будь проклят день когда я сел за баранку этого пылесоса
Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика
«Кавка́зская пле́нница, и́ли Но́вые приключе́ния Шу́рика» — кинокомедия Леонида Гайдая, снятая в 1966 году.
Цитаты [ править ]
Эдик. Эть, будь проклят тот день, когда я сел за баранку этого пылесоса!
Шурик. Ну, не отчаивайтесь.
Эдик. Недаром говорил великий и мудрый Абу-Ахмат-ибн-Бей, первый шофёр этой машины: «Учти, Эдик…» Эдик. (протягивает руку)
Шурик. Саша.
Эдик. «Учти, Эдик, — говорил он, — один Аллах ведает, куда девается искра у этого недостойного выродка в славной семье двигателей унутреннего изгорания! Да отсохнет его карбюратор во веки веков!»
Администратор. Год рождения?
Шурик. 42-й.
Администратор. Цель приезда?
Шурик. Этнографическая экспедиция.
Администратор. Понятно. Нефть ищете?
Шурик. Не совсем. Я ищу фольклор.
Администратор. А?
Шурик. Я буду у вас записывать старинные сказки, легенды, тосты…
Администратор. Тосты?! Вах! Дорогой, тебе исключительно повезло! Я тебе помогу…
Тост без вина — это всё равно что брачная ночь без невесты.
Мой дед говорил: «Имею желание купить дом, но не имею возможности. Имею возможность купить козу, но… не имею желания». Так выпьем за то, чтобы наши желания всегда совпадали с нашими возможностями…
Ничего-ничего, я пока подышу… подышу воздухом. А то всё кабинет, кабинет… кабинет…
Об этом (свадьбе) думать никому не рано, и никогда не поздно, между прочим, да? Иди за мной, сейчас, поехали…
— …и вот когда вся стая полетела зимовать на юг, одна маленькая, но гордая птичка сказала: «Лично я полечу прямо на солнце». И она стала подниматься всё выше и выше, но очень скоро обожгла себе крылья и упала на самое дно самого глубокого ущелья. Так выпьем же за то, чтобы никто из нас, как бы высоко он ни летал, никогда не отрывался бы от коллектива… Что случилось, дорогой?
— Что, что такое, дорогой?
— (жалобно, в слезах) Птичку… жалко!
Честь открытия Дворца… Мы здесь посоветовались и решили, что честь открытия Дворца мы предоставляем прекрасной женщине, девушке, которая оселиство… олисетворяет собой новую судьбу женщины гор, понимаете ли. Это — студентка, комсомолка, спортсменка, наконец, она — просто красавица!
Как говорит наш замечательный сатирик Аркадий Райкин, женщина — друг человека!
Минуточку! Мин-нут-точку! Будьте добры, помедленнее, я з-записую…
Грандиозно! Выпьем за женщину. (хватает рог) Отдай рог! Отдай рог, я тебе говорю! Оба рога. Это мой рог!
Милиционер. …И сорвал торжественное открытие Дворца Бракосочетания. Затем на развалинах часовни…
Шурик. Простите, часовню тоже я… развалил?
Милиционер. Нет, это было до вас, в четырнадцатом веке. Затем на развалинах часовни…
Саахов. Всё это, конечно, так. Всё это верно, да, верно, да. Бумага написана правильно, всё, всё хорошо. Так это с одной стороны, да? Но есть и другая сторона медали. Нарушитель — это не нарушитель, а крупный научный работник, человек интеллектуального труда. Приехал к нам в гости, да? Собирать наши сказки, легенды там, понимаете ли, тосты…
Милиционер. Тосты.
Саахов. Тосты, да, тосты. И не рассчитал своих сил, да? Мы здесь имеем дело… с несчастным случаем на производстве!
Милиционер. Ха-ха-ха! У меня есть замечательный тост.
— У вас, товарищ Шурик, неправильное представление о наших местах. Всем известно, что Кузбасс — это… Кузбасс — это всесоюзная кузница, да? Кубань — всесоюзная житница.
— Так.
— А Кавказ — это всесоюзная… что?
— Здравница!
— (смеётся) «Здравница»… Нет. Кавказ — это всесоюзная и кузница, и здравница, и житница!
― А.
(появляется администратор гостиницы)
― Дорогой! Где ты пропадал? Ночью я вспомнил замечательный тост для тебя! Извините, пожалуйста. Идём скорее.
― Нет, подожди, уважаемый, подожди. Мы поговорим с Шуриком, а ты запиши пока свой тост в трёх экземплярах и представь потом в письменном виде, да?
― Будет сделано.
― А я-то мечтаю записать какой-нибудь старинный обряд, а участвовать в нём — ну, это было бы совершенно великолепно.
― А, слушай, откуда. Ну посмотри вокруг, что делается, а? Нет, в нашем районе вы уже не встретите этих дедушкиных обычаев и бабушкиных обрядов. Может, где-нибудь высоко в горах, понимаете ли, так это, но, не в нашем районе, вы что-нибудь обнаружите для вашей науки.
― Полезем в горы.
― Ну, правильно, да. Это ваша работа, да. Вы сюда приехали, чтобы записывать сказки, понимаете ли, а мы здесь работаем, чтобы сказку сделать былью, понимаете ли, а? (стук в дверь)
― Да-да?
(входит администратор с тремя бутылками на подносе)
― Я тост принёс!
(Шурик стонет)
― Плохо, да?
― Да…
― (администратору) Что себе позволяешь, слушай?!
― Вы же просили в трёх экземплярах? М-м…
— Жить, как говорится, хорошо.
— А хорошо жить ещё лучше!
— Точно!
Джабраил. Слушай, как тебе не стыдно? Обижаешь сиротку. У неё же, кроме дяди и тёти, никого нет. Двадцать пять.
Саахов. Это неправда, да. Это неправда. Я высоко ценю твою уважаемую племянницу, но всему есть предел, да? Восемнадцать.
Джабраил. Имей же совесть! Ты же… ты же всё-таки не козу получаешь, а жену. И какую! Студентка, комсомолка, спортсменка, красавица. И за всё это я прошу двадцать пять баранов, даже смешно торговаться!
Саахов. Апо… аполитично рассуждаешь, аполитично рассуждаешь, клянусь, честное слово! Не понимаешь политической ситуации! Ты жизнь видишь только из окна моего персонального автомобиля, клянусь, честное слово! Двадцать пять баранов в то время, когда наш район ещё не полностью рассчитался с государством по шерсти и мясу!
Джабраил. А ты не путай свою личную шерсть с государственной!
Саахов. (встаёт, тихо и зловеще) А я, между прочим, товарищ Джабраил, сюда и поставлен, чтобы блюсти государственные интересы. (спокойно) Садитесь пока. (присаживается на стол) В общем, так… (снимает и кладёт трубку звонящего телефона) Двадцать баранов…
Джабраил. Двадцать пять.
Саахов. Двадцать, двадцать. Холодильник «Розенлев»…
Джабраил. Что?
Саахов. Финский, хороший. Почётная грамота.
Джабраил. И бесплатная путёвка…
Саахов. В Сибирь!
Джабраил. (после молчания) Ну, хорошо.
Саахов. Ну, хорошо. (бьют по рукам)
Джабраил. Значит, так. Жених согласен, родственники тоже. А вот невеста…
Саахов. Да, плохо мы ещё воспитываем нашу молодёжь, очень плохо. Удивительно несерьёзное отношение к браку.
Джабраил. А кто вообще спрашивает невесту? Мешок на голову и… фьють!
Саахов. Да, это верно. Очень правильное решение. Только я лично к этому не буду иметь никакого отношения.
Джабраил. Да нет, не беспокойся, это сделают совершенно посторонние люди.
Саахов. Да. И не из нашего района.
Джабраил. Ну, конечно.
Это же вам не лезгинка, а твист! Показываю всё сначала. Носком правой ноги вы давите окурок вот так… Оп-оп-оп-оп-оп! Второй окурок, второй окурок вы давите носком левой ноги… А теперь оба окурка вы давите вместе. Оп-оп-оп…
Хм. Между прочим, в соседнем районе жених украл… (сплёвывает косточки от арбуза) члена партии. А?
— Их двое!
— И этот ещё — с хвостом!
— Осёл не в счёт! Второй лишний.
— Свидетель.
— А если… Кх…
— Только без жертв!
— Да, надо подождать.
— Правильно. Будем ждать. Сдавай. (про карты)
— Вы не оправдали оказанного вам высокого доверия!
— Невозможно работать.
— Вы даёте нереальные планы.
— Это, как его… волюнтаризм!
— В моём доме… не выражаться!
— А чего я сказал? (Джабраил шепчет что-то Балбесу на ухо, тот ахает в ужасе)
Ну… Всё в порядке. Тот, кто нам мешает, тот нам поможет.
Чей туфля? А! Моё. Спасибо.
Они совсем не говорят по-русски. Но всё понимают!
— Бамбарбия! Киргуду!
— Что он сказал?
— Он говорит, если вы откажетесь, они вас… (зевает) зарежут. Шутка.
— Шутка!
— Что грузите?
— Невесту украли, товарищ старшина.
— Бэ-э-э!
— Хе-е, шутник! Будешь жарить шашлык из этого невеста, — не забудь пригласить! Хе-е!
— Так это был не обряд… Её действительно украли.
— Да.
— (грозно спрашивает) Кто украл? Ах, да… Кто жених?
— (грустно) У нас иногда узнают об этом только на свадьбе.
— Свадьбы… НЕ БУДЕТ. Я её украл — её и верну!
Этот таинственный жених — подлец ничтожный! А, кстати, вы не знаете, кто это, да? Нет, да? Очень жаль, очень жаль. Подлец, подлец, аморальный тип, просто аморальный тип!
Зачем в милицию? Не надо этих жертв! Прямо к прокурору! Он всё поймёт.
— Ясно, делириум тременс.
— А?
— Белая горячка.
— Да, белый, горячий, совсем белый!
Э, нет, торопиться не надо, торопиться не надо… Это наш гость. Важно вылечить, важно вернуть обществу полноценного человека. Да? Торопиться не надо.
Идите, идите. Мы Вас вылечим. Алкоголики — это наш профиль.
— Могу я видеть прокурора?
— Можете. Где у нас прокурор?
— В шестой палате, где раньше Наполеон был.
(Шурик со стоном падает в обморок)
Совести у тебя нет! Ты плюёшь на наши обычаи. (БАХ!) Что? (БАХ!) Глупо. У тебя же нет другого выхода. (БАХ!) Ты хочешь сказать, что тебя будут искать? Правильно, обратятся к родственникам, а родственник — это я. А я скажу: она бросила институт, вышла замуж и уехала. (БАХ!) Так вот что я тебе скажу… (БАХ!) Да не перебивай, когда с тобой разговаривают! (БАХ!) В общем, так. Или выйдешь оттуда женой товарища Са… (замечает предупреждающий знак) Ах, какого жениха… или вообще не выйдешь!
— Слушай… Обидно, клянусь, а. Обидно, ну… Ничего не сделал, да? Только вошёл!
— Молодая ещë, капризная…
— Какой капризная, слушай! Хулиганка! В общем, так… Мне теперь из этого дома есть только два пути: или я её веду в ЗАГС, либо она меня ведёт к прокурору.
— Не надо…
— Сам не хочу, а что делать.
— Сообразим на троих, а?
— Грешно смеяться над больными людьми.
— Серьёзно, я сбегаю, а?
— Отсюда не убежишь.
— Есть один способ.
— Пиши с новой строчки: «Обед». Подчеркни. «От супа отказалась».
— Отказалась.
— В скобках: «Суп харчо».
— «Харчо».
— Дальше. «Три порции шашлыка — (сплёвывает) выбросила в пропасть».
— (сплёвывает) «В пропасть».
— Теперь вино: «Разбила… две бутылки».
— Три!
— Пиши «три».
— Три… бутылки.
— Лежите, не двигаясь. Это новейшая вакцина замедленной усвояемости. В доме больше никого нет?
— Нет, нет, никого!!
— Спокойно, лежите, лежите. Иначе — «мементо мори»!
— Моментально…
— …в море!
— Ясно?
— Ясно.
— Да, понятно.
— Фильтрующийся вирус ящура особенно бурно развивается в организме…
— Короче, Склихасовский!
— Тебе не интересно — не мешай. Пожалуйста, дальше.
— …особенно бурно развивается в организме, ослабленном никотином, алкоголем и…
— …излишествами нехорошими.
— Да. Таким образом…
— Предатель! Подлый наёмник!
— Подождите, Нина. Вы послушайте.
— Иуда! Подлец! Сколько тебе заплатили?!
— Да погоди ты!
— Развяжите меня! У, ничтожество! Продажная шкура… Пустите меня! Бандит! Дрянь… Тупица… Хамелеон… У, негодяй! Алкоголик… Фольклорист несчастный. (Шурик целует Нину в губы)
Не беспокойся, в морге тебя переоденут.
Ошибки надо не признавать. Их надо смывать. Кровью!
— Вы не имеете права… Вы не имеете права! Это самосуд! Я требую, чтобы меня судили по нашим, советским, законам!
— А покупал ты её по советским законам? Или, может, по советским законам ты её воровал? Прекратим эту бесполезную дискуссию. Сестра, включи телевизор погромче. Начнём.
— Не надо, не надо, не надо… Я вас умоляю, не надо. Ну, я больше, я больше не буду! Ну, клянусь вам, я больше не буду… Позвольте мне пойти в прокуратуру! Ну, разрешите мне сдаться властям…
— А, Гамлет, молодец, слушай! (ворона каркает)
— А! Вы что, с ума сошли?
— Ну, не беспокойтесь, это только соль.
— Соль, соль…
Да здравствует наш суд, самый гуманный суд в мире!
— Садитесь.
— Спасибо, я постою.
— (ухмыляясь) Гражданин судья. А он не может сесть! Ха-ха-ха-ха!
Будь проклят тот день, когда я сел за баранку этого пылесоса
Смотреть что такое «Будь проклят тот день, когда я сел за баранку этого пылесоса» в других словарях:
ДЕНЬ — Банный день. Жарг. авиа. Шутл. 1. Нелётная погода, когда нет полетов. 2. Пьянка летчиков в нелётную погоду. /em> От радостного восклицания: “Сегодня ж банный (жбанный) день!” БСРЖ, 153. Беречь на чёрный день что. Разг. Запасать что л. для… … Большой словарь русских поговорок
Кавказкая пленница — Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика Жанр комедия Режиссёр Леонид Гайдай Автор сценария Яков Костюковский Морис Слободской … Википедия
Кавказская Пленница — Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика Жанр комедия Режиссёр Леонид Гайдай Автор сценария Яков Костюковский Морис Слободской … Википедия
Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика (фильм) — Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика Жанр комедия Режиссёр Леонид Гайдай Автор сценария Яков Костюковский Морис Слободской … Википедия
Кавказская пленница, или новые приключения Шурика — Жанр комедия Режиссёр Леонид Гайдай Автор сценария Яков Костюковский Морис Слободской … Википедия
Кавказская пленница, или новые приключения Шурика (фильм) — Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика Жанр комедия Режиссёр Леонид Гайдай Автор сценария Яков Костюковский Морис Слободской … Википедия
Кавказская пленница (фильм) — Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика Жанр комедия Режиссёр Леонид Гайдай Автор сценария Яков Костюковский Морис Слободской … Википедия
Орех Никулина — Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика Жанр комедия Режиссёр Леонид Гайдай Автор сценария Яков Костюковский Морис Слободской … Википедия
КИНО — Фильм это жизнь, с которой вывели пятна скуки. Алфред Хичкок Фильм не кусок жизни, а кусок пирога. Алфред Хичкок Кино искусство не для ученых, а для неграмотных. Вернер Херцог Фотография это правда. А кино это правда 24 кадра в секунду. Жан Люк… … Сводная энциклопедия афоризмов
Будь Проклят Тот День Когда Я Сел За Баранку Этого Пылесоса
Бесплатно скачать Будь Проклят Тот День Когда Я Сел За Баранку Этого Пылесоса в mp3. Мы нашли 21 песню для скачивания, рекомендуем загрузить первый файл Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса.mp3 размером 2.81 MB
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса.mp3
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса.mp3
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса.mp3
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса Печальная судьба Руслана Ахметова.mp3
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса.mp3
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса Кавказская пленница 1966 г.mp3
я сел за баранку этого пылесоса.mp3
BadComedian Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса.mp3
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса.mp3
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса.mp3
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса.mp3
Кавказская пленница Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса.mp3
LADA VESTA SW CROSS 1 8 Будь проклят тот день.mp3
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса.mp3
ВсёТВ Кавказская пленница или Новые приключения Шурика Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса.mp3
М7 Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого.mp3
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса Online Video Cutter Com.mp3
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса.mp3
Машина зверь слушай Будь проклят день когда я сел за баранку этого пылесоса.mp3
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса.mp3
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса.mp3
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса Ну не отчаивайтесь.mp3
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса Кавказская пленница.mp3
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса.mp3
Mitsubishi Chariot Grandis 4g64 Gdi будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса.mp3
будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса.mp3
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса.mp3
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса Кавказская пленница 1967.mp3
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса.mp3
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса Online Video Cutter Com 1.mp3
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса.mp3
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса
BadComedian Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса Печальная судьба Руслана Ахметова
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса Кавказская пленница 1966 г
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса
LADA VESTA SW CROSS 1 8 Будь проклят тот день
Кавказская пленница Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса
я сел за баранку этого пылесоса
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса
ВсёТВ Кавказская пленница или Новые приключения Шурика Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса
Машина зверь слушай Будь проклят день когда я сел за баранку этого пылесоса
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса Online Video Cutter Com
М7 Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса Кавказская пленница
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса Кавказская пленница 1967
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса Кавказская пленница
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса
будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса Online Video Cutter Com 1
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса Ну не отчаивайтесь
СТ 2 будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса World Of Tanks стрим
БУДЬ ПРОКЛЯТ ТОТ ДЕНЬ КОГДА Я СЕЛ ЗА БАРАНКУ ЭТОГО ПЫЛЕСОСА КАВКАЗСКАЯ ПЛЕННИЦА
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса
Mitsubishi Chariot Grandis 4g64 Gdi будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса
За баранку этого пылесоса Кавказская пленница
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса
Руслан Ахметов Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса Кавказская пленница
Euro Truck Simulator 2 Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого автомобиля
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса
Euro Truck Simulator 2 Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса 4
Корона вирус самоизоляция или будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса
Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса
Crossout Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса
Euro Truck Simulator 2 Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса 6
Умка Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса
Будь проклят тот день
Euro Truck Simulator 2 Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса 2
Здесь Вы можете прослушать и скачать песни по запросу Будь Проклят Тот День Когда Я Сел За Баранку Этого Пылесоса в высоком качестве. Для того чтобы прослушать песню нажмите на кнопку «Слушать», если Вы хотите скачать песню или посмотреть клип нажмите на кнопку «Скачать» и Вы попадете на страницу с возможностью скачать песню, прослушать ее и посмотреть клип. Рекомендуем прослушать первую композицию Будь проклят тот день когда я сел за баранку этого пылесоса длительностью 2 мин и 8 сек, размер файла 2.81 MB.
Будь Проклят Тот День Когда Я Сел За Баранку Этого Пылесоса
Romantic Nem Akarok Rajtad Kívül Mást
Kemper Street Night Shift Feat Princess Sappho Yung Pocket Alfred
En 1945 Omar Silba Carlos Alfaro
Porsche Nine Goon Love Pt 1 Feat Mario The Comedy Goon
All About The Grands Cr Da Show
Live A Little Feat Galaxy Atoms Cuddy San Quinn Lv Tha Don
Entra Nessa Brisa Nick Gomes
Carlos Hdez Viva La Funk
Spell Vendetta Feat Spell
Zerrin Tekindor Muhterem Nur U Canlandıracak
Premiere Tebra Suton Original Mix Ritual Records
The Atom Station Benjamin Koppel
Mythic Dawn Burzum
Kings Of Tomorrow Flutez
Porgy Bess Act 1 My Man S Gone Now Rias Unterhaltungsorchester Cab
Cuts And Stars Ela
Igor Muniz Retórica
А Ты Меня Забыла Была Была
Don T Touch My Fanta Feat Tchoco Lvm1000Sic
Oboe D Amore Concerto In F Major After Bwv 1053 Iii Allegro Helmut Winschermann German Bach Soloists
Фотимаи Меҳлабан Намише Fatemeh Mehlaban Nemishe
Будь проклят день когда я сел за баранку этого пылесоса
Из 90-х запись закреплена
40 цитат из фильма «Кавказская пленница»
ЭДИК: Будь проклят тот день, когда я сел за баранку этого пылесоса!
ШУРИК: Ну, не отчаивайтесь.
ЭДИК: Недаром говорил великий и мудрый Абу-Ахмат-Ибн-Бей, первый шофер этой машины: учти, Эдик… (протягивает руку Шурику) Эдик.
ШУРИК: Саша.
ЭДИК: Учти, Эдик, говорил он, один аллах ведает, куда девается искра у этого недостойного выродка в славной семье двигателей внутреннего сгорания. Да отсохнет его карбюратор во веки веков!
АДМИНИСТРАТОР: Цель приезда?
ШУРИК: Этнографическая экспедиция.
АДМИНИСТРАТОР: Понятно. Нефть ищете?
ШУРИК: Но я ж не пью…
АДМИНИСТРАТОР: А я пью? Что тут пить.
ШУРИК: Нет, вы меня не так поняли. Я совершенно не пью… Понимаете? Не имею физической возможности.
АДМИНИСТРАТОР: Вот по этому поводу — первый тост.
ШУРИК: Тост? Сейчас запишу…
АДМИНИСТРАТОР: Потом запишешь. Бери стакан. Мой прадед говорил: «Имею желание купить дом, но не имею возможности. Имею возможность купить козу, но не имею желания. Так выпьем за то, чтобы наши желания всегда совпадали с нашими возможностями».
ОФИЦИАНТ (произносит тост): И вот когда вся стая полетела зимовать на юг, одна маленькая, но гордая птичка сказала: «Лично я полечу прямо на солнце». И она стала подниматься все выше и выше, но очень скоро обожгла себе крылья и упала на самое дно самого глубокого ущелья… Так выпьем же за то, чтобы никто из нас, как бы высоко он ни летал, никогда не отрывался бы от коллектива!
ШУРИК всхлипывает.
ОФИЦИАНТ: Что такое, дорогой?
ШУРИК: Птичку жалко!
ТОВАРИЩ СААХОВ: Честь открытия Дворца… Мы здесь посоветовались и решили, что честь открытия Дворца мы предоставляем прекрасной девушке, которая олицетворяет собой новую судьбу женщины гор. Понимаете ли, это студентка, комсомолка, спортсменка, наконец, она просто — красавица.
ТОВАРИЩ СААХОВ: Как говорит наш замечательный сатирик Аркадий Райкин, женщина — друг человека.
ШУРИК: Минуточку, минуточ-ку… Будьте добры помедленнее. Я записываю…
ТОВАРИЩ СААХОВ: Это кто?
ДЖАБРАИЛ: Наверное, пресса.
ТОВАРИЩ СААХОВ: А, пресса… Так вот, как говорит наш замечательный сатирик Аркадий Райкин, женщина — друг человека…
ШУРИК: Грандиозно. Выпьем за женщину!
НАЧАЛЬНИК ОТДЕЛЕНИЯ МИЛИЦИИ (читает протокол): «…и сорвал торжественное открытие Дворца бракосочетания. Затем на развалинах часовни…»
ШУРИК: Простите. Часовню тоже я развалил?
НАЧАЛЬНИК ОТДЕЛЕНИЯ МИЛИЦИИ: Нет, это было до вас, в четырнадцатом веке.
ШУРИК: Я мечтаю записать какой-нибудь старинный обряд. А участвовать в нем — ну, это было бы совершенно великолепно!
ТОВАРИЩ СААХОВ: Слушай, откуда? Ну посмотри в окно, что делается. Нет, в нашем районе вы уже не встретите этих дедушкиных обычаев и бабушкиных обрядов. Может, где-нибудь высоко в горах, понимаете ли… но не в нашем районе вы что-нибудь обнаружите для вашей науки.
ШУРИК: Ну что ж, полезем в горы…
ТОВАРИЩ СААХОВ: Правильно, это ваша работа. Вы сюда приехали, чтобы записывать сказки, понимаете ли, а мы здесь работаем, чтобы сказку сделать былью, понимаете ли…
ТРУС: Как говорится, жить хорошо!
БАЛБЕС: А хорошо жить еще лучше!
ТОВАРИЩ СААХОВ: Я высоко ценю твою уважаемую племянницу, но всему есть предел. Восемнадцать.
ДЖАБРАИЛ: Ну имей же совесть! Ты же все-таки не козу получаешь. А жену, и какую: студентка, комсомолка, спортсменка, красавица… И за все это я прошу двадцать пять баранов. Даже смешно торговаться.
ТОВАРИЩ СААХОВ: Аполитично рассуждаешь, клянусь, честное слово! Не понимаешь политической ситуации. Ты жизнь видишь только из окна моего персонального автомобиля, клянусь, честное слово! Двадцать пять баранов в то время, когда наш район еще не полностью рассчитался с государством по шерсти и мясу…
ДЖАБРАИЛ: А ты не путай свою личную шерсть с государственной!
ДЖАБРАИЛ: Значит, так: жених согласен, родственники тоже, а вот невеста…
ТОВАРИЩ СААХОВ: Да. Плохо мы еще воспитываем нашу молодежь. Очень плохо! Удивительно несерьезное отношение к браку.
ДЖАБРАИЛ: А кто вообще спрашивает невесту?
САИДА: Продал!
ДЖАБРАИЛ: Это мое дело. Ты куда? Иди домой!
САИДА: Ничего у тебя не выйдет. Украсть такую девушку…
ДЖАБРАИЛ: Спортсменку, комсомолку…
БАЛБЕС: Между прочим, в соседнем районе жених украл члена партии.
ДЖАБРАИЛ: Вы не оправдали оказанного вам высокого доверия.
БЫВАЛЫЙ: Невозможно работать!
ТРУС: Вы даете нереальные планы!
БАЛБЕС: Это… как его? Волюнтаризм.
ДЖАБРАИЛ: В моем доме не выражаться!
ДЖАБРАИЛ: Тот, кто нам мешает, тот нам поможет!
ДЖАБРАИЛ: И вы можете не только посмотреть, вы можете сами участвовать…
ШУРИК: Ну, за это огромное вам спасибо! А как называется этот обряд?
ДЖАБРАИЛ: Похищение невесты. Нет, вы не думайте, невеста сама мечтает, чтобы ее украли. Родители тоже согласны. Можно пойти в загс, но до этого, по обычаю, невесту нужно украсть.
ШУРИК: Украсть? Красивый обычай! Ну а моя-то какая роль?
ДЖАБРАИЛ: Поймать невесту…
ШУРИК: Поймать…
ДЖАБРАИЛ: Сунуть ее в мешок…
ШУРИК: В мешок? Это что, тоже по обычаю? Гениально! Ну-ну-ну.
БАЛБЕС: Бамбарбия… Кергуду…
ШУРИК: Что он сказал?
ДЖАБРАИЛ: Он говорит, если вы откажетесь, они вас зарежут. Шутка!
БАЛБЕС: Шутка!
ДЖАБРАИЛ: Учтите, обычай требует, чтобы все было натурально. Никто ничего не знает. Невеста будет сопротивляться, брыкаться и даже кусаться… Звать милицию, кричать: «Я буду жаловаться в обком!» Но вы не обращайте внимания, это старинный красивый обычай.
ШУРИК: Я понимаю… Все будет натурально.
МИЛИЦИОНЕР: Что грузите?
ШУРИК: Невесту украли, товарищ старшина.
БАЛБЕС: Бе-е-е!
МИЛИЦИОНЕР: Шутник. Будете жарить шашлык из этой невесты, не забудьте пригласить.
ШУРИК: Так это был не обряд… Ее действительно украли. Кто украл? Ах, да… Кто жених?
САИДА: У нас женщины иногда узнают об этом только на свадьбе…
ШУРИК: Свадьбы не будет! Я ее украл, я ее и верну!
ТОВАРИЩ СААХОВ: Скажи, Марим, прокурор у вас?
МАРИМ: У нас, у нас, все у нас, весь город у нас, только вас ждали. Вина дорогим гостям!
ШУРИК: Нет-нет, спасибо, я не пью. Нам бы прокурора…
ТОВАРИЩ СААХОВ: Отказываться нельзя. Кровная обида.
ТОВАРИЩ СААХОВ: Вы понимаете, это очень тяжелая форма заболевания. Надо спасать человека — так стоит вопрос, честное слово, клянусь! Вы понимаете, на почве алкоголизма у него появляются какие-то навязчивые идеи. Какая-то украденная невеста. Он рвется все время кого-то спасать… просто помутнение рассудка, честное слово.
ВРАЧ: Ясно, делириум тременс. Белая горячка.
ТОВАРИЩ СААХОВ: Да, белый, горячий, совсем белый.
ВРАЧ: Ну, вы не волнуйтесь, через три дня поставим на ноги.
ТОВАРИЩ СААХОВ: Э-э, нет, торопиться не надо.
Кавказская пленница, 25
ГЛАВВРАЧ: Да, диагноз товарища Саахова явно подтверждается…
ШУРИК: Саахов! Вы сказали — Саахов?
ГЛАВВРАЧ: Саахов, Саахов.
ШУРИК: Так это он меня сюда упрятал?
ГЛАВВРАЧ: Не упрятал, а направил в момент острого кризиса.
ШУРИК: Так я вам вот что скажу, Саахов и украл эту девушку!
ГЛАВВРАЧ: Правильно! Украл. И в землю закопал. И надпись написал…
ДЖАБРАИЛ: Совести у тебя нету. Ты плюешь на наши обычаи. (Бах!) Глупо! У тебя же нет другого выхода… (Бах!) Ты хочешь сказать, что тебя начнут искать? Правильно! Обратятся к родственникам. А родственники — это я. А я скажу: она бросила институт, вышла замуж и уехала. (Бах!) Так вот я хочу сказать… (Бах!) Не перебивай, когда с тобой разговаривают! В общем, так: или ты выйдешь отсюда женой товарища Саа… ах, какого жениха, или вообще не выйдешь…
ТОВАРИЩ СААХОВ: Слушай, обидно… Клянусь, обидно… Ну ничего не сделал, только вошел…
ДЖАБРАИЛ: Молодая еще, капризная.
ТОВАРИЩ СААХОВ: Что значит капризная? Хулиганка. В общем, так, у меня теперь только два выхода: или я ее поведу в загс, или она меня поведет к прокурору.
ДЖАБРАИЛ: Не надо.
ТОВАРИЩ СААХОВ: Сам не хочу.
Кавказская пленница, 30
ЭДИК: Стой! Псих!
ШУРИК бежит.
ЭДИК: Что ты бежишь как сумасшедший? Где твой ишак?
ШУРИК: А-а, здравствуй.
ЭДИК: Что случилось? Куда торопишься?
ШУРИК: Туда!
ЭДИК: Садись!
БАЛБЕС: Пиши с новой строчки: «Обед», подчеркни… Значит, так. «От супа отказалась». В скобках: «суп харчо». Дальше… «Три порции шашлыка выбросила в пропасть». Теперь вино… «Разбила две бутылки».
ТРУС: Три.
БАЛБЕС: Пиши «три».
ЭДИК: Дача товарища Саахова?
БАЛБЕС: Ага…
ЭДИК: Санэпидемстанция…
БЫВАЛЫЙ: Вам кого?
ЭДИК: В районе — эпидемия. Поголовные прививки. Ящур! Распишитесь! Обязательное постановление…
БАЛБЕС: Рубашку снимать?
ЭДИК: Как раз рубашку не обязательно.
ТРУС: Ой!
ЭДИК: Спокойно. Я еще не колю.
ТРУС: Ах, нет еще? Скажите, а это не больно?
ЭДИК: Все зависит от диаметра иглы.
ТРУС: Скажите, а у вас диаметр. Ай! Уже, да?
БАЛБЕС: Спирт?
ЭДИК: Спирт.
ЭДИК: Это новейшая вакцина замедленной усвояемости. В доме больше никого нет?
ТРУС, БАЛБЕС, БЫВАЛЫЙ (хором): Нет, нет. Никого, никого!
ЭДИК: Спокойно! Лежите, лежите… Иначе — «мементо мори».
ТРУС: Моментально… — поясняет Трус.
БАЛБЕС: …в море!
ЭДИК: Фильтрующийся вирус ящура особенно бурно развивается в организме…
БАЛБЕС: Короче, Склихасовский!
ТРУС: Тебе не интересно — не мешай. Пожалуйста, дальше.
ЭДИК: Особенно бурно развивается в организме, ослабленном никотином, алкоголем и…
ТРУС: …излишествами нехорошими.
ЭДИК: Да, таким образом…
ТОВАРИЩ СААХОВ: Кто тут? (увидел сидящую в кресле Нину) Э-з-здравствуйте. Никак не ожидал вашего прихода. Это такая неожиданность для меня… Извините, я переоденусь…
ШУРИК (говорит с акцентов): Не беспокойся! В морге тебя переоденут!
ТОВАРИЩ СААХОВ (подбегает к Нине): Нина… Нина, остановите их! Мы с вами современные люди. Ну это же средневековая дикость! Я нарушил этот кодекс, но я готов признать свои ошибки.
НИНА: Ошибки надо не признавать, их надо смывать кровью.
ТОВАРИЩ СААХОВ: Вы не имеете права… Это — самосуд! Я требую, чтобы меня судили по нашим советским законам…
ШУРИК: А покупал ты ее по советским законам? Или, может, по советским законам ты ее воровал?
ТРУС: Да здравствует наш суд, самый гуманный суд в мире!
#цитаты@iz90x