Хирагана и катакана в чем отличие

Чем отличается хирагана от катаканы. Зачем нужны две азбуки.

Хирагана и катакана в чем отличие. Смотреть фото Хирагана и катакана в чем отличие. Смотреть картинку Хирагана и катакана в чем отличие. Картинка про Хирагана и катакана в чем отличие. Фото Хирагана и катакана в чем отличиеПриветствую, вас дорогие читатели, интересующиеся Страной восходящего солнца и просто желающие освоить японский язык! В этой статье, я хочу поговорить о японской письменности. А точнее, объяснить, чем отличается хирагана от катаканы и рассказать о назначении, каждой из них, чтобы вам было легче ориентироваться в использовании обеих азбук.

Четыре вида письменности

Итак, для тех кто не знает, скажу, что в Японии на данный момент, используется три вида письменности! Это, две азбуки — «хирагана»(ひらがな) и «катакана»(カタカナ), а так-же, известные всем нам иероглифы — «кандзи». А если быть еще более точной, то помимо всего прочего, официально распространены и «ромадзи» (латинские символы) — в написании названий станций, указателей и т.п. Часто, данный факт немного пугает тех, кто собирается учить японский язык самостоятельно.

Конечно, чтобы овладеть этим языком, даже для среднего уровня, над иероглифами придется изрядно «попотеть». К слову сказать, «Перечень повседневно употребляемых иероглифов», включает в себя 1945 знака. Немало правда?! И здесь не обойдешься, одной зубрежкой. В иероглифах есть логика, это не просто «набор палочек, отличающихся только их количеством или углом наклона». Но, если понять эти закономерности, то запомнить японские иероглифы будет гораздо легче.

И не пугайтесь, что количество символов, довольно большое, все придет со временем, а с вашей стороны нужны только упорство, желание, практика и дисциплинированность. Ведь, согласитесь – каждый иностранный язык требует времени и трудолюбия. И не бывает, к сожалению так, что проснулся на следующее утро, и стал понимать иностранный язык:).

Что же касается хираганы и катаканы, то здесь все иначе. Обе азбуки имеют абсолютно одинаковое звучание и отличаются только, внешним видом. Т.е. буква «А» читается так-же, в обеих азбуках. Но визуально, она будет несколько другой: «あ» (хирагана) и «ア» (катакана).

То же самое происходит и с остальными буквами. «КУ» (く ; ク), «ВА» (わ ;ワ), «Я» (や ; ヤ).

Для удобства, я составила таблицу букв японского алфавита с переводом на русский язык. Обе азбуки входят в одну общую систему письменности, которая называется, японский алфавит «кана». Таким образом в схеме, вы можете увидеть буквы хираганы — с левой стороны ячейки, а катаканы – соответственно с правой (для удобства восприятия, я составила таблицу слева-направо):

Хирагана и катакана в чем отличие. Смотреть фото Хирагана и катакана в чем отличие. Смотреть картинку Хирагана и катакана в чем отличие. Картинка про Хирагана и катакана в чем отличие. Фото Хирагана и катакана в чем отличие

Обе азбуки состоят из 46 основных букв (сюда входят слоговые и одиночные). Помимо этого, существуют и производные сочетания букв, в обеих азбуках (об следующая статья).

Разница в назначении

Теперь, думаю вы спросите: «Зачем тогда, нужны хирагана и катакана? Зачем же два, похожих алфавита?» А дело все в том, каждый из них наделен своими функциями. Посмотрите мой видеоурок: «Японский язык. Зачем нужны ДВЕ азбуки», где я рассказываю об отличиях между обеими азбуками.

Итак, рассмотрим это более подробно:

さくら – «сакура», дерево сакуры

こども — «кодомо» ребенок, дети (子供)

の — «но» — показатель родительного падежа (падежный суффикс)

青い — «й», окончание прилагательного в слове (аой) синий

飛ぶ- «бу» — окончание глагола (тобу) летать

フランス — «фурансу» Франция

プレゼント- «пуредзенто» подарок

ベロニカ — «бероника» Вероника

シドロヴィッチ — «сидоробичи» Сидорович

アレクサンドル — «арекусандору» Александр

Т.е. все что заимствовано из иностранных языков и не важно, что это предметы гардероба, название блюда, ваше имя или населенный пункт – будет записываться с помощьюカタカナ. Что же касается, именно японских слов, те же самые части речи – то вам понадобится ひらがな.Хирагана и катакана в чем отличие. Смотреть фото Хирагана и катакана в чем отличие. Смотреть картинку Хирагана и катакана в чем отличие. Картинка про Хирагана и катакана в чем отличие. Фото Хирагана и катакана в чем отличие

И еще добавлю, что в японском алфавите, отсутствует звук «Л», вместо него используется звук «Р». Дело в том, что в японском языке, его просто нет. Хотя, иногда в речи японцев, можно услышать выделенный звук «Р», произносимый, более близко к нашему «Л». Иногда, это можно услышать среди молодежи. Но на тексте же это будет выглядеть только как «ら»、«り» 、«る»、«りゃ» и так далее.

Также вам может быть интересно:

Ну, а на этом, я заканчиваю сегодняшнюю статью, думаю, что вам было интересно, подписывайтесь на новые статьи моего блога и советуйте страничку друзьям в соцсетях. Всего доброго!

Источник

Слоговые азбуки хирагана и катакана

Изучение азбук является первой ступенькой для всех, кто хочет изучать японский язык.

Хирагана используется для обозначения грамматических окончаний слов, ею пишут многие знаменательные части речи, а также большинство служебных.

Катакана же, в свою очередь, используется сравнительно редко. В основном ею пишут слова, заимствованные из других языков (такие слова называют «гайрайго»). Сюда же входит написание иностранных имен.

Наконец, рассмотрим написание азбук.

Как уже было сказано выше, азбуки между собой отличаются только написанием и сферой применения. Структура их совершенно идентична и представляется таблицей «годзюон».

Столбец あСтолбец いСтолбец うСтолбец えСтолбец お
Ряд ああ ア
a
い イ
i
う ウ
u
え エ
e
お オ
o
Ряд かか カ
ka
き キ
ki
く ク
ku
け ケ
ke
こ コ
ko
Ряд ささ サ
sa
し シ
shi
す ス
su
せ セ
se
そ ソ
so
Ряд たた タ
ta
ち チ
chi
つ ツ
tsu
て テ
te
と ト
to
Ряд なな ナ
na
に ニ
ni
ぬ ヌ
nu
ね ネ
ne
の ノ
no
Ряд はは ハ
ha
ひ ヒ
hi
ふ フ
fu
へ ヘ
he
ほ ホ
ho
Ряд まま マ
ma
み ミ
mi
む ム
mu
め メ
me
も モ
mo
Ряд やや ヤ
ya
(い イ)
(i)
ゆ ユ
yu
(え エ)
(e)
よ ヨ
yo
Ряд らら ラ
ra
り リ
ri
る ル
ru
れ レ
re
ろ ロ
ro
Ряд わわ ワ
wa
(い イ)
(i)
(う ウ)
(u)
(え エ)
(e)
を ヲ
o
ん ン
n

Что такое ромадзи, имеющееся в таблице? Грубо говоря, это латинская транслитерация каждого слога в азбуках. Существует несколько систем транслитерации (они имеют незначительные отличия), включая и систему для кириллицы, но в наших статьях будет использоваться эта.

Помимо основной таблицы, существуют дополнения для написания слогов с мягкими и звонкими согласными:

Ряд がが ガ
ga
ぎ ギ
gi
ぐ グ
gu
げ ゲ
ge
ご ゴ
go
Ряд ざざ ザ
za
じ ジ
ji
ず ズ
zu
ぜ ゼ
ze
ぞ ゾ
zo
Ряд だだ ダ
da
ぢ ヂ
ji
づ ヅ
zu
で デ
de
ど ド
do
Ряд ばば バ
ba
び ビ
bi
ぶ ブ
bu
べ ベ
be
ぼ ボ
bo
Ряд ぱぱ パ
pa
ぴ ピ
pi
ぷ プ
pu
ぺ ペ
pe
ぽ ポ
po

Теперь рассмотрим, как пишутся слоги с мягкими согласными.

