Хаверим на иврите что такое
ЧТО ТАКОЕ ХАВЕРИМ?
Слово «хаверим» можно перевести с иврита, как «товарищи». Это слово и определяет суть этого движения. Важно понимать, что Хаверим это сообщество мужчин. Главная цель движения – построение дружеских взаимоотношений между молодыми (подростки, молодежь) и взрослыми мужчинами.
Мы живем в обществе, где мужчине все труднее быть Мужчиной. Именно Мужчиной, а не существом мужского пола. Современная культура навязывает образ мужчины весьма далекий от того, какой мы видим в Библии. Как правило, это эгоистичный, безответственный, изнеженный человек, который не способен и не хочет исполнять роль Мужа и Отца.
Индустрия развлечений пожрала его свободное время и лишила творческого потенциала.
Наша задача – дать молодому человеку возможность подружиться с более взрослым и опытным мужчиной, поместить в необычные условия, где он сможет совершенствовать свой характер. Дружба с взрослым мужчиной поможет юноше обрести уверенность в себе и сформировать правильную систему ценностей.
Хаверим не имеет четко выраженной структуры. Основой группы Хаверим является координатор группы (КГ). Это человек, который формирует состав группы, планирует и проводит походы, отвечает за снаряжение группы. Взрослые (старше 25 лет, желательно женатые) мужчины являются мадрихами (наставниками) команд. На одного мадриха должно приходиться не больше четырех подростков или юношей. Максимальный состав группы – 12-14 человек. Большим количеством людей трудно управлять в походе. Но в походе может участвовать несколько групп. Очень хорошо, когда в походы ходят отец с сыном, в составе одной группы.
Хаверим рассчитано на обычных людей, которые работают или учатся, поэтому продолжительность походов не больше трех дней, хотя возможны исключения. Мы проводим следующие виды походов:
— полевой выход – однодневный поход на 10-15 км или обучение навыкам походной жизни и выживания.
— суточный рейд – поход с вечера до вечера, с прохождением части дистанции ночью и отдыхом днем.
— палаточный лагерь – стоянка с двумя и более ночевками.
Как правило, походы проводятся в пределах области, хотя возможны поездки и в более далекие места.
Снаряжение, используемое в походах желательно унифицировать для всей группы. Старшие члены группы несут кроме личного еще и групповое снаряжение (например палатки).
Особенностью походов Хаверим является аскетизм жизни в полевых условиях и максимальное облегчение выкладки участников.
Прочтено: 10919
Хаверим на иврите что такое
Еврейские приветствия, которые можно услышать в повседневной жизни даже от людей не знающих иврит. Обратите внимание, что ударение ставится на подчеркнутые буквы.
Шалом (שלום) – дословно это переводится «Мир», но используется, как приветствие и прощание. Вместо «Здравствуйте» и «До свидания» можно сказать просто «Шалом».
Шалом алейхем (שלום עליכם) – дословно «Мир вам». Чаше используется, чтобы поприветствовать группу людей или выразить дополнительное уважение к собеседнику.
Работай вэ гверотай (רבותי וגבירותי) – «Дамы и господа». Употребляется, чтобы торжественно начать речь. На самолетах компании Эль-Аль, командир так обращается к пассажирам.
Шабат шалом (שבת שלום) – «Мирной субботы». Пожелание, которое евреи говорят друг другу перед шабатом. Пожелание мирного шабата..
Шана това (שנה טובה) – «Хорошего года». Еврейское пожелание с Новым годом.
Шавуа тов (שבוע טוב) – «Хорошей недели». Подразумевается «Хорошей новой недели». Пожелание, которое говорят в конце выходных.
Йом тов (יום טוב) – «Добрый день». Обычно используют при прощании утром или в середине дня, подразумевая «Доброго дня».
Бокер тов (בוקר טוב) – «Доброе утро» и ничего лишнего.
Мазаль тов (מזל טוב) – «Хорошей судьбы» или «Удачи». Эти слова говорят при приятном событии. На день рождения, свадьбу, рождение ребенка и т.п. Особенно хочется отметить, что «мазаль тов» также говорят при мелкой неудаче. Разбилась посуда или потерял небольшую сумму денег. «Мазаль тов» в данном случае будет означать «на удачу», т.е. мелкая неудача обязательно компенсируется большой удачей.
Ле-Хаим (לחיים) – мое любимое. Дословно «За жизнь». Произносят, когда чокаются и означает «Чтобы мы все так жили: долго, весело и счастливо». Ударение на букву «А».
Лайла тов (לילה טוב) – «Спокойной ночи».
Хаг Самеах (חג שמח) – Переводится как «Веселого праздника». Говорят всегда, когда хотят поздравить с каким-либо праздником.
Леитраот (להתראות) – «До свидания» и «До встречи».
Ну а как сказать «я тебя люблю» на иврите мы рассмотрим в следующий раз.
хавер
Обязанности хавера, скорее всего, были установлены во времена Хиллела и Шаммая, поскольку между школами Бет- Хиллел и Бет-Шаммай существовали разногласия относительно деталей этих обязанностей. Кандидат в хаверы назывался нееман (`доверенный`), он проходил период подготовки и испытания и затем в присутствии трех хаверим заявлял о готовности взять на себя обязанности хавера (Бх. 30б). На первой стадии подготовки кандидату следовало «отделять десятину от того, что он ест, продает и покупает» (Дм. 2:2); на следующей стадии он должен был омывать руки перед едой и перед прикосновением к ритуально чистой пище (Тос., Дм. 2:11); на завершающей стадии он уже выполнял все правила ритуальной чистоты. Таким образом, взяв на себя исполнение всех обязанностей хавера, кандидат проходил испытательный период — 30 дней, согласно Бет- Хиллел, и 12 месяцев, согласно Бет-Шаммай, после чего он становился хавером. Хавером мог стать любой, включая женщин и рабов, причем каждый кандидат (даже если он — ученый) был обязан пройти все вышеуказанные стадии (Тос., Дм. 2:16–17). Превращение в хавера означало отмежевание от всех тех, кто не был хавером, то есть от ам- ха-арец, и потому вступление в сообщество влекло за собой многочисленные проблемы в сфере повседневной жизни и даже в семье, если одни ее члены были хаверами, а другие — нет. Поэтому были разработаны детальные халахот (см. Галаха), регулировавшие отношения хавера с окружающими.
Исследователи уже давно обратили внимание на то, что правила приема в хавуру напоминают правила приема в секту ессеев, как они описаны у Иосифа Флавия (Война II, 137), а Мертвого моря свитки подтвердили, что описываемые там правила ритуальной чистоты и многие детали посвящения весьма сходны с правилами хавуры.
В период амораев хавер стал синонимом ученого: « Хавер — не кто иной, как ученый» (ББ. 75а и др.); в Вавилонии амораев Эрец-Исраэль называли хаверим (Шаб. 111б и др.). В вавилонских академиях (см. иешива) эпохи гаонов трое ученых, сидевших в первом ряду после семи глав калла месяцев ( аллуфим), назывались хаверами. К концу эпохи гаонов титул хавер стал прилагаться к выдающимся ученым вне академий. В академиях Эрец-Исраэль получивший посвящение ученый назывался « хавер Синедриона», а 70 членов академии назывались хавурта каддишта (`священное сообщество`).
В 11 в. титул хавер был добавлен к именам даянов, возглавлявших общины Эрец-Исраэль, Сирии и Египта. В арабоязычных странах термин хавер стал синонимом ученого и вообще образованного человека, и в этом значении слово вошло в арабский язык (по-арабски хибр). Во Франции, Италии и Германии молодые ученые назывались бней хавура (`члены товарищества`).
В 14 в. в Германии назначение раввином было связано с посвящением в раввинский сан (см. смиха) и присвоением титула морену (`наш учитель`); титул хавер означал официальное признание исключительной учености и знания Торы. Условия присвоения титула хавер были специально оговорены в такканот различных общин. Обладатели этого титула получали особые привилегии (например, налоговые льготы). В конце 17 в. с упадком иешив в Польше и Литве термин хавер стал обозначать просто уважаемого человека.
Приветствия и пожелания на иврите
На иврите большинство слов очень короткие, одно- и двухсложные, но это не делает их легкими для запоминания. Более того, они все похожи друг на друга и, когда нужно быстро вспомнить какое-нибудь стандартное выражение, в голове крутится явно не то, что нужно. Помню, как я все время путал «хаг самеах«, что значит «с праздником!» с каким-то «даг малуах«, что это вообще селёдка. При этом ещё иногда выскакивало «ям амелах«, т.е. «Мертвое море», которое явно не при чем.
Павел Замир на сайте IsraLove опубликовал подборку таких наиболее обиходных выражений, которые я перепечатываю здесь (может быть кому-то пригодится) с выделением ударных гласных в ивритских выражениях прописными буквами, несколькими комментариями и выражениями, отмеченными инициалами АТ.
ШалОм (שלום) – дословно это переводится «Мир», но используется, как приветствие и прощание. Вместо «Здравствуйте» и «До свидания» можно сказать просто «Шалом». (Не путать с ШАлом, ударение на первом слоге, — это имя АТ.)
Шалом алейхЕм (שלום עליכם) – дословно «Мир вам». Чаше используется, чтобы поприветствовать группу людей или выразить дополнительное уважение к собеседнику.
РаботАй ве-гверотАй (רבותי וגבירותי) – «Дамы и господа». Употребляется, чтобы торжественно начать речь. На самолетах компании Эль-Аль, командир так обращается к пассажирам.
Шабат шалом (שבת שלום) – «Мирной субботы». Пожелание, которое евреи говорят друг другу перед субботой. Пожелание мирного шабата..
ШанА товА (שנה טובה) – «Хорошего года». Еврейское пожелание с еврейским Новым годом. Можно сказать и на 1-е января, но это не приветствуется.
ШавУа тов (שבוע טוב) – «Хорошей недели». Подразумевается «Хорошей новой недели». Пожелание, которое говорят в конце выходных.
Йом тов (יום טוב) – «Добрый день». Обычно используют при прощании утром или в середине дня, подразумевая «Доброго дня».
БОкер тов (בוקר טוב) – «Доброе утро» и ничего лишнего.
Мазаль тов (מזל טוב) – «Хорошей судьбы» или «Удачи». Эти слова говорят при приятном событии. На день рождения, свадьбу, рождение ребенка и т.п. Особенно хочется отметить, что «мазаль тов» также говорят при мелкой неудаче. Разбилась посуда или потерял небольшую сумму денег. «Мазаль тов» в данном случае будет означать «на удачу», т.е. мелкая неудача обязательно компенсируется большой удачей.
Ле-хАим (לחיים) – мое любимое. Дословно «За жизнь». Произносят, когда чокаются и означает «Чтобы мы все так жили: долго, весело и счастливо».
ЛАйла тов (לילה טוב) – «Спокойной ночи».
Хаг СамЕах (חג שמח) – Переводится как «Веселого праздника». Говорят всегда, когда хотят поздравить с каким-либо праздником.
ЛеитраОт (להתראות) – «До свидания» и «До встречи».
Бэ-шаА това (בשעה טובה) — «В добрый час!» Пожелание удачи, благополучия в чем либо, обычно при начинании какого либо дела или при расставании. В отличие от русского языка, в иврите употребляется довольно часто.(АТ).
Ла-бриЮт (לבריאות) — «Будь здоров!» Также как в рамках русской культуры обычно говорят чихающему, но в отличие от русского языка никогда не говорят при прощании, как аналог «прощай».(АТ).
РефуА шлемА (רפואה שלמה) — «Выздоравливай!» Обычная форма пожелания при посещении больного. Говорят уходя от него. (АТ).
Небольшой иврит-русский разговорник
Небольшой иврит-русский разговорник
ОСНОВНЫЕ СЛОВА
Добрый день
Добрый вечер
Здравствуйте
Вы говорите по.
Я не понимаю
Спасибо, большое спасибо
Пожалуйста
Помогите
Да
Нет
Извините
Хорошо
Дайте пожалуйста.
Дорогие друзья
Как дела? (Что нового?)
Я сожалею.
Меня зовут.
Вызовите милицию\скорую
цахараим товим
эрев тов
шалом
ата медабер.
ани ло меви
тода, тода раба
бевакаша
ацилу
кен
ло
слиха
тов
тави бевакаша
хаверим якарим
ма нишма? ма хадаш?
ани мицтаэр/мицтаэрат
корим ли
тикрэу лемиштара/леамбуланс
ЦИФРЫ И ЧИСЛА
один
два
три
четыре
пять
шесть
семь
восемь
девять
десять
двадцать
тридцать
сорок
пятьдесят
сто
тысяча
эхад
штайм
шалош
арба
хамеш
шеш
шева
шмонэ
теша
эсэр
эсрим
шлошим
арбаим
хамишим
меа
элеф
МАГАЗИНЫ
Что это такое?
Я куплю это
У вас есть.
Где можно обенять деньги (валюту)?
Немного, мало
Дорого
Много
ма зэ?
ани эках эт зэ
еш леха?/лах?
эйфо эфшар леахлиф кесеф?
кцат
якар
арбе
МЕСТА ОБЩЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
Вокзал
Автовокзал
Гостиница
Комната
Почта
Музей
Банк
Милиция
Больница
Аптека
Магазин
Ресторан
Школа
Церковь
Туалет
Улица
Площадь
Мост
Автобус
таханат ракевет
таханат отобус
малон, бейт-малон
хедер
доар
музеон
банк
миштара
бейт-холим
бейт-меркахат
ханут
мисъада
бейт-сефер
бейт-кнесет
бейт-шимуш
рехов
кикар
гешер
отобус
РЕСТОРАНЫ / ПИТАНИЕ
Обед
Ужин
Хлеб
Напиток
Кофе
Чай
Сок
Вода
Вино
Соль
Перец
Мясо
Овощи
Фрукты
Десерт
Этот столик свободный?
Счет, пожалуйста
арухат цахараим
арухат эрев
лехем
машке
кафе
тэ
миц
маим
яин
мелах
пильпель
басар
еракот
перот
мана ахрона
ашулхан азе пануй?
хешбон, бевакаша
ДАТЫ И ВРЕМЯ
ООО Каприкон Тревел — международный многопрофильный туроператор, предлагает туры по многим направлениям, в том числе туры в Болгарию, Италию, туры в Египет, экскурсионные туры, детские лагеря, туры в Грецию, бронирование авиабилетов, бронирование жд билетов, бронирование отелей по всему миру.
- Хавейл что за машина
- Хави что за бог