Чабанская точка что это значит
ЧАБАН
чабан м. Пастух, пасущий обычно стада овец.
Чабан (этногр.) — в южной России так называется пастух овец. Принадлежности его: гирлыга — длинная палка с крючком в конце, для захвата овец за ноги, гайтан — пояс с висячим карманом (заман), щипчиками для вынимания у больных овец червей (джермела), рогом (для дегтя и синего камня, которым присыпаются раны овец) и ножом. Жизнь Ч. тяжелая, всегда в степи, на солнцепеке или зимой в курене при бдительном надзоре за овцами, чтобы они не занесены были снегом, не подверглись нападению волков. Утешение — в трубке табаку и в свирели. Подробное описание чабанского быта см. в статье Кухаренка в «Основе» (1862 г., май, 30 — 39); к ней приложен словарь чабанских слов, большею частью румынского и турецкого происхождения; это объясняется тем, что в старое время Ч. были большей частью из румын. С упадком овцеводства Ч. начинают исчезать; ныне они встречаются все реже и реже при степных южнорусских отарах. Обыкновенно на одну отару в 1000 — 1500 овец полагается 1 личман (счетчик), 2 Ч. и 1 гарбачий (при навозке арб). С фольклорной стороны (предания, поверья, песни и пр.) чабанство мало исследовано. Наиболее ценный материал; кроме словаря Кухаренка, — песня Талавиря в «Киевской Стар.» (1883, IV, 907 — 908). Небольшая этнографическая коллекция чабанских принадлежностей находится в Харьковском этнографическом музее. Н. С—в.
ЧАБА́Н, а́, ч.
Той, хто пасе овець, вівчар (у 1 знач.).
У холодочку, під вербою, Приліг чабан спочить; Кийок поклав під головою, Собака у ногах лежить (Л. Глібов);
А недалеко край дороги Отару гнали чабани (Т. Шевченко);
Чабани розшукували в степах свої розметені бурею отари (О. Гончар);
Похмуро супилися чабани й табунник, для яких конування було найважчою і найвідповідальнішою роботою (З. Тулуб);
* У порівн. Зранку здійнявся вітер. Як чабан овець, гнав прудко кудись отару сірих хмар (А. Головко).
Позор России: Стать рабом у нас может каждый и не только на Кавказе
Рядом с Ростовом-на-Дону бойцы СОБР освободили 14 рабов, но это капля в море
В России действует налаженная рабская индустрия по аналогии с индустрией игрового бизнеса, проституции и наркотрафика. Только в конце прошлой недели, 28 августа, в городе Батайске Ростовской области полиция при содействии бойцов СОБР регионального управления Росгвардии задержала двух рабовладельцев и выпустила на волю из грязного барака 14 рабов. Подобные сообщения о пропавших без вести, а потом найденных через шесть-десять лет на чабанских точках или в землянках на полях людях, появляются в криминальных сводках регулярно. Почему рабство процветает в современной России?
Жили в ужасающих условиях
Кадры оперативной съемки главка МВД по Ростовской области показывают сначала просторные хоромы «предпринимателей»-рабовладельцев, а потом — халупу с облупившимися стенами, без душа и унитазов, где порой на старом «собачьем» топчане, порой прямо на голом полу вповалку спали невольники. Среди них были и женщины. Паспорта и другие удостоверения личности у всех отобрали сразу. Заставляли тяжело трудиться на сборе овощей на полях и на строительных объектах с утра до вечера. Иногда избивали. При этом денег рабы не получили за свой труд ни копейки. Работали за похлебку. И далеко не все из попавших в эту ситуацию были бомжами, как можно было бы подумать. Некоторые из потерпевших приехали в Ростов-на-Дону из деревень и хуторов, где сейчас по всей стране дикая безработица, в надежде найти в большом процветающем городе стабильную работу с нормальной зарплатой. И сразу, прямо на железнодорожном вокзале, попали в переделку. Кого-то рабовладельцы, представлявшиеся бизнесменами, уговорили доехать до места, пообещав хорошую легальную работу. А несколько человек, не поверивших злоумышленникам на слово, просто силком, по одному, затащили в машину и привезли на «точку».
— Вербовку рабочей силы подозреваемые вели преимущественно на вокзалах и в местах сбора лиц, не имеющих определенного места жительства, а также находящихся в сложной жизненной ситуации, — сообщили в ГУ МВД по Ростовской области. — С помощью уговоров или вопреки воле злоумышленники привозили потерпевших к месту проведения работ, а затем отбирали документы и лишали свободы передвижения. Как выяснили оперативные сотрудники, граждане трудились за еду и жилье. В отношении тех, кто отказывался работать на таких условиях, злоумышленники применяли физическую силу или угрожали расправой.
Следователи завели на двух жителей Батайска, представлявшихся предпринимателями, уголовное дело по статье «Использование рабского труда».
Как отметили в СУ СКР по Ростовской области, «потерпевшие содержались в помещении, где отсутствовали надлежащие условия для проживания и питания, при этом в отношении них высказывались угрозы применения насилия и изымались документы, удостоверяющие личность. Фактически пребывая в состоянии рабства, люди ежедневно вынуждены были выполнять бесплатно тяжелые работы на сельскохозяйственных полях и иных объектах, а причитавшиеся им денежные выплаты присваивались злоумышленниками».
Сейчас устанавливаются другие участники преступления. У рабовладельцев были сообщники, поставлявшие им живую рабсилу и помогавшие удерживать людей в подчинении.
В рабство может попасть любой
Это только кажется, что рабство — это участь мигрантов из Средней Азии или маргиналов, которые пропили свои квартиры и оказались под забором. Достаточно часто жертвами рабовладельцев становятся недавние выпускники детдомов: родственников нет, их просто никто не ищет. К тому же, сироты обычно имеют весьма смутное понятие о своих правах и законах, и без изъятого паспорта боятся идти в полицию. Точно так же любой человек, которого не объявили в розыск или просто вовремя не нашли, может находиться в плену, жить годами в скотских условиях, если его лишают возможности побега.
В свое время автору этих строк довелось поговорить с рабом из села Свободное, его удерживали три года в Ростовской области. Молодой парень Андрей без особых навыков и образования после окончания школы приехал в Волгоград, где трудился в детском парке аттракционов: запускал карусели. Однажды прямо в парке он имел несчастье разговориться с незнакомым мужчиной средних лет, тот стал предлагать ему работу, пригласил для обсуждения дальнейшей карьеры перейти в ближайшее кафе. И, как уверял Андрей, видимо, собеседник что-то подлил ему в напиток. Поскольку очнулся парень уже на чабанской точке, без денег и документов, в окружении таких же рабов и вооруженных надсмотрщиков. И никаких населенных пунктов с людьми, к которым можно обратиться за помощью, поблизости. Спасли его потом правозащитники из Волгограда: за парня все-таки тревожилась мать.
В России освобождением рабов нередко занимаются представители движения «Альтернатива». Пару лет назад участники движения «Альтернатива» освободили из кошары, помещения для содержания скота, уроженца Волгограда Николая Стрелкина. На горячую линию движения поступил сигнал о человеке по имени Николай, который не может самостоятельно покинуть место работы в Дагестане. Когда правозащитникам удалось связаться непосредственно с человеком, было установлено, что мужчина с 5 декабря 2015 года работал чабаном на кошаре недалеко от села Коктюбей в Тарумовском районе республики, документы у него отняли, денег не платят. Николай, с его слов, три раза просил хозяина кошары по имени Гаджи рассчитать его и отпустить домой, однако хозяин каждый раз откладывал это событие под разными предлогами: то нужно подождать окончания праздника Ураза (5 июля), то у одного родственника свадьба (23 июля), то у другого (8 августа). И на все это, разумеется, требуются финансовые расходы, поэтому денег нет. После третьего отказа Николай позвонил своим родственникам в Волгоград и попросил помочь ему вернуться домой, а родные, в свою очередь, обратились в движение «Альтернатива».
— По международной статистике, — рассказал корреспонденту «Свободной прессы» правозащитник из Волгограда Анатолий Болтыхов, — Россия по числу рабов превосходит Китай и Сомали. Не только гастарбайтеры из среднеазиатских республик, но и коренные жители довольно часто попадают в ситуацию, когда их используют как рабов на кирпичных заводах в Дагестане, на чабанских точках в Калмыкии Как-то один высокопоставленный чиновник миграционной службы докладывал, что в РФ трудятся около 17 миллионов незаконных мигрантов. Даже если депортировать по тысяче человек в день из списка, на это уйдет 41 год. Рабство процветает, поскольку на нем наживают миллионы.
В соцсетях все пишут «Пахне чабор». Узнали, что это значит и откуда взялось
Несколько месяцев в постах активных пользователей соцсетей мелькает фраза «пахне чабор», в ответ на нее обычно «прилетает» «пахне!» или, например, «пахне вечна!». Zerkalo.io выяснило, что значит это выражение и откуда оно взялось.
Снимок используется в качестве иллюстрации
Фразу «пахне чабор» использовал Петрусь Бровка в стихотворении о любви с одноименным названием, оно было опубликовано в 1957 году. В активный обиход белорусских пользователей Facebook это выражение пришло месяца два назад, но уже успело обрасти легендами. По одной из версий, «пахне чабор» сказал встречающим человек, который вышел из Окрестина. Ему якобы ответили: «Пахне вечна!» — и понеслось.
Возможно, было и так, но Анна Северинец — известный педагог, писательница, блогер — рассказывает другую историю. Все, насколько она заметила, случилось после поста в Facebook режиссера Владимира Максимкова.
— В соцсетях началась очередная волна обсуждения о том, что БЧБ-флаг и лозунг «Жыве Беларусь!» собираются признать экстремистскими. Владимир в качестве замены предложил «Пахне чабор!», «Чабору слава!» и написал это на своей страничке, — возвращается к тем событиям Анна Северинец. — Под постом люди стали оставлять шуточные комментарии. Один из них принадлежал писателю Змитеру Дяденко. Он написал: «Пахне чабор!» — «Пахне вечна!».
В этот же день, продолжает собеседница, пост про «пахне чабор» появился и у журналистки Любови Луневой. Звучал он так: «Народ на ўсё адгукаецца з гумарам. Шмат хто прапануе па-партызанску замяніць: „Жыве Беларусь!“ на радкі з вершаў, песень. Маўляў, усе будуць разумець, што маецца на ўвазе, а за вершык не пасадзяць.
Уяўляю сабе нешта кшталту: „Пахне чабор!“. Адказ: „Пахне, пахне. “.
Ці, напрыклад: „Бяры Станіславу!“. Адказ: „Станіславу не хачу!“».
— Не знаю, видела Любовь пост Владимира или сама придумала, ведь бывают такие вещи, которые летают в воздухе, — делится мнением собеседница. — Важнее другое: фраза вдохновила пользователей и разлетелась по соцсетям.
— Как думаете, почему она так понравилась людям?
— Во-первых, она красивая. Во-вторых, стихотворение «Пахне чабор» — одно из самых популярных в белорусской литературе и все в школе его учили. В-третьих, у Лявона Вольского есть песня на эти слова, — перечисляет причины интереса к выражению педагог. — Ну и, в-четвертых, чабор — это что-то такое наше национальное.
— Что вы имеете в виду?
— Стихотворение «Пахне чабор» о том, что парню нравится девушка, но он стесняется ей в этом признаться. И все это желание, любовь, нереализованная мечта «вырывается» у него в рефрен «пахне чабор». У Бровки выражение, словно ожидание чуда, которое не произошло, — говорит собеседница и отмечает: это все близко реальности, в которой сейчас оказались белорусы.
Конечно же, продолжает Анна Северинец, нашлись пользователи, кому это фраза не понравилась. Их, продолжает она, это выражение раздражает, они видят в нем предательство.
— Я же вижу в нем иронию, ведь все знают, что этой фразой заменяют, — объясняет она свое отношение к строчке, ставшей популярной. — [Несмотря на реальность, в которой мы оказались] все, что в нас было, осталось, однако мы вынуждены использовать эзопов язык, чтобы сказать об этом другим.
К тому же, считает Анна Константиновна, использовать эту фразу весело. Появляется ощущение, словно ты в какой-то игре.
— В обычной жизни человек чаще всего думает о семье, детях, работе, а у нас 24 часа — мысли о судьбах родины. Это ненормально, — делится наблюдениями собеседница. — А такие вещи, как «пахне чабор» в конце поста, сбивают пафос и дикое напряжение, в котором мы живем.
Любая субкультура, продолжает она, обрастает мемами — эти слова и фразы объединяют людей. Это как сигнал, знак.
— «Жыве Беларусь» не может быть мемом: оно слишком свято и пафосно. А вот «пахне чабор» очень подходит, — говорит писательница. — Когда наши дети вырастут, для них в этой фразе не будет того смысла, который мы сейчас в него закладываем. Пройдет время, и кто-то в соцсетях напишет: «Олды», тут? Пахне чабор!» — и старички подхватят, потому что будут помнить, что это значит.
Тот самый чабор. Фото: Wikimedia Commons / LizaVetLDD
— Эта фраза популярна только в соцсетях?
— Нет, когда встречаешься со своими (людьми похожих взглядов. — Прим. ред.), это код, — отвечает Анна Северинец. — Как-то, когда «пахне чабор» только стало разлетаться в соцсетях, я по дороге зашла в первую попавшуюся столовую, а там стоит «дерево счастья», а на нем розовые и красные ленточки, а рядом на стеллаже вазочки, в которых стоит чабор.
Кстати, а что такое чабор? В переводе на русский — это тимьян, или чабрец. Растение с сильным приятным ароматом.
Территория Чабанская точка в селе Интернациональное
Построение маршрута с пояснениями
Территория Чабанская точка на карте
На странице показан(а) Территория Чабанская точка в селе Интернациональное с номерами домов на карте, расположение смотрите ниже. Протяженность составляет метров.
Вы с легкостью можете найти любой дом на с помощью поиска по адресам, находящегося под картой. Впишите туда нужный адрес, в результате голубая метка покажет ваш запрос.
Чтобы проложить маршрут по используйте раздел построение маршрута с пояснениями, который находится под картой.
Маршрут можно проложить не только на данной улице, но и до любой точки. Можно выбрать на каком транспорте вы будете добираться либо пойдете пешком. Впишите адрес точек сами либо укажите на карте. Для этого нажмите на кнопку «указать на карте» напротив точки «А» или «Б».
Где находится Территория Чабанская точка в селе Интернациональное. Расположение
Непосредственный адрес улицы: Россия, Саратовская область, Краснокутский район, Интернациональное село, территория Чабанская точка.
Перекрестки с улицами:
Посмотреть со спутника дорожные пробки на можно включив их отображение кнопкой со светофором «Пробки», которая находится на панели иструментов сверху справа на карте.
Некоторые улицы Вы сможете увидеть физически, это возможно благодаря фотографиям, которые делает специальный автомобиль. Для этого нажмите кнопку «Слои» и выберите панорамы. На карте синим цветом выделятся те улицы, на которых достопны панорамы. Нажмите мышкой по выделенной области и наслаждайтесь просмотром.
Значение слова чабан
Словарь Ушакова
чаб а н, чабана, муж. (тюрк. coban) (с.-х.). Пастух, преим. пасущий овец.
Словарь Ожегова
ЧАБАН, а, м. Пастух, преимущ. пасущий овец.
| прил. чабанский, ая, ое.
Словарь Ефремовой
м.
Пастух, пасущий обычно стада овец.
Толковый словарь живого великорусского языка, Даль Владимир
м. южн. овечий пастух, овчар, баранщик. Чабаний крюк, посох. Чабанить, быть чабаном.
Арх. о судне: идти с моря домой, в гавань, становище. Ладья чабанит, знать, заловилась! Матушка ладейка чаб-чаб-чабанит! кричат мальчишки-сторожа при подходе с моря ладьи.
Этимологический Словарь Русского Языка
Персидское – suban (пастух).
Авестийское – fsupana (страж скота).
Слово «чабан» было заимствовано из тюркского языка, где coban означало «пастух».
В тюркский язык это слово пришло из персидского, будучи образовано из слова fsupana, что значит «хранитель скота».
Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
(этногр.) — в южной России так называется пастух овец. Принадлежности его: гирлыга — длинная палка с крючком в конце, для захвата овец за ноги, гайтан — пояс с висячим карманом (заман), щипчиками для вынимания у больных овец червей (джермела), рогом (для дегтя и синего камня, которым присыпаются раны овец) и ножом. Жизнь Ч. тяжелая, всегда в степи, на солнцепеке или зимой в курене при бдительном надзоре за овцами, чтобы они не занесены были снегом, не подверглись нападению волков. Утешение — в трубке табаку и в свирели. Подробное описание чабанского быта см. в статье Кухаренка в «Основе» (1862 г., май, 30 — 39); к ней приложен словарь чабанских слов, большею частью румынского и турецкого происхождения; это объясняется тем, что в старое время Ч. были большей частью из румын. С упадком овцеводства Ч. начинают исчезать; ныне они встречаются все реже и реже при степных южнорусских отарах. Обыкновенно на одну отару в 1000 — 1500 овец полагается 1 личман (счетчик), 2 Ч. и 1 гарбачий (при навозке арб). С фольклорной стороны (предания, поверья, песни и пр.) чабанство мало исследовано. Наиболее ценный материал; кроме словаря Кухаренка, — песня Талавиря в «Киевской Стар.» (1883, IV, 907 — 908). Небольшая этнографическая коллекция чабанских принадлежностей находится в Харьковском этнографическом музее.
Н. С—в.
Тезаурус русской деловой лексики
Этнографический Словарь
пастух-овчар у народов Кавказа и Средней Азии
Тюркизмы в русском языке
м обл. (южн.) пастух, пасущий стада овец, овчар. Опыт, 1852 чабан; Даль, 4, 579 чабан, чабаний, чабанить; Ушаков, 4, 1299 чабан (тюрк. choban); чабан от перс. suban, chupan (Сл. Акад., 1965, 17, 735). «. Чобан или чабан, тур. чобан (откуда теперь и по-персидски (чубан) из перс. шубан ‘овчар’, некогда шупан, первоначально фшу-пана ‘хранитель скота'» (Корш, 1903, 40). Дмитриев констатирует: «Правильнее: чобан. Слово иранского происхождения, укоренившееся во многих тюркских языках: тур.-аз. чобан, (крым.-тат. чобан, туркм. чопан, каз. шопан. Любопытно, что это слово является в тюркских языках максимально абстрактным обозначением пастуха (‘пастух вообще’). » (1958, 34). См. также Фасмер, 4, 308. Редлов чобан (тур., крым.) пастух (3, 2030). Кк. шопан чабан, пастух (Кк.-рус. сл, 1958, 739); каз. шопан чабан; шопан ата имя мифического покровителя овец и коз (Бегалиев, 1942, 178). (One would think that the people who populated Sredny Stog culture, who invented pastoral nomadism and full time shepherd occupation, who initiated and preserved in their culture the traditions of the Kurgan culture through Afanasiev and Andronovo times, these people would certainly have a word for a shepherd, and would pass it along to their less mobile neighbors. From these criteria the Indo-Iranians do not qualify, neither as pastoral culture people, nor as carriers of the Kurgan culture. We can be quite sure that the people who maintained their pastoral economy for 5, 000 years also preserved for 5, 000 years the name for a most central profession in their economy. No wars, occupations, language shifts and cataclysms would be able to change «chaban» to, say, «shepherd». Avesta has shown us a few Türkic borrowings, demonstrating that loanword channels existed during the time of its compilation. In case of Russian, at least 1, 500 years of Türkic-Slavic symbiosis did not kill either Slavic «pastux»
Latin «pastor», nor the Türkic «chaban», the two parallel words are also symbiotically co-existing. As far as these two words are concerned, most of the people in today’s Russia are bi-lingual.)