きゃ キャ
kya
きゅ キュ
kyu
きょ キョ
kyo
しゃ シャ
sha
しゅ シュ
shu
しょ ショ
sho
ちゃ チャ
cha
ちゅ チュ
chu
ちょ チョ
cho
にゃ ニャ
nya
にゅ ニュ
nyu
にょ ニョ
nyo
ひゃ ヒャ
hya
ひゅ ヒュ
hyu
ひょ ヒョ
hyo
みゃ ミャ
mya
みゅ ミュ
myu
みょ ミョ
myo
りゃ リャ
rya
りゅ リュ
ryu
りょ リョ
ryo
ぎゃ ギャ
gya
ぎゅ ギュ
gyu
ぎょ ギョ
gyo
じゃ ジャ
ja
じゅ ジュ
ju
じょ ジョ
jo
びゃ ビャ
bya
びゅ ビュ
byu
びょ ビョ
byo
ぴゃ ピャ
pya
ぴゅ ピュ
pyu
ぴょ ピョ
pyo

Но нужно практиковаться. Тому, кто не освоил кану, нет смысла двигаться дальше в изучении японского языка. Тем же, кто осилил этот маленький шаг, уже бояться совсем нечего 🙂

На сегодня это все. В следующий раз мы рассмотрим, как пишутся с помощью каны слоги с долгими гласными и согласными.

Источник

Чем хирагана отличается от катаканы?

Новичку, который едва-едва начинает знакомиться со всеми особенностями японского, может показаться, что две слоговые азбуки этого языка – хирагана и катакана, схожи между собой. Спешим согласиться: это действительно так. В обеих азбуках одинаковый набор слогов, которые даже при произношении не имеют особых отличий. Но если погрузиться в изучение азбук глубже, окажется, что отличия есть.

Присмотритесь к двум азбукам. С помощью хираганы записываются исконные японские слова, а очертания у букв плавные, напоминают почерк от руки. А катакана – азбука, созданная для записи заимствованных слов. Здесь хорошо видно, что буквы резкие и прямые, напоминают печатные символы. Объективно сложнее при написании дается именно хирагана.

Поскольку с помощью хираганы записывают все японские слова, в ней отсутствуют звуки, которых в этом языке нет. Это звуки «f» и «v», а также знаки долготы. Зато в катакане все эти звуки присутствуют.

С помощью катаканы записывают иностранные слова, количество которых невысоко, в сравнении со словами японского происхождения. Следовательно, встречается эта азбука реже, что и вызывает проблемы с ее запоминаем. Зато хирагана встречается практически повсеместно, что облегчает ее изучение и запоминание звуков.

Здесь мнения расходятся – кому-то быстрее дается катакана, а кто-то легче осваивает хирагану. Но на практике сокращения, удвоения и другие особенности произношения звуков запомнить и повторить нелегко, нужна практика.

Вывод

Так какая из двух азбук сложнее? Для новичка – обе. Но не спешите расстраиваться! Постичь все секреты языка Страны восходящего солнца будет не так уж и сложно, если записаться на регулярные курсы японского языка в минской школе Инатриол!

220036, Минск, пер. Домашевский, д. 9, офис 412

Источник

Японский алфавит (катакана и хирагана), иероглифы с переводом на русский

Японский алфавит – первое, с чем встречается человек, пожелавший узнать язык Страны восходящего солнца. Многие европейские страны используют латиницу (с небольшими изменениями, добавлениями), поэтому период первого вхождения дается легко. В японском дело обстоит иначе – японская азбука представляет собой два набора символов (катакана и хирагана). Они оба необходимы для дальнейшего освоения языка.

Особенности японской азбуки

Японские буквы – непривычные нам в повседневности символы. В основном они кодируют не одну букву, а сразу слог – хотя есть исключения. Существует один набор слогов, для записи которых придумали два алфавита – катакану и хирагану. Каждый набор включает 46 символов. Сводная таблица называется годзюон.

Хирагана – азбучные элементы, необходимые для записи суффиксов, частиц, префиксов. Ранее она считалась женской азбукой, а сейчас используется даже для записи целых слов – например, маленькими детьми. В начале изучения языка Страны восходящего солнца люди делают упор именно на хирагану как самую простую. Возможностей письма хватает для записи и построения простых предложений.

Японская школа устроена так, что дети, освоившие хирагану, приступают к изучению катаканы, а на следующем этапе переходят к кандзи. Катакана преимущественно используется для записи заимствованных слов. В прошлом она была основной и считалась мужским алфавитом. Особенность катаканы – дополнительные ряды символов. Они изобретены в XX веке, когда Япония столкнулась с другими державами, заимствовала много слов с непривычными звуками, требовавшими метода передачи на письме.

Слоговые азбуки отражают особенность языковой системы – она является силлабической, состоящей из слогов. Если для записи слова «сакура» на русском используется шесть элементов, японцу хватит трех. Слоги языка открытые. Есть символы, означающие лишь один звук: все гласные и «н».

Звуки, с учетом которых составлена таблица годзюон, делят на три группы:

Комбинации звуков формируют фонетическую азбуку годзюон. Она состоит из строк с одинаковыми согласными и столбцов с одинаковыми гласными. Годзюон записывается хираганой, катаканой.

В таблице знаков нет слогов с «л», поскольку этот звук отсутствует в языке. В заимствованном слове он обычно трансформируется в звук, близкий к мягкому «р». Кроме того, нередко иностранные слова сокращают так сильно, что угадать прародителя практически невозможно.

Алфавит хирагана с русской транскрипцией

Обычно учить японский алфавит по таблицам с переводом на русский начинают именно с хираганы. Она включает 46 знаков и используется при написании окончаний, постфиксов, союзов. Иногда хирагана подменяет иероглифы. Это не очень грамотно, но приемлемо для иностранцев, детей. Система письменности четко отражает произношение слова, расхождений написания и звучания минимум.

В хирагане будут использоваться не только читаемые знаки, но и один специальный, введенный как показатель удвоения стоящего за ним символа. Визуально он напоминает «цу», но вдвое меньше этого элемента. Единственное предназначение символа – показывать, что следующую гласную необходимо произнести удвоенной.

Алфавит катакана с русской транскрипцией

Катакана – слоговая японская азбука, ранее считавшаяся мужской. Сейчас она используется для записи имен, заимствованных слов. В традиционной образовательной системе японской школы изучение катаканы следует за освоением хираганы. Как правило, все приходится на один класс начальной школы – первый. Некоторые дети осваивают азбуку раньше.

Визуально символы катаканы сильно отличаются от рассмотренных выше – они острые, состоят из прямых линий. Внешнее различие не должно обманывать: каждый символ катаканы имеет аналог в хирагане. Обе системы записи слов произошли от иероглифов (хирагана – от скорописи, катакана – от частей).

Катакана необходима для записи имен. Часто ее применяют для написания названий растений, животных, птиц. Иероглифы, обозначающие такие объекты, встречаются очень редко, поэтому применение азбуки упрощает задачу чтения и понимания. Иногда катаканой подменяют кандзи или используют ее, чтобы создать акцент на конкретном слове. Еще катаканой можно отразить акцент говорящего, если текст передает чью-то речь.

Основная сложность катаканы – сходство некоторых знаков. Особенность – наличие символа, отображающего долготу звука. Визуально знак походит на тире.

Как быстро выучить японские буквы и алфавит

Как советуют лингвисты, самый надежный способ изучения азбуки – упорное, целеустремленное, методичное заучивание символов в сочетании с постоянной практикой применения. Помогут освоить письменность специальные приложения для тренировки знаков. Существует несколько программ для телефона и персонального компьютера. Часть доступна бесплатно, у других бесплатный функционал ограничен или отсутствует. Регулярное повторение формирует привычку, а скорость распознавания со временем увеличивается настолько, что чтение превращается в простейшую задачу.

Метод изучения

Самый простой путь – освоение с учителем. Частное преподавание распространено широко. Есть курсы, набор групп обучающихся. Доступно частное изучение, при котором преподаватель ориентирован только на одного ученика. Оба варианта практикуются и в оффлайн-формате, и онлайн. Обучение с наставником – лучший и самый эффективный вариант, хотя и обходится сравнительно недешево.

Осваивать азбуку самостоятельно не требует таких затрат. Самый эффективный способ – карточки (бумажные или электронные). Именно он реализован в большинстве приложений. Можно сделать карточки самостоятельно – это вовлекает механическую память.

Как сделать карточки:

Рекомендуется сначала освоить одну азбуку, затем переходить ко второй.

Чтобы кана усваивалась лучше, необходимо постоянно практиковать полученные навыки, читая простейшие тексты на японском языке, записанные азбукой. Помогут учебники, самоучители, детские книжки.

Словари и переводчики

Словари бывают бумажными и электронными; последние работают оффлайн или только онлайн. Еще несколько десятилетий назад существовало очень мало вариантов словарей, но в последние годы выбор стал намного шире.

Среди бумажных самые известные:

Из электронных словарей любовью аудитории пользуются:

Переводчики с японского преимущественно работают онлайн. Известные ресурсы:

Ранее широко распространились портативные электронные переводчики Casio, но в последние годы их популярность пошла на убыль, зато новые высоты покоряет онлайн-переводчик от Google, умеющий не только перевести введенный текст, но и опознать символы на бумаге через камеру.

Каким из словарей, переводчиков пользоваться в учебе, решать только самому обучающемуся. Обычные книги хороши точностью, достоверностью. С их помощью проще запомнить написание символа, но взаимодействие требует времени. Онлайн-словари объемнее, работают автоматически, требуют минимума времени на поиск знака, регулярно обновляются. Не обошлось без ложки дегтя: большинство программ требует подсоединения к интернету, а переводы не всегда точные.

Видео уроки

Узнать больше о хирагане, выучить азбуку помогут видео уроки:

Источник

Японская письменность

Письменность в японском языке делится на 2 японские слоговые азбуки Хирагана и Катакана, а так же на кандзи (иероглифы).

Хирагана

ひらがな

Хирагана используется для написания изменяемых частей слов, грамматических частиц или слов, иероглифическое написание которых вышло из употребления.

Знаки хираганы отличаются округлым, мягким написанием. Хирагана (平仮名) с японского переводится как “ровная азбука”, – то есть не “угловатая” как Катакана (片仮名). Хираганой в 9-12 веках пользовались женщины-авторы дневников и романов. Ею писали японскую поэзию. Хирагана поначалу была эдаким “облегченным” письмом, так как считалось, что иероглифы для женщин очень сложны.

О том как легко и достаточно быстро запомнить азбуку Хирагана мы рассказывали вот в этом видео.

Катакана

カタカナ

Дословно Катакана (片仮名) переводится с японского как “угловатая азбука”. Знаки катаканы угловатые и острые, в отличие от знаков хираганы, которые значительно отличаются своей плавностью. Сравните! Это Хирагана, а это – Катакана.

О том как легко и достаточно быстро запомнить азбуку Катакана мы рассказывали в этом видео.

Катакану изобрели монахи для переписывания китайских текстов, в частности, буддийских сутр и она точно так же, как и хирагана, произошла от китайских иероглифов, но не от целых знаков (как это было в Хирагане), а от их частей. В отличие от иероглифов, которые имеют значения, слоговые азбуки Хирагана и Катакана передают лишь звучание, без какого-либо значения.

Чтобы не отнимать у Вас время мы не будем более подробно останавливаться на происхождении японской письменности, а перейдем к примерам.

Пример использования японских азбук

Теперь немного примеров.

Теперь немного примеров про азбуку Катакана. В японском есть достаточно много заимствованных слов, таких как Басу – автобус, оно заимствовано из английского, поэтому пишется азбукой Катакана, слово хлеб Пан, заимствовано из португальского, поэтому оно тоже пишется Катаканой. Такие слова называются Гайрайго 外来語.

Теперь рассмотрим пример не связанный с заимствованными словами. Слово «Кошка» (Нэко) – записываться не только иероглифом или азбукой Хирагана, а также часто записывается и азбукой Катакана – вот так. Это слово не заимствовано, однако, животные и растения тоже могут записываться Катаканой. А название растений почти всегда пишут катаканой, потому что даже не сложно предположить, что так записать гораздо проще ツツジ, чем так 躑躅. В послевоенных реформах было рекомендовано писать именно катаканой названия животных, растений, междометия, звукоподражательные и образоподражательные слова независимо от происхождения.

Еще Катаканой писали японские телеграммы, когда они существовали.

То же с общеподражательными (擬態語) и звукоподражательными (擬声語) словами. Обычно японцы пишут Хираганой общеподражательные слова, а Катаканой звукоподражательные слова, но иногда пишут иначе. Не акцентируйте свое внимание на этом, на начальном этапе это абсолютно не важно.

Также, иногда, в различных шоу, хотят выделить какое-либо слово и делают стилистическое выделение этого слова, которое обычно пишется Хираганой или иероглифом. Например обычно пишется так. А его изменили вот так.

Если подытожить и упросить до максимума все вышесказанное то, грубо говоря, Хирагане можно приписать функцию основной азбуки, а катакане приписать запись заимствованных слов.

Иероглифы (Кандзи)

漢字

Про иероглифы будет следующее видео, но если вкратце, то иероглифы или Кандзи (как они называются в Японии), в древние века были заимствованы из Китая и японцы применили их для собственных нужд. До кандзи в Японии не было собственной системы письменности, т.к. те же придуманные азбуки Хирагана и Катакана – это производные от иероглифов.

У иероглифов, как правило, есть минимум 2 чтения: онъёми (т.н. китайское чтение) и кунъёми (т.н. японское чтение). Более подробно о том, какие чтения и когда использовать мы поговорим в следующем видео.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *