Хурья что это вещи
Какая женская одежда кошерная?
У меня вопрос по женской одежде. Заходила в интернет и ничего не нашла. Выставьте картинки: как должна быть одета женщина. Есть какая-то мода на кошерную одежду? И самый главный вопрос: о покрытии головы. Из аудиолекций я поняла, что носят парики. Что-то такой вариант мне не нравится, и душа не принимает. Так как красиво покрыть голову? В книге «Женщина женщине» прочитала, что у одной праведной женщины даже стены дома не видели ее волос. Это нормально? Или это как метафора? Дома и летом в платке очень жарко. Уделите на сайте одежде женщин больше материала. Нам трудно ориентироваться и правильно понимать, что к чему. Спасибо. Очень-очень жду публикаций и картинок (так нагляднее, согласитесь?).
Отвечает рав Реувен Куклин
Извиняюсь, что запоздал с ответом на Ваш важный вопрос.
Вы совершенно правы, следовало бы гораздо большее внимание уделить на сайте кошерной женской одежде.
В Мишне (Нэдарим 66а) рассказывается: один юноша не хотел жениться на достойной девушке, которая подходила ему во всех отношениях, из-за одной «маленькой» проблемы… девушка была уродлива. Чтобы родные не пытались убедить его жениться на ней, невзирая на «маленькую проблему», юноша дал обет — не заключать этот брак. Однако, видя, насколько она достойный человек, юноша пожалел о своём обете. Он пришёл к его дяде рабби Ишмаэлю с вопросом, можно ли снять с себя этот обет. Закон гласит: снять обет можно только в случае, если в момент, когда он был дан ошибочно, т.е. тот, кто дал обет, не знал в момент обета какой-то детали (либо не осознавал ее). Что же сделал рабби Ишмаэль? Велел своим домочадцам нарядить девушку в прекрасные одежды и украсить драгоценностями. Затем показал её юноше и спросил: «Можешь ли ты теперь сказать, что она безобразна?» Увидев её в прекрасном наряде и украшениях, юноша сказал: теперь он видит — она не безобразна, более того, теперь он видит — она красива! Рассказывает Мишна, что заплакал тогда рабби Ишмаэль и сказал: «Прекрасны дочери Израиля, но бедность безобразит их».
Мы должны понять, почему плакал рабби Ишмаэль, почему то, что дочери Израиля прекрасны, расстроило его до слёз?
В статье «Как относиться к женской красоте» говорилось о том, что истинная красота женщины определяется её внутренней красотой, тонкостью и благородством, которые находят отражение в её внешности. Об этой внутренней красоте плакал рабби Ишмаэль — о том, что дочери Израиля не умеют показать и подчеркнуть свою духовную красоту. Их можно сравнить с драгоценным бриллиантом, запачканным грязью. Его истинная красота скрыта, он выглядит обыкновенным камнем. Но если бриллиант очистить и поместить в достойную оправу, его сущность будет открыта всем. Функция одежды — служить достойной оправой, подчёркивать истинную красоту женщины.
Более того, одежда не только подчёркивает духовную красоту того, кто её надевает. Она также влияет на его свойства и поведение: ведь поведение человека, когда он одет достойно, не похоже на поведение того же самого человека, когда он одет во что-то неподобающее, рваное и т.п.
В трактате Шабат (103а) сообщается, что рабби Йоханан называл свои одежды мехабдай («дающие мне уважение»). Объясняет Маараль (Беер аГола, 4-ая часть, глава 6): одежду называют так потому, что с помощью одежды человек «предъявляет» себя другим людям и внушает им уважение к себе.
Здесь Маараль указывает нам на важный психологический момент. Мощное влияние одежды на того, кто её одевает, связано с тем, что в ней человек «показывает» себя другим людям. Ведь известно: каким человека видят другие, таким он видит себя и сам (как сказали разведчики: «Там же видели мы исполинов…; и мы были в глазах своих саранчой, такими же были мы в их глазах» — Дварим 13, 33). И ведёт себя в соответствии со своим представлением о себе.
Поэтому очень важно для каждого человека, особенно — для женщины, одеваться в то, что ему подходит; надевать такую одежду, которая «выразит» его достоинство и тонкость, самоуважение и богатый внутренний мир.
Это вступление поможет нам понять основные правила «кошерной одежды». Как одевается женщина, обладающая чувством собственного достоинства, скромная, с развитым самоуважением? Она постарается, с одной стороны, одеться корректно, чтобы одежда не выглядела неряшливой или потрёпанной, она не оденется в грязное и рваное. Она постарается также прикрыть те части тела, которые не следует демонстрировать (Талмуд в трактате Шабат 77 б говорит, что слово левуша («одетая») можно «расшифровать» как лё буша — «не стыд»). С другой стороны, скромность и самоуважение не позволят женщине одеть что-то излишне броское, привлекающее повышенное внимание.
Можно свести это к трём основным правилам «кошерной одежды»:
1. Одежда должна закрывать те места на теле женщины, которые не следует показывать. В Законе точно указано, что именно должно быть закрыто: юбка должна, как минимум, покрывать колено; рукава должны закрывать руку до локтя; должны быть закрыты ключицы. Некоторые галахические авторитеты полагают, что женщине следует также носить чулки, что и принято у харедимных женщин.
2. Одежда не должна быть чересчур яркой, бросающейся в глаза. Так, например, женщине не следует одеваться во всё красное и т.п.
3. Одежда должна быть достойной, не неряшливой и не потрёпанной.
Из Торы мудрецы выводят, что замужняя женщина должна покрывать волосы. Это можно сделать с помощью парика, платка или шали, шляпы — в зависимости от желания женщины, при условии, что соблюдаются правила, изложенные выше. В соответствии с буквой Закона замужней женщине можно быть дома без головного убора, главное, чтобы её в это время не видели посторонние люди. Но женщины, желающие достичь более высокого уровня соблюдения, покрывают голову и дома.
Здесь говорится только об основных принципах, которым следуют женщины, желающие одеваться кошерно. Конкретные же детали меняются, это зависит от самой женщины, места ее проживания и т.д. Поэтому о деталях лучше спросить раввина того города, где Вы живёте.
Хурья что это вещи
Сообщения: 16068
Откуда: Санкт-Петербург
Ахаха )) Пестня шыкарна! Тема вообще радует. |
Сообщения: 16068
Откуда: Санкт-Петербург
Сообщения: 1854
Откуда: Россия, не догонишь
Сообщения: 3733
Откуда: Черноземье
Последний раз редактировалось JullS 06 мар 2014 16:05, всего редактировалось 1 раз. |
Сообщения: 16068
Откуда: Санкт-Петербург
А про подловку тож ничего не знаю |
Сообщения: 1854
Откуда: Россия, не догонишь
Сообщения: 1854
Откуда: Россия, не догонишь
Сообщения: 3733
Откуда: Черноземье
Сообщения: 1854
Откуда: Россия, не догонишь
Сообщения: 21558
Откуда: Sverige
Сообщения: 1854
Откуда: Россия, не догонишь
Сообщения: 16068
Откуда: Санкт-Петербург
Конкретно у вас на регионе поразило? У нас есть подобное краткое давно (например): И всем понятна степень отрицания. |
Сообщения: 3099
Откуда: Connecticut, USA
Сообщения: 1854
Откуда: Россия, не догонишь
— Иди котлеты готовь! И всем понятна степень отрицания. |
Сообщения: 16068
Откуда: Санкт-Петербург
— Иди котлеты готовь! И всем понятна степень отрицания. Ну мы просто не любим лишних слов. |
Сообщения: 16068
Откуда: Санкт-Петербург
То есть, я бы сказала кратко «я его зову, а его х..». |
Сообщения: 15006
Откуда: Россия, Пущино
Кстати, еще интересно, как детские игры называются в зависимости от местности. Там же, в Поволжье, есть игра в шандар (или шандер). Мяч подбрасывают, приговаривая: «Шандер, мандер, липопандер. » дальше не помню, но в конце называешь имя, подбрасываешь мяч и тот, кого назвали, водит следующим. Кстати, потом узнала, что словонабор этот появился благодаря нашим поволжским немцам. Аааа!! Точно же! |
Сообщения: 15006
Откуда: Россия, Пущино
Аааа!! Точно же! Гыыыы! А я вот концовку вспомнила. «Штандер, мандер, липопандер, ин, фин, шёл один!» И в конце имя называешь. |
Сообщения: 15006
Откуда: Россия, Пущино
Сообщения: 3499
Откуда: Мать Городов Русских
Сообщения: 3499
Откуда: Мать Городов Русских
Сообщения: 3099
Откуда: Connecticut, USA
Сообщения: 15006
Откуда: Россия, Пущино
Ещё вспомнила из Поволжского бабушкиного. Может, это у всех так, но напишу: Ну и что-то типа ругательства «вылетела с комбибобером»))) Это значит быстро ушла, с вызовом. Кто сейчас на конференцииСейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей Значение слова «хурий»Что означает слово «хурий»Библейский Словарь к русской канонической БиблииХурий Х’урий ( 1Пар.5:14 ) — ·аналог. Буз,а. Библейская энциклопедия арх. НикифораХурий (ткач полотна; 1 Пар 5:14) — сын Иароаха, отец Авихаила, из потомков Гада, которые жили в Галааде, в Васане, и в зависящих от него городах и во всех окрестностях Сарона, до исхода их (ст. 16). Смотрите также:Синтаксический разбор «Мне потребуется вечность, чтобы всё объяснить.»Морфологический разбор слова «хурий»Фонетический разбор слова «хурий»Значение слова «хурий»Карточка «хурий»Словари русского языкаЛексическое значение: определениеОбщий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания. Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новоеСловечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям: Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниямПроще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария. Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах! Озёра Большой и Малый Шадхурей
Озёра Шадхурей настолько же прекрасны, насколько таинственны и опасны. Если посмотреть на место, где они находятся сверху — 2 водных зеркала похожи на глаза. Это место окутано тайнами и легендами. Элементы таинственности и мистики в сочетании с прекрасными пейзажами и чистым горным воздухом делают озёра Шадхурей интересным местом для путешественников. Название озёр переводится как «круглый омут», или «круглая стоячая вода». Находятся они у подножия гор Калеж, в восточной части Зольского района, в 3–4 км от села Каменномостское. У озёр есть и другие названия, например, Шанхоре, Шантхурей, Шэдхурей или Чан хурей. Но приезжим сложно запомнить столь необычные для их слуха слова. Поэтому место, где находятся озёра, ещё называют «Земля Санникова»: здесь снимался один из эпизодов фильма. Раньше озёр было три, но одно из них пересохло. Причины исчезновения третьего озера не известны — сейчас о нём напоминает только котлован. Глубина, площадь, температура водыУ озёр Шадхурей множество тайн. Например, уровень воды в них не меняется — и это загадка для учёных. Ведь в озёра не впадают ни реки, ни ручьи и не вытекают из них. Возможно, уровень поддерживается подводными источниками. Температура воды в течение года не сильно меняется и никогда не превышает +10…+15°C. Так что искупаться в озёрах не получится. Но порыбачить — вполне. В Большом Шадхурее можно поймать толстолобика или белого амура. Озёра Большой и Малый Шадхурей выглядят как огромные ямы в земле, наполненные водой. Фактически, так оно и есть: они образовались в результате карстовых провалов. Глубина вызывает споры среди исследователей — точных данных нет. Доподлинно известно, что они глубже 200 м. Некоторые учёные утверждают, что даже больше 300 м. Но подводные течения, водовороты и множество пещер усложняют исследования. Предполагается даже, что в некоторых местах озёра бездонны. Панорама озера Большой Шадхурей на картах Google Большой ШадхурейПервое, или Верхнее озеро продолговатой формы. Оно выглядит более дружелюбным: вода в нём не тёмная, а светло-изумрудная, берега не такие крутые, как у Малого озера. Его площадь 0,54 км², размеры 270×170 м. В 70-х годах XX века с целью орошения полей от Большого озера был прорыт канал. Но за одну ночь уровень воды стал настолько ниже, что местные жители упросили власти засыпать канал, дабы не потерять озеро в след за уже исчезнувшим. Малый ШадхурейПо сравнению со своим собратом, Малый Шадхурей, или Второе (Нижнее) озеро, выглядит более круглым, а вода в нём более тёмная. Его площадь 0,35 км². Размеры озера 160×110 м. Берега вертикальные и высокие, к воде не подобраться — и это к лучшему. Плавать в озере категорически нельзя — причём не из-за риска замёрзнуть и простудиться. Озеро только с виду тихое, спокойное и безопасное. Водная гладь скрывает мощные течения и водовороты, из-за них здесь погибло немало людей. Даже бывалые водолазы отказываются нырять в эту смертельную пучину. ЛегендаИстория возникновения озёр вызывает множество вопросов у исследователей. Местные жители рассказывают страшную легенду. Ранее, на месте где теперь находятся озёра, было пастбище, где трое братьев пасли скот. Но однажды пастухи серьёзно поссорились и началась вражда. Своей жадностью и злостью братья разгневали богов: земля разверзлась и поглотила пастухов вместе с животными. На месте, где раньше находились пастушьи станы, образовалось 3 озера. До сих пор местные жители считают это место гиблым, обходят его стороной и советуют приезжим держаться от них подальше. Водопад Царская коронаГоворя о Кавказе, об озёрах Шадхурей, нельзя не упомянуть об ещё одной достопримечательности — о водопаде Гедмишх. Другое его название, упрощённое для путешественников — Царская корона, или водопад 70 струй. Чтобы понять, почему его так назвали, достаточно было просто приехать и посмотреть на него — его величественный, прекрасный вид не оставлял сомнений в правильности имени. Место, где раньше был водопад, находится примерно в 20 км от озёр Шадхурей — в селе Хабаз. Увы, больше его там нет: вода, которая раньше шла к водопаду, теперь направлена по водопроводу в Ставропольский край. По другим источникам — воду используют для снабжения Кисловодска. Ведутся переговоры по восстановлению этого удивительного по красоте природного явления, и есть шанс что водопад будет возвращён местным жителям. Как добраться до озер ШадхурейДо озёр Шадхурей можно доехать только на машине: общественного транспорта из Пятигорска или откуда-то ещё нет. Расстояние от Пятигорска 60 км, 55 из них — это хорошие асфальтированные дороги. От села Каменномостское до озёр ведёт грунтовая дорога вдоль местной речушки Малки. Ехать на легковушке не стоит, хотя находятся смельчаки. Лучше договориться с кем-то в селе и поехать на внедорожнике. Маршрут дороги Пятигорск — озёра Шахурей на карте Tuva.Asia / Новые исследования Тувы Ключевые слова: Шамбала, Шамбалыг, Тува, духовность, мифология, этимология, топонимика, священное, сакральное. «Shambalyg” and spiritual culture of people of TuvaAbstract: The mythology and toponymics of «Shambhalyg” sacral territory, ethymology of words «Shambhala” and «Shambhalyg”, and also spiritual phenomenon of Shambalyg which is the derivative of the Shambhala world are considered in the article. Problems of studying and protection of sacral territories also rise in the article. Keywords: Shambhala, Shambhalyg, Tuva, spirituality, mythology, ethymology, toponymics, sacred, sacral. Под названием Шамбалыг в Туве, прежде всего, известен сумон (сельский населенный пункт) в Кызылском кожууне с населением около 600 человек (Численность…, 2011: 6), расположенный в 70 км на юго-восток от г. Кызыла. Сумон основан в 1960-х годах (Прудникова, 1993) в соответствии с программой освоения целинных земель, инициированной Н. С. Хрущевым (как сообщил нам Ч. Ч. Куулар ). В ходе бесед Т. Н. Прудниковой с местными жителями в 1993 г. выяснилось, что они были переселены в строящийся сумон из западных районов Тувы. По словам Ч. Ч. Куулара, аналогичную историю имеет расположенный чуть ближе к г. Кызылу сумон Целинное, который начал строиться с 1955 г. В процессе сбора материалов для настоящей статьи мы, за исключением статей Т. Н. Прудниковой (Прудникова, 1993; 1994), вышедших в республиканских газетах, не нашли литературы, посвященной анализу феномена Шамбалыга. Несмотря на очевидное созвучие со всемирно известным словом «Шамбала», о Шамбалыге, как о возможном духовном феномене, не только мало пишут, но и мало говорят. Б. К. Ондар, автор «Топонимического словаря Тувы», пишет, что конкретная мотивировка топонима Шамбалыг, обозначающего название местности и реки, неизвестна, есть только предположения, связывающие «Шамбалыг» с понятием «шамбыла» и с прозвищами трех братьев-первопоселенцев — Шамбал; при этом предположения требуют уточнения (Ондар, 2007: 507). Ранее Т. Н. Прудниковой высказывались предположения о связи духовного феномена Шамбалы с данной местностью и бытованием здесь Шамбалинского буддийского монастыря, что и дало название рассматриваемому топониму (Прудникова, 1993; 1994). Для начала рассмотрим эти предположения и проведем анализ возможных связей между словами «шамбыла», «шамбала» и «шамбалыг». Мифологическое и религиозное мировоззрение тувинцев основано на представлении о живой природе всего сущего, что непосредственным образом отражалось на их быте, в частности (Кенин-Лопсан, 2006: 62–113), в древних молитвах, обычаях, ритуальных действах (освящениях). О таких воззрениях тувинцев и других народов тюрко-монгольского сообщества пишут и другие исследователи: «Получил дальнейшее развитие и культ деревьев…, а также культы «неживых», с западной точки зрения, объектов и явлений природы, например — культ камней» (Абаев, Аюпов, 2010: 96); «Согласно воззрениям саянских тюрков каждая гора и речная местность и даже природное явление имели своего духа-хозяина (ээзи)…,; каждый водный источник, река или озеро имели своих духов-хозяев — «суг-ээзи»…; растительный покров земли, как считали саянские тюрки, является ее шерстью «чир тÿгi»…; каждое дерево имеет своего лесного хозяина «агас-ээзи» (Бутанаев, Монгуш, 2005: 10, 18, 23). В продолжение темы — буддийская логика показывает, что «…без существ мир не существует…; невозможно несуществование существ» (Тинлей, 2011: 302). Мировоззренческие устои тувинцев не позволяли называть личным именем человека какой-либо географический объект, имеющий своего духа-хозяина. В то же время, необходимо иметь в виду, что, начиная с 20-30-х гг. XX в. происходило проникновение в традиционную культуру тувинцев культуры социалистического характера, во многих случаях — насильственным путем (Кужугет, 2006). «…Такой была пропаганда новой жизни — с перекосами и нелепицами, граничащими с абсурдом. Короче, детская болезнь «левизны”», — вспоминал известный общественно-политический деятель Тувы К. С. Шойгу (Шойгу, 2000: 134). Могла ли в связи с этим произойти «амнезия» мировоззренческих устоев народа, что название природной местности и реке были даны название по людскому прозвищу Шамбал? Ниже мы изложим, что местность с таким названием была задолго до братьев. Нельзя исключать вариант, когда название местности дало прозвище братьям-первопоселенцам. Созвучие слов «шамбыла» и «шамбала» предполагает их связь. В «Тувинско-русском словаре» на слове «шамбыла» стоит ссылка на его более употребительный вариант «дываажаң» (Тувинско-русский словарь, 1968: 566). По данным Б. И. Татаринцева, слово «дываажаң” в тувинский язык могло попасть как через монгольское посредничество (diwājiŋ), так и непосредственно из тибетского языка (bde—ba-čan); Н. Н. Поппе монгольское слово «diwājiŋ» трактует как тибетский эквивалент санскритского наименования рая Sukhāwati (Татаринцев, 2002: 308). З. Б. Самдан записала следующее поверье среди тувинцев: «Мир Шамбалы и тываажаң — одинаковы» (Рукописный фонд Тувинского института гуманитарных исследований (РФ ТИГИ). Т. 270. Д. 2027. С. 5). Вместе с тем, в буддийской мифологии есть сведения о существовании Чистой земли, называемой «Шамбала” и относящейся к миру Дываажаң (Самдан, 2004: 25), т.е. в данном случае эти два слова обозначают не совсем равнозначные понятия. Эти сведения согласуются с различием этимологий данных слов: этимология слова «дываажаң” непосредственно связана с санскритским наименованием рая, в то время как этимология слова «шамбала” указывает напроисходит от несколько другого понятия (см. далее). Вместе с тем, более точными являются, на наш взгляд, сведения из буддийского учения — и Дываажаң, и Шамбала представляют собой в обусловленном мире (сансаре) самостоятельные чистые сферы или обители, по-тувински они называются чыргал ораннары (‘миры блаженства’) (как пояснил нам А. Щ. Хертек ). Далее в тексте в качестве синонимов будут употребляться такие слова и словосочетания: «Чистая земля” — «Шамбала” — «мир или феномен Шамбалы”; «Дываажаң” — «мир Дываажаңа”.
В толковом словаре буддизма (на тув. яз.) есть определение «Война Шамбалы», означающее войну между светлыми силами войска Шамбалы и черными силами, являющимися противниками буддизма (Серенот, 2010: 112). О войне Шамбалы писали также супруги Рерихи. Е. И. Рерих в своем письме (11.10.1936) пишет: «По древнейшим заветам Владыка Шамбалы сражается с самим Князем тьмы [Сатаной], но битва эта, прежде всего, происходит в тонких сферах, здесь же Владыка Шамбалы действует через своих земных воинов…» (Шамбала — это не миф, 2010: 346–347). Н. К. Рерих, во время его пребывания в столице Монголии г. Урге, записал песню всадников монгольских войск, которая начинается так: «Чанг Шамбалин Дайн. Северной Шамбалы Война. Умрем в этой войне, Чтобы родиться вновь Витязями владыки Шамбалы» Необходимо также отметить, что во многих источниках понятие «Шамбала» прямо или косвенно связывается с понятием «рай». В сокровенном сказании о Беловодье (древнерусском эквиваленте Шамбалы. — А. М.) приводится рассказ очевидца, отца Сергия, передававшегося из уст в уста примерно с 1043 г. и записанный в 1893 г. со слов отца Владимира, иеромонаха Вышенской Успенской мужской пустыни, Тамбовской губернии, Щацкого уезда: «…Пока ум человеческий не может вместить того, что я там видел и чему научился. Но и для этого познания срок подойдет… Там Царство Духа Чистого, красоты, чудных огней, возвышенных чарующих Тайн, Радости, Света, Любви, своего рода покоя и непостижимых величий…» (Шамбала сияющая, На основании вышеизложенного мы полагаем, что слово «шамбыла» — это тувинская фонетическая разновидность слова «шамбала», а «Дываажаң» / «Тываажаң и «Шамбала» / «Шамбыла» означают самостоятельные духовные миры или представляют собой разные вариации понятия, обозначаемого словом «рай». Далее коснемся разных вариантов произношения слова «шамбала». Сделаем пояснение о появлении буквы «х» в слове «шамбхала», которое в частности, в некоторых источниках используется вместо слова «шамбхала» — «шамбала». «Шамбала» — слово санскритского происхождения, на латинице пишется «Shambhala», поэтому на кириллице оно иногда пишется «Шамбхала», если сохранена латинская транслитерация слова «Shambhala» по системе Уайли. Например, такое сохранение использовано в переведенной с английского на русский язык книге Ю. Н. Рериха (Рерих, 1990). В русских первоисточниках, например, трудах Н. К. Рериха, читаем — «Шамбала». Тибетцы произносят «Шампáла» и обычно вместе со словом «чаң» ‛север’ — «Чаң Шампáла» (сообщение А. Щ. Хертека). А. Берзин, характеризуя особенности распространения практики Калачакры в начале XX в., пишет, что «энтузиазм к Калачакре монголов, народа Амдо и тувинцев, возможно, вызван их отождествлением своих стран с легендарной северной землей Шамбалой» (Берзин, 2002: 42). Эти сведения перекликаются с сообщением Ч. Ч. Куулара: «»Шамбалыг” дээрге «шамбыла” деп сөстен укталган дийн, чугаажок» («Шамбалыг” происходит от слова «шамбыла”, об этом нет речи). Однако, в строгом смысле название «Шамбалыг» не могло произойти от слов «Шамбыла» или «Шамбала», поскольку в этом случае получилось бы «Шамбылалыг» или «Шамбалалыг». В названии «Шамбалыг» корневая часть — Шамба, при добавлении к ней тувинского аффикса ‛лыг’ получаем «имеющий Шамбу». «Насколько они сильны?” — спросили жители. Выхватив свой меч, он рассёк надвое скалу и сказал: «У меня вот столько силы, но я всего лишь гонец; так что вы можете представить, насколько сильны солдаты!” Тогда люди испугались и сдались Шакья Шамбхе, отдав ему свою страну и попросив милости и защиты. С тех пор по его имени эта страна известна как Шамбала» (Бернбаум, 1980: Электр. ресурс). Приведем также тибетскую легенду, записанную нами со слов А. Щ. Хертека. Она является, видимо, одной из вариаций вышеизложенной легенды, хотя в ней не упоминается Шамбала: «Однажды тибетские охотники нашли странного человека, не похожего обликом ни на них, ни на других, с перепонками на пальцах рук и ног.
Этот первый царь Тибета вступил в свои права в 127 г. до нашей эры. Его тибетцы связывают с Индией — он там был царем или царевичем, который был побежден в войне его народа с другим народом, оставшиеся бежали на север, в сторону Тибета. Его тибетцы называли Ня Ти Ценпо —»Ня” означает «шея”, «Ти” — «трон”, «Ценпо” — «жестокий”, «повелитель”; метафорически: «царь, повелевавший с трона на шеях людей”». Эти легенды, особенно их сочетание, являются наглядной иллюстрацией к высказыванию Ю. Н. Рериха о том, что «множество устных преданий и легенд скопилось в течение столетий вокруг этой проблемы (Шамбалы. — А. М.), скрывая за собой ее истинное значение» (Рерих, 1990: 6). В то же время, эти легенды могут иметь этимологическое значение. Л. В. Федорова предлагает следующую интерпретацию: «… В тибетском языке слово пишется по слогам шам-ба-ла, где задняя приставка ла — окончание, подчеркивающее почтительность и добавляемое к именам, названиям, особенно вершин горных перевалов. Ко мне, например, тибетцы обращались исключительно «Лена-ла». Если исключить эту приставку, то будет шам-ба или шам-па, при этом [па] — мужское окончание» (Федорова, электр. ресурс). Название «Шамбалыг» присутствует в тувинских мифах. Например, миф «Три маралухи и стрелок Тарбаган-Маадыр” начинается так: «В древнем мире Среднего Шамбалыга стоял великий холод. », при этом в словаре неясных слов поясняется, что «мир Среднего Шамбалыга» — это название Чистой земли в Среднем мире (Самдан, 2004: 57, 238). Таким образом, на основании вышесказанного можно предположить следующий, «фольклорный”, вариант этимологии слов «Шамбала” и «Шамбалыг”: «Шамбала” в буквальном смысле означает почтительное обращение к Шамбхе (Шамбе, Шампе), а «Шамбалыг” — это наименование Чистой земли в Среднем мире, названной в честь представителя рода Будды — Шакья Шамбхи, т.е. имеющий Шамбху / Шамбу. С другой стороны, как уже говорилось выше, «по тибетской этимологии, Шамбала означает местопребывание блаженства» (Берзин, 2002: 61). Будем считать, что это второй, «научный”, вариант этимологии. Э. Бернбаум пишет: «Тибетский аналог санскритского слова «шамбхала» — bde ‘byung, ‘источник счастья’. Этот перевод с санскрита не очевиден. «Шам» значит ‘счастье’, но смысл термина «бхала» неясен и вероятно происходит от малопонятного глагольного корня «бхал», который может означать ‘давать’» (Бернбаум, 1980: электр. ресурс). А. Щ. Хертек, опираясь на данные «Большого тибетско-китайского словаря”, изданного в Пекине в 1985 г., уточняет: «Этимология санскритского слова «Шамбала” на тибетский язык переводится как «Дечуң Дзинпа”, где «Де” — блаженство, счастье, «чуң” — источник, происхождение, «Дзин” —держать, хранить, оберегать, «па” является аффиксом, указывающим в данном случае на имя существительное, что, в итоге, приблизительно означает «хранитель, хранилище или обитель источника блаженства, счастья”. В некоторых других книгах пишут кратко — «Дечуң” (bde ‘byung)». Как нам представляется, для слова «шамбалыг” «научный” вариант этимологии Шамбалы не совсем или не полностью подходит, т.к. первое слово лишено частицы «ла”, которое при «научном” варианте этимологии органично входит в состав слова «шамбала”. А. Щ. Хертек не исключает также, что в тибетском варианте произношения — «Шампáла” могло произойти смешение санскритского слова и тибетского слова или элементов тибетских слов. На этой основе можно было бы предположить третий, «синтетический”, вариант этимологии: к санскритскому «шам” добавляется, по аналогии со словом «дзинпа”, тибетский элемент «па”, в итоге получается «шампа” — ‘счастье’ как нечто или кто-то, к имени которого в знак почтения вполне естественно было бы добавлять «ла”. Однако, этот вариант содержит грамматическое и фонетическое различия элементов «па”, входящих, в данном случае, в состав слов «дзинпа” и «шампала”. Наиболее непротиворечивые, на наш взгляд, этимологические сведения приводятся в диссертации В. Дмитриевой: «Гардже K’am-trul Rinpoche (Gar-je K’am-trul) предлагает следующие варианты этимологии «øambhàla»: 1) когда-то эта область контролировалась одним из выходцев клана Сакья по имени Шамбхака; 2) «источник счастья, блаженства» — одно из имен Шивы, следовательно, Шамбала — владения Шивы”. Если учесть, что Шива входит в тибетский канон, последняя версия может быть правдоподобной. А. Сенкевич дает сходную интерпретацию: по его словам, слово «øambhàla” происходит от одного из имен Шивы — Шамбху (øambhu), а «alaya” на санскрите означает «обитель»» (Легенда о Шамбале, Электр. ресурс). Итак, согласно этим версиям, можно полагать, что в истоках этимологии слова «шамбала / шамбхала” лежит санскритское словосочетание «øambhualaya”, которое звучит примерно как «шамбхуалайа” и означает «обитель Шамбхи” или «обитель источника счастья”. Мы также склоняемся к тому, что в слове «шамбала” одним из двух словообразуюших частей является имя «Шамбха”, происхождение которого связано с понятием «источник счастья”. Имя «Шамбха / Шамба” в слове «шамбалыг” присутствует в качестве единственной словообразующей части корневой основы. Прослеживаются следующие соответствия рассматриваемых слов с их тибетскими этимологическими эквивалентами (см. выше): «шамбала” — «Дечуң Дзинпа”, «шамбха / шамба” — «Дечуң”. М. В. Монгуш пишет: «Будда учил Калачакра Тантре более чем 2800 лет назад на земле современного штата Андхра Прадеш, что в Южной Индии. Правители северной страны Шамбалы были основной аудиторией его слушателей и они сберегли это Учение в своей стране» (Монгуш, 2010, Электр. ресурс: 109). Заметим, что страна Шамбала является северной по отношению к Индии, а в качестве правителей страны Шамбалы следует понимать, вероятнее всего, первого царя этой страны Шакью Шамбху, а также приближенных лиц царя. Напомним, что образование страны Шамбала тибетские легенды связывают с пришельцем из Индии по имени Шакья Шамбху, который являлся представителем рода и, одновременно, современником Будды Шакьямуни.
Эти представления приводят к заключению о том, что духовный феномен Шамбалыга является производным мира Шамбалы, поскольку первое слово означает «имеющий Шамбху / Шамбу или имеющий источник счастья”, в то время как второе слово вмещает сравнительно более емкое понятие — «обитель Шамбхи или обитель источника счастья”. Происхождение феномена Шамбалыга могло быть связано с конкретными проявления мира Шамбалы, которые имеют и/или имели место быть на рассматриваемой территории Шамбалыг. Здесь мы касаемся очень тонких сфер, поэтому, не имея личного опыта, практически невозможно сказать что-либо конкретное, по существу. В целом, этимология слов «Шамбала» и «Шамбалыг» свидетельствует, несомненно, об их родственном происхождении. Отметим, что ранее Л. С. Мижит была высказана другая точка зрения: «Мир Среднего Шамбалыга (этимология не выяснена, не путать с Шамбалой)…» (Мижит, 2009: электр. ресурс), что в целом характеризовало состояние изученности феномена Шамбалыга. Приведем выдержки из рассказа народного писателя Тувы Ч. Ч. Куулара, записанного нами в декабре 2011 г. в г. Кызыле: «Тувинский народ понимал Шамбалу как мир счастья, где живут люди с чистой белой костью (арыг ак сөөктүг) и со светлым духом (ак / чырык сүлделиг). Как я слышал, с давних времен местные жители были здесь (в местности Шамбалыг. — А.М.). Это место водой-морем затоплялось (на вершине горы Хайыракан ведь есть место «Высокий плот»), это место низкое. После этого долгое время люди там не жили, потом это место стали называть «Шамбала”. Там ламы, святые люди стали жить, поэтому там когда-то был монастырь или это место по своему созданию священное. «Мы должны здесь быть, жить», — так говорили ученые ламы, и они шли туда, жили там. Эта земля вот такого вот рода, — священная, так слышал я… Гунны тоже с чистой, белой костью — об этом есть тувинская легенда, об этом говорили люди, не знавшие письма, не читавшие книг, — эти люди говорили, что если там будут жить, то будет хорошо». Проведем анализ некоторых топонимов на территории, включающей местность Шамбалыг и ее окрестности. В качестве графической иллюстрации использована карта из атласа автодорог Тувы (Автодорожные…, 2003: 40–41), куда также вынесены топонимы из топографических карт масштаба 1:100 000 (листы М-46-34 и М-46-35, год съемки 1950, год переиздания 1981) и 1:25 000. На карте цифрами показано положение наиболее примечательных топонимов, буквенными индексами показаны их части: 2н — низовье лога Большой Шамбалыг, 2в — верховье лога Большой Шамбалыг, 3н — низовье лога Малый Шамбалыг, 3в — верховье лога Малый Шамбалыг, 4 — гора Шамбалыг-Аксы, высота 1043,6 м, 5 — урочище Большой Шамбалыг, 6 — урочище Малый Шамбалыг, 7 — урочище Шамбалыг, 8 — гора Бурганныг, высота 1211 м, 9 — речка Бурганныг, 10 — гора Брунган (Бурунгу-Хаан), высота 1377 м, 11н — относительно нижняя часть лога Хайыралыг, 11в — верховье лога Хайыралыг, 12 — гора Хаяалыг-Кат (Хаяалыг-Каът), высота 1335,1 м, 13 — Хурьи (хүрээ, монастырь), 14 — гора Арарат, высота 1200 м, 15 — устье речки Ишкэндер. Название сумона Шамбалыг наследует название местности (Прудникова, 1993; Ондар, 2007), при этом, название этой местности, в соответствии с вышесказанным, было дано после «трансформации» страны Шамбала в мир Шамбалы и после того, как в данной местности стал проявляться феномен Шамбалы. Лог Большой Шамбалыг характеризуется наличием явно выраженного, но высохшего русла до недавнего времени протекавшей речки. По сообщению Ч. Ч. Куулара, жители сумона Шамбалыг речку, которая протекала по логу Большой Шамбалыг до основания сумона, называли Шамбалыгом, потом эта речка была запружена около сумона, что и привело, очевидно, к высыханию русла ниже пруда. По логу Малый Шамбалыг, вероятно, раньше также протекала речка. В орониме Шамбалыг-Аксы второй компонент наименования Аксы (аас) — ‛рот; устье’ (Ондар, 2007: 19) указывает на то, что гора находится в том месте, где лога Большой Шамбалыг и Малый Шамбалыг выходят на равнину, т.е. у устья логов или, по-другому, около места входа (рта) в лога. Сразу за водоразделом в верховьях логов (или долин водотоков) Большой и Малый Шамбалыг расположены урочища (части местности, отличные от окружающих или морфологические части ландшафта) с одноименными названиями. Судя по расположению на топографических картах надписей — названий урочищ, в качестве урочищ здесь выделяются северные залесенные склоны небольших гор. Урочище Шамбалыг, расположенное к югу от лога Малый Шамбалыг, характеризует равнинную степную местность. Совокупность вышеназванных географических объектов образует местность «Шамбалыг». В 18 км на северо-восток от с. Шамбалыг находится небольшая гора Брунган (адаптированный вариант тувинского «Бурунгу-Хаан», см. топокарты старых годов изданий). Перспективный план этой горы можно видеть на приведенном космоснимке из базы данных Google.
В 23 км на восток-северо-восток от с. Шамбалыг расположена гора с не менее красноречивым названием — Бурганныг, в переводе с тувинского — «имеющий Бога, с Божеством». Вдоль южного, восточного подножья г. Бурганныг протекает одноименная речка, впадающая справа в речку Улуг-Ажык. В Туве много топонимов, в названиях которых присутствует слово «Бурган»: Бурган-Даг, Бурган-Даш, Бурганныг-Арт, Бурганныг-Тей, Бурганныг-Хая; кроме рассматриваемой горы, есть также гора Бурганныг вблизи сумона Бажың-Алаак (Ондар, 2007: 176). Интересно, что горы Бурганныг расположены в относительной близи от буддийских монастырей, в первом, нашем случае — монастырей «Шамбалыг» и «Тогостан-Нур» (см. ниже), во втором случае – монастыря «Үстүү-Хүрээ». Имеются также конкретные сведения об орониме Бурганныг-Хая в Тоджинском кожууне (см. ниже). К северу от сумона Шамбалыг имеется лог Хайыралыг. «Хайыра» — ‛милость, пощада’; метафорически наименование «Хайыралыг» означает «оказывающая милость» (там же: 440). Аналогичные топонимы в Туве относительно широко распространены: например, так называется гора Хайыралыг-Даг (Каа-Хемский кожуун), речка Хайыралыг-Адыр (адыр —‛приток’, Эрзинский кожуун) (там же: 440). Очевидно, слово «хайыралыг» тесно связано с однокоренным словом «хайыракан», которое также широко представлено в топонимике Тувы. Оно обозначает «почтительное название божества; Всевышний; медведь; дух земли; небесное тело. Небесное божество» (там же: 439). Можно предложить два варианта объяснения данного топонима. Первый вариант: хотя этимология слова «каът» формально указывает на другое, предположим, что это слово в данном случае указывает на вершинную часть горы, которая освещается утренней и / или вечерней зарей, это само по себе уже является достаточным поводом относить эту гору к особо почитаемым. Второй вариант: в пределах горного массива есть два не покрытых лесом участка, один из которых, размером примерно 4 х 2.5 км, расположен на северной (не солнечной) предгорной (более пологой, ровной) части массива, а второй – на юго-восточной части горы (небольшой участок на склоне отрога). В виду особенностей рельефа, показанных на топокарте, для этих двух участков не должны иметь место световые эффекты утренней или вечерней зари. Однако, это заключение будет корректным при условии заверки полевыми наблюдениями и допущении о статичности древесного покрова со времени появления данного топонима. Пока можно лишь предположить, что «хаяалыг» здесь могло быть использовано не в значении ‛покрытый заревом’, а исключительно в значении ‛сияющий, лучезарный’, характеризующем один или оба не покрытых лесом участка этой горы. У восточного подножья горы Хаяалыг-Каът на топокарте масштаба 1:100000 показаны нежилые строения, под названиемные «Хурьи», что является адаптированным вариантом «хүрээ» — буддийского монастыря. По сообщению Т. Н. Прудниковой, во время посещения ею этого места вместе с археологами, последние находили предметы, однозначно указывающие на расположение здесь когда-то буддийского монастыря. Согласно данным, собранным С. К. Серенотом, Тогостан-Нур — это хүрээ, построенное в 1926 году около села Шамбалыг (Серенот, 2010: 90, 123). Очевидно, в это определение вкралась неточность — в 1926 году сумона Шамбалыг еще не было, а ко времени основания этого сумона сам монастырь уже не функционировал. За неимением других данных, предположим, что «Хурьи» указывают на место расположения монастыря Тогостан-Нур. Этот монастырь, скорее всего, просуществовал всего несколько лет, т.к. в 1930-х годах в Тувинской Народной Республике шло массовое уничтожение монастырских комплексов, доходило до того, что те люди, которые строили монастыри, они же их потом и разрушали (Монгуш, 2001: 117, 114). По сведениям Т. Н. Прудниковой, первый дом сумона Шамбалыг был заложен на месте ранее разрушенного храма (яркий пример проявления идеологии того времени! — А.М.), называемого ею как Шамбалыгский монастырь. Она также пишет: «В народе сохранилось предание о святости места монастыря: человек, живущий в этом месте, никогда не умрет» (Прудникова, 1993). Это подтверждается сведениями о том, что в начале XX века практике Калачакры посвятили себя большие отделы крупнейших монастырей тувинцев и калмыков (Берзин