будь ему рад наконец и за то что это последний подарок

Будь ему рад наконец и за то что это последний подарок

Дни миновали счастливые, нет их.
Было цветов, сколько сердце захочет.
Легче нарвать было сотни букетов,
Нежели ныне цветочек.

Ветер завыл, и дожди заструились,
Трудно найти средь родимого луга,
Трудно найти, где цветы золотились
Лист для любимого друга.

Будь, же, доволен осенним листочком!
В дружеской был он руке, хоть не ярок,
Будь ему рад, наконец, и за то что
Это последний подарок!

Перевод С. Кирсанова

1 комментарий

будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Смотреть фото будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Смотреть картинку будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Картинка про будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Фото будь ему рад наконец и за то что это последний подарок

Похожие цитаты

Впервые став рабом, клянусь, я рабству рад.
Все мысли о тебе, но мыслям нет стесненья,
Все сердце — для тебя, но сердцу нет мученья,
Гляжу в глаза твои — и радостен мой взгляд.

Не раз я счастьем звал часы пустых услад,
Не раз обманут был игрой воображенья,
Соблазном красоты иль словом обольщенья,
Но после жребий свой я проклинал стократ.

Я пережил любовь, казалось, неземную,
Пылал и тосковал, лил слезы без конца.
А ныне все прошло, не помню, не тоскую, —
… показать весь текст …

Спокойной ночи! Спи! Я расстаюсь с тобой.
Пусть ангелы тебе навеют сновиденье.
Спокойной ночи! Спи! Да обретешь забвенье!
И сердцу скорбному желанный дашь покой.
И пусть от каждого мгновения со мной
Тебе запомнится хоть слово, хоть движенье,
Чтоб, за чертой черту, в своем воображенье
Меня ты вызвала из темноты ночной!
Спокойной ночи! Дай в глаза твои взглянуть,
В твое лицо… Нельзя? Ты слуг позвать готова?
Спокойной ночи! Дай, я поцелую грудь!
Увы, застегнута. О, не беги, два слова!
Ты дверь захлопнула… Спокойной ночи снова!
Сто раз шепчу я: «Спи», — чтоб не могла уснуть.

Источник

Будь ему рад наконец и за то что это последний подарок

будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Смотреть фото будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Смотреть картинку будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Картинка про будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Фото будь ему рад наконец и за то что это последний подарок

Просто осень
Марина Цветная

Осень плачет за окном,
слёзы по стеклу стекают,
Показать полностью.
мягкий свет окутал дом
тенью на стене играя.

Нежно музыка звучит,
с каплями дождя сливаясь,
а на ветке жёлтый лист
машет, словно бы играясь.

И неясная тоска
плечи, сердце обнимает
и дождинкою слеза
тихо по лицу стекает.

Не понять, не объяснить,
только миг продлиться просим,
почему ж душа болит?
Просто грустно, просто осень.

будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Смотреть фото будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Смотреть картинку будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Картинка про будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Фото будь ему рад наконец и за то что это последний подарок

будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Смотреть фото будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Смотреть картинку будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Картинка про будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Фото будь ему рад наконец и за то что это последний подарок

будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Смотреть фото будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Смотреть картинку будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Картинка про будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Фото будь ему рад наконец и за то что это последний подарок

*****
Когда ты ставишь в глиняную вазу
Листвы сентябрьской огненный букет,
Все краски осени припомни сразу
И все тона, которым равных нет.
Показать полностью.

Боярышника позднего багрянец
С кленовой веткой ты соедини,
Чтоб радовал он в пасмурные дни,
Российских рощ и осени посланец.

будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Смотреть фото будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Смотреть картинку будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Картинка про будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Фото будь ему рад наконец и за то что это последний подарок

будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Смотреть фото будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Смотреть картинку будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Картинка про будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Фото будь ему рад наконец и за то что это последний подарок

Осенью в летнем парке

В аллее нежной и туманной,
Шурша осеннею листвой,
Дитя букет сбирает странный,
Показать полностью.
С улыбкой жизни молодой…

Всё ближе тень октябрьской ночи,
Всё ярче мертвенный букет.
Но радует живые очи
Увядших листьев пышный цвет…

Чем бледный вечер неутешней,
Тем смех ребенка веселей,
Подобный пенью птицы вешней
В холодном сумраке аллей.

Дмитрий Мережковский
1894

будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Смотреть фото будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Смотреть картинку будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Картинка про будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Фото будь ему рад наконец и за то что это последний подарок

Аккуратно собираю
эти письма, в них читаю:
«Ждите в гости, я надолго».
Подпись – «осень золотая».
За стеклом маячит дождик.
Тишь. Вдали собака брешет.
Ах, мой друг, свари мне кофе!
Может быть, хоть он утешит.

Мы о чашки греем руки.
Кофе с запахом корицы
Ненадолго просветляет
наши заспанные лица.
На окне смешная ваза,
в ней топорщится гербарий:
Лист кленовый, жёлто–красный…
Лист дубовый, рыже-карий…

будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Смотреть фото будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Смотреть картинку будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Картинка про будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Фото будь ему рад наконец и за то что это последний подарок

Марина Цветаева Когда гляжу на летящие листья
Когда гляжу на летящие листья,
Слетающие на булыжный торец,
Сметаемые — как художника кистью,
Картину кончающего наконец,
Показать полностью.

Я думаю (уж никому не по нраву
Ни стан мой, ни весь мой задумчивый вид),
Что явственно желтый, решительно ржавый
Один такой лист на вершине — забыт.

будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Смотреть фото будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Смотреть картинку будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Картинка про будь ему рад наконец и за то что это последний подарок. Фото будь ему рад наконец и за то что это последний подарок

Повсюду листья желтые, вода
Прозрачно-синяя. Повсюду осень, осень!
Мы уезжаем. Боже, как всегда
Показать полностью.
Отъезд сердцам желанен и несносен!

Чуть вдалеке раздастся стук колес, —
Четыре вздрогнут детские фигуры.
Глаза Марилэ не глядят от слез,
Вздыхает Карл, как заговорщик, хмурый.

Мы к маме жмемся: «Ну зачем отъезд?
Здесь хорошо!» — «Ах, дети, вздохи лишни».
Прощайте, луг и придорожный крест,
Дорога в Хорбен… Вы, прощайте, вишни,

Что рвали мы в саду, и сеновал,
Где мы, от всех укрывшись, их съедали…
(Какой-то крик… Кто звал? Никто не звал!)
И вы, Шварцвальда золотые дали!

Марилэ пишет мне стишок в альбом,
Глаза в слезах, а буквы кривы-кривы!
Хлопочет мама; в платье голубом
Мелькает Ася с Карлом там, у ивы.

О, на крыльце последний шепот наш!
О, этот плач о промелькнувшем лете!
Какой-то шум. Приехал экипаж.
— «Скорей, скорей! Мы опоздаем, дети!»

— «Марилэ, друг, пиши мне!» Ах, не то!
Не это я сказать хочу! Но что же?
— «Надень берет!» — «Не раскрывай пальто!»
— «Садитесь, ну?» и папин голос строже.

Букет сует нам Асин кавалер,
Сует Марилэ плитку шоколада…
Последний миг… — «Nun, kann es losgehn, Herr?»
Погибло все. Нет, больше жить не надо!

Мы ехали. Осенний вечер блек.
Мы, как во сне, о чем-то говорили…
Прощай, наш Карл, шварцвальдский паренек!
Прощай, мой друг, шварцвальдская Марилэ!

Источник

Jaśniały chwile szczęśliwsze, niestety!
Kiedy na błoniach był kwiatow dostatek,
Kiedy mi było łatwiej o bukiety
Niżeli tezaz o kwiatek.

Rynknęly burze, ciąngłe leją sloty,
Trudno wynaleźć na ojczystej błoni,
Trudno wynaleźć, gdzie kwiat błyskał złoty,
Listka dla przyjaznej dłoni.

Co wynalazłem, niech tobie poświęcę
Racz wdzięcznie przyąć, chociażby z tej miary,
Że byl ten listek w przyjacielskiej ręce,
Że to ostatnie są dary.

Дни миновали счастливые, нет их.
Было цветов, сколько сердце захочет.
Легче нарвать было сотни букетов,
Нежели ныне цветочек.

Ветер завыл, и дожди заструились,
Трудно найти средь родимого луга,
Трудно найти, где цветы золотились
Листик любимого друга.

Будь, же, доволен осенним листочком,
В дружеской был он руке, хоть не ярок,
Будь ему рад, наконец, и за то что
Это последний подарок. Светящиеся счастливые моменты, увы!
Когда пастбища было изобилие цветов,
Когда мне было проще для составления букетов
Чем tezaz цветок.

Rynknęly штормы, ciąngłe влить слоты,
Трудно найти на родной мембране
Трудно найти где цветок мелькнуло золото,
Лист для дружеской руки.

Что придумал, пусть ты жертвуешь
Рац изящно przyąć, даже с этой мерой,
Это был лист в дружественных руках,
То, что последние являются подарки.

Дни миновали счастливые, нет их.
Было цветов, сколько сердце захочет.
Легче нарвать было сотни букетов,
Нежели ныне цветочек.

Ветер завыл, и дожди заструились,
Трудно найти средь родимого луга,
Трудно найти, где цветы золотились
Листик любимого друга.

Будь, же, доволен осенним листочком,
В дружеской был он руке, хоть не ярок,
Будь ему рад, наконец, и за то что
Это последний подарок.

Источник

LiveInternetLiveInternet

Метки

Рубрики

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Интересы

Друзья

Постоянные читатели

Статистика

Со студенчества любимые Давид Тухманов & Adam Mickiewicz: Посвящение в альбом (1975)

Из альбома «По волне моей памяти» (1975)

Jaśniały chwile szczęśliwsze, niestety!
Kiedy na błoniach był kwiatow dostatek,
Kiedy mi było łatwiej o bukiety
Niżeli tezaz o kwiatek.

Rynknęly burze, ciąngłe leją sloty,
Trudno wynaleźć na ojczystej błoni,
Trudno wynaleźć, gdzie kwiat błyskał złoty,
Listka dla przyjaznej dłoni.

Co wynalazłem, niech tobie poświęcę
Racz wdzięcznie przyąć, chociażby z tej miary,
Że byl ten listek w przyjacielskiej ręce,
Że to ostatnie są dary.

Посвящение в альбом А.Мицкевич,перевод С.Кирсанова

Дни миновали счастливые, нет их.
Было цветов, сколько сердце захочет.
Легче нарвать было сотни букетов,
Нежели ныне цветочек.

Ветер завыл, и дожди заструились,
Трудно найти средь родимого луга,
Трудно найти, где цветы золотились
Листик любимого друга.

Рубрики:Mistrzowie Slowa

Метки: Мицкевич Тухманов Песняры

Процитировано 1 раз
Понравилось: 1 пользователю

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *