бэйрэм белэн с праздником

Поздравление с Курбан Байрамом на татарском

Изге көн — Корбан Бәйрәм
Сезгә шатлык һәм сәламәтлек бүләк итсен!
Җиңүләр һәм күп уңыш!
Бәхет, мәхәббәт һәм сабырлык бирсен!
Бөтен эшләрегез җиңел булсын,
Юлда гел уңышлар гына көтсен!
Гаилә учагы беркайчан да сүнмәсен!
Дошманнар гел читтән генә үтсен!
Балаларыгыз сәламәт һәм таза булып үссен,
Гомерегез матур булсын!

(перевод с татарского)
Священный праздник — Курбан Байрам
Пусть радость и здоровье подарит он вам!
Много побед, много везенья!
Счастья, любви и, конечно, терпения!
Пусть все дела ваши в гору идут,
Пусть на пути вас успехи ждут!
Пусть семейный очаг никогда не погаснет!
Пусть стороной обходит ненастье!
Дети пусть всегда будут здоровы,
Пусть будут чудесными все ваши годы!

Корбан бәйрәме көнне
Эшләребез уң булсын.
Тәм-том, сый-нигъмәтләрдән
Өстәлләр тулып торсын.

Сәламәтлек, куаныч
Насыйп булсын һәркемгә.
Яшәргә язсын иде
Бәхет һәм мәхәббәттә.

(перевод с татарского в стихах)
В священный день Курбан-байрам
Пусть повезет во всех делах.
В честь праздника халяль еды
Пусть много будет на столах.

Пусть будет у каждого
Много счастья и любви.
В жизни у всех пусть царит
Здоровья и радости.

Сезгә иминлек телим һәм бәхет,
Шундый якты бәйрәм-Корбан гаете.
Өйдә татулык, шатлык булсын,
Ә күңелдә мондый тәм-том.

Барыгызга да озын гомер телим,
Сәламәтлек сезгә мин тәбриклим.
Бар афәттән ерак булырга,
Барыбызны да сакла, Аллаһы Тәгалә.

(перевод в стихах)
Желаю счастья и добра вам
В столь светлый праздник Курбан байрам.
Пусть будет дома дружба, радость,
А на душе такая сладость.

Всем вам желаю долгих лет,
Здоровья, всех земных вам благ,
Быть всем подальше от всех бед,
Побереги нас всех, Аллах.

Мөселманнар, бәйрәм белән,
Корбан бәйрәм менә җитте.
Ходай безне саклый, беләм,
Авырлыктан ул яклады.

Барыгызга да иминлек,
Сәламәтлек телим сезгә,
Булсын йортта гел татулык,
Яшәсен тынычлык күңелдә.

Ышаныч көчле булсын,
Сезнең өчен юнәлтү,
Аллаһы Тәгалә түземлек бирсен,
Аллаһтан бүләк безгә — ярдәм итү.

(перевод с татарского на русский)
С праздником всех мусульман,
Наступил Курбан байрам.
Пусть Аллах нас всех хранит,
От невзгод всех защитит.

Всем желаю благ, здоровья,
Пусть будет в вашем доме мир,
На душе будет спокойно,
Вера — ваш ориентир.

Корбан бәйрәме белән.
Котлаулар бик яхшы.
Бу бәйрәм могҗиза булсын,
Бит Аллаһ һәрнәрсәне тулысынча бирер.

Барлык авырлыклар һәм бәхетсезлекләр булсын
Иртә таңнан чык кебек җиңел китәчәк.
Кояш бәхете елмая,
Бөтен гаилә дә нык булачак.

Горур күкрәк белән тирәнрәк сулагыз,
Гафу итегез барлык, кем тиеш сезгә
Корбан чалыгыз,
Чөнки ул бөтен кеше өчен дә Корбан бәйрәме.

(перевод на русский в стихах)
С праздником Курбан Байрама.
Поздравленья на ура.
Пусть станет праздник этот чудом,
Аллах воздаст всем все с полна.

Пусть все невзгоды и несчастья
Уйдут легко, как по утру роса.
Удача ярче солнца улыбается,
И крепкой будет вся семья.

Вздохните глубже гордой грудью,
Простите всех, кто должен вам,
Отдайте в дар Аллаху жертву,
Ведь он для всех Курбан Байрам.

Бүген Бөек Бәйрәм халыкта!
Корбан Бәйрәм безнең өчен ирек сыман!
Без һәркайсыбызга бәхет, игелек һәм җылылык телибез!
Тормыш әкият кебек булсын һәркемгә!

Ходай Тәгалә безнең дөньяны яктыртсын!
Гөнаһларыбызны да кичерсен!
Исәнлек-саулык, тормышта уңышлар!
Фикерләребез һәрвакыт якты булсын!

(перевод с татарского языка на русский)
Великий праздник сегодня у народа!
Курбан Байрам для нас словно свобода!
Мы желаем каждому: счастья, добра и тепла!
Чтобы жизнь словно сказка была!

Пусть Всевышний нам мир освещает!
И грехи наши всегда пусть прощает!
Здоровья всем и удачи по жизни!
Пусть всегда будут светлыми все наши мысли!

Олуг бәйрәм килде безгэ —
Корбан гаете доньяда!
Изге эшләр кылган барчабызга
Аллах бирсен бэхетен!

Бирсен Ходай сабырлык,
Муллык хэм дэ тазалык.
Исэн имин яшэргэ,
Язсын безгэ бу доньяда!

(перевод на русский в стихах)
Пришел великий праздник к нам,
Сегодня на Земле — Курбан байрам!
Пусть счастье дарит нам Аллах,
Для тех, кто не завяз в своих грехах.

Пусть даст Он нам терпения,
Богатства и оздоровления.
Жизнь прожить благополучно,
Аллах позволит лично!

Якты бәйрәм бүген каршылыйбыз,
Мөселманнарны Корбан белән тәбриклибез!
Аллаһы Тәгаләне данлыйбыз,
Күп бәхетләр Сезгә телибез!

Тормышыгыз бер дә моңсу булмасын,
Исән имин генә яшәргә язсын,
Кылган өчен яхшылыклар,
Бирсен сезгә Ходай яктылыклар!

Алла гаиләгезне берүк сакласын,
Догаларыгыз өчен иминлек китерсен,
Өйләрегез булсын гел тәртиптә,
Тормышыгыз аксын гел муллыкта!

(перевод с татарского в стихах)
Светлый праздник сегодня встречаем,
Мусульман с курбан байрамом поздравляем,
Аллаха Всевышнего мы прославляем
И много счастья от души желаем!

Пусть жизнь Ваша будет не скучной,
А очень и очень благополучной.
Совершая на свете благие дела,
В ответ Вы получите много тепла!

Пусть семью вашу оберегает Аллах,
За молитвы Он воздаст много благ.
Дом Ваш будет в полном порядке,
А жизнь Ваша течет лишь в достатке!

Барыгызны да Корбан бәйрәме белән,
Бәйрәм якты, игелекле булсын,
Аллаһы Тәгалә бу дөньяны безгә биргән,
Тынычлык дога белән килсен.

Тормышыбыз мул булсын,
Өмет, ышаныч күңелдә,
Якыннарыбыз рәхәттә яшәсен,
Кайгы булмасын, гомумән дә.

(перевод в стихах)
Всех с праздником Курбан Байрам,
Пусть будет праздник светлым, добрым,
Аллахом этот мир нам дан,
Покой всем нам молитвой послан.

Пусть будет в доме жизнь в достатке,
Надежда, вера на душе,
Пусть будут близкие в порядке,
Печали не было вообще.

Бүген синең бәйрәмең-туган көн!
Без һичшиксез әйтә алабыз —
Син бәхетле йолдыз астында дөньяга килгәнсең!
Синең белән һәрвакыт бәхет юлдаш булсын!

Яңалыкка омтылыш сүнмәсен!
Хис-кичерешләрең якты булсын!
Гомерең онытылмаслык вакыйгалар белән тулсын!
Гүзәл мизгелләр беркайчан да тәмамланмасын!

(перевод с татарского в стихах)
Сегодня твой праздник — день рождения!
И мы знаем безо всякого сомнения,
Что ты родилась под счастливым созвездием!
Пусть с тобой в ногу всегда шагает везение!

Пусть не угасает к познаниям стремление!
Пусть будут яркими твои впечатления!
Незабываемых и классных тебе приключений!
Невероятных и прекрасных в жизни мгновений!

Источник

Бэйрэм белэн с праздником

бэйрэм белэн с праздником. Смотреть фото бэйрэм белэн с праздником. Смотреть картинку бэйрэм белэн с праздником. Картинка про бэйрэм белэн с праздником. Фото бэйрэм белэн с праздником

бэйрэм белэн с праздником. Смотреть фото бэйрэм белэн с праздником. Смотреть картинку бэйрэм белэн с праздником. Картинка про бэйрэм белэн с праздником. Фото бэйрэм белэн с праздником

бэйрэм белэн с праздником. Смотреть фото бэйрэм белэн с праздником. Смотреть картинку бэйрэм белэн с праздником. Картинка про бэйрэм белэн с праздником. Фото бэйрэм белэн с праздником

7 декабря 2010 г. в первый день священного месяца мухаррама начинается Новый 1432 год по мусульманскому календарю Хиджра.

С середины VII века Хиджра является точкой отсчета для мусульманского летоисчисления. Исламский календарь Хиджра (Hijra, арабск. переселение) счет годам ведет с того времени, когда в результате гонений со стороны язычников произошло переселение Пророка Мухаммеда и его приверженцев из Мекки в Медину. Переселение происходило постепенно и последним переселился Пророк Мухаммед, который покинул Мекку в день, соответствующий 16 июля 622 г. от Рождества Христова по юлианскому календарю и прибыл в Медину 22 сентября того же года.

Первые 10 дней месяца считаются благословенными.

бэйрэм белэн с праздником. Смотреть фото бэйрэм белэн с праздником. Смотреть картинку бэйрэм белэн с праздником. Картинка про бэйрэм белэн с праздником. Фото бэйрэм белэн с праздником

15 февраля (дата для 2011 года)

Рождение Пророка Мухаммеда — Маулид ан-Наби (Mawlid an-Nabī, в переводе с арабского — рождение Пророка) — отмечается 12 числа третьего месяца Раби аль-авваль (Rabi’ al-awwal) исламского календаря. Рождение Мухаммеда стали отмечать лишь спустя 300 лет после прихода ислама.

Поскольку точная дата рождения Мухаммеда неизвестна, этот памятный день был приурочен ко дню его смерти, что накладывает отпечаток на характер торжества. Следует отметить, что в исламе дни рождения отмечаются скромно, а иногда и вовсе не отмечаются, в то время как даты смерти, понимаемые как рождение для вечной жизни, справляются более торжественно.

В настоящее время Маулид ан-Наби широко празднуется в Сирии, Алжире, Тунисе, Марокко и других мусульманских странах. В Пакистане он является официальным праздником, отмечаемым в течение трех нерабочих дней.

Маулид состоит из чтения молитв и слов поминания Аллаха, славословия пророку, стихотворных повествований и лекций о его жизни и рождении. На Маулиде принято выражать радость по поводу прихода в этот мир Мухаммеда, которого мусульмане считают последним посланником Бога, и возносить за это благодарность Всевышнему, обращаться к Богу с мольбами, раздавать милостыню бедным и вести благочестивые разговоры друг с другом.
C ПРАЗДНИКОМ.

бэйрэм белэн с праздником. Смотреть фото бэйрэм белэн с праздником. Смотреть картинку бэйрэм белэн с праздником. Картинка про бэйрэм белэн с праздником. Фото бэйрэм белэн с праздником

бэйрэм белэн с праздником. Смотреть фото бэйрэм белэн с праздником. Смотреть картинку бэйрэм белэн с праздником. Картинка про бэйрэм белэн с праздником. Фото бэйрэм белэн с праздником

Бүген Халыкара туган телләр көне!

1999 нчы елның ноябрендә, Бангладеш дәүләте тәкъдиме белән, ЮНЕСКО Генераль конференциясе, ЮНЕСКОга кергән илләр һәм Берләшкән Милләтләр оешмасы 21 февраль көнен Туган тел көне дип игълан итте. Беренче мәртәбә ул 2000 нче елның 21 февралендә Парижда ЮНЕСКО штаб-квартирасында тантаналы рәвештә билгеләп үтелде.http://tatar-gazeta.ru/index.php?option=com_content&view..

бэйрэм белэн с праздником. Смотреть фото бэйрэм белэн с праздником. Смотреть картинку бэйрэм белэн с праздником. Картинка про бэйрэм белэн с праздником. Фото бэйрэм белэн с праздником

Правые Татары [ Tatar Bozqurd ]
Поздравляем подписчиков страницы с международным днем родного языка! Поэтому сегодня пишите и разговаривайте только на родном языке. Буген туган телендэ генэ языгыз хэм сойлэшегез!

Википедия:
Междунаро́дный день родно́го языка́ ( на других официальных языках ООН: англ International Mother Language Day, исп Día Internacional de la Lengua Materna, фр la Journée internationale de la langue maternelle ) — учреждён решением 30-й сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО в ноябре 1999 года и отмечается 21 февраля с 2000 года с целью защиты языкового и культурного многообразия. ЮНЕСКО намерена создать систему превентивного мониторинга, призванную отслеживать состояние языков, находящихся под угрозой исчезновения, и содействовать исправлению ситуации.
Дата совпадет с « Language Martyrs’ Day», который отмечается в Бангладеше как день памяти о кровавых событиях 1952 года — день, когда пакистанская полиция расправилась со сторонниками признания бенгальского языка в качестве официального языка в восточном Пакистане (Бангладеш с 1971 года).
Генеральная Ассамблея ООН поддержала решение об объявлении Международного дня родного языка (Резолюция № Α/RES/56/262) и призвала государства-членов ООН и Секретариат ООН способствовать защите и сохранению всех языков народов мира.
По оценкам ЮНЕСКО половина из 6 тысяч языков мира находится под угрозой исчезновения [1].
В 2009 году ЮНЕСКО признала 136 языков на территории России находящимися под угрозой исчезновения.

бэйрэм белэн с праздником. Смотреть фото бэйрэм белэн с праздником. Смотреть картинку бэйрэм белэн с праздником. Картинка про бэйрэм белэн с праздником. Фото бэйрэм белэн с праздником

Праздники:
— День физической культуры и спорта в Азербайджане;
— День памяти: благоверного князя Ярослава Мудрого;
— Древний зороастрийский праздник Праздник Спента Армаити.

Родились:
— В 1703 г.— Василий Тредиаковский известный русский учёный и поэт XVIII века;
— В 1870 г.— Роза Люксембург, немецкая революционерка, влиятельный деятель европейского коммунистического движения;
— В 1892 г.— Касьян Голейзовский, русский артист балета и балетмейстер.
— В 1919 г.— Алексей Фатьянов, русский советский поэт, автор многих популярных песен;
— В 1936 г.— Владимир Маслаченко, футболист-вратарь, заслуженный мастер спорта СССР;

Умерли:
— В 1534 г.— Антонио Корреджо, итальянский живописец;
— В 1827 г.— Алессандро Вольта, итальянский физик и физиолог;
— В 1827 г.— Пьер-Симон Лаплас, известный французский математик и астроном;
— В 1953 г.— Иосиф Сталин(Джугашвили), советский государственный, политический и военный деятель, теоретик и пропагандист марксизма-ленинизма(на илл.);
— В 1966 г.— Анна Ахматова(Горенко), выдающаяся русская поэтесса.

Источник

Бэйрэм белэн с праздником

бэйрэм белэн с праздником. Смотреть фото бэйрэм белэн с праздником. Смотреть картинку бэйрэм белэн с праздником. Картинка про бэйрэм белэн с праздником. Фото бэйрэм белэн с праздником

бэйрэм белэн с праздником. Смотреть фото бэйрэм белэн с праздником. Смотреть картинку бэйрэм белэн с праздником. Картинка про бэйрэм белэн с праздником. Фото бэйрэм белэн с праздником

бэйрэм белэн с праздником. Смотреть фото бэйрэм белэн с праздником. Смотреть картинку бэйрэм белэн с праздником. Картинка про бэйрэм белэн с праздником. Фото бэйрэм белэн с праздником

бэйрэм белэн с праздником. Смотреть фото бэйрэм белэн с праздником. Смотреть картинку бэйрэм белэн с праздником. Картинка про бэйрэм белэн с праздником. Фото бэйрэм белэн с праздником

бэйрэм белэн с праздником. Смотреть фото бэйрэм белэн с праздником. Смотреть картинку бэйрэм белэн с праздником. Картинка про бэйрэм белэн с праздником. Фото бэйрэм белэн с праздником

бэйрэм белэн с праздником. Смотреть фото бэйрэм белэн с праздником. Смотреть картинку бэйрэм белэн с праздником. Картинка про бэйрэм белэн с праздником. Фото бэйрэм белэн с праздником

бэйрэм белэн с праздником. Смотреть фото бэйрэм белэн с праздником. Смотреть картинку бэйрэм белэн с праздником. Картинка про бэйрэм белэн с праздником. Фото бэйрэм белэн с праздником

бэйрэм белэн с праздником. Смотреть фото бэйрэм белэн с праздником. Смотреть картинку бэйрэм белэн с праздником. Картинка про бэйрэм белэн с праздником. Фото бэйрэм белэн с праздником

Питрау җитте, җәй бетте
Питрау – җәйнең кыл уртасы,
Нишләп җәй бетсен әле?
Табигатьнең иркен чагы,
Җәйнең ул иң шәп мәле.
Показать полностью.

Күрегез, игеннәр ничек
Уйный кояш нурында.
Муллык, байлык, зур өметләр
Игенчеләр җырында.

Бераз моңсу, чөнки кошлар
Сайраудан туктый бу көн.
Әмма дару үләннәрен
Җыярга өлгер бүген.

«Сандугачның теле бетә»,
«Үләннең – тәме…», – диләр.
Табигатьнең матур мәле,
Бер дә «белеп» әйтмиләр.

Питрау – җыр-бию бәйрәме,
Мәйданда кыза ярыш.
«Питрау тәкыясы»н бүген,
Кемдер кияргә тиеш.

Бәйрәмнең матур гадәте,
Сакланган йорт-илләрдә.
Питрау чибәре кабызган
Ут булсын күңелләрдә!
Минзифа Әхмәтшина шигыре

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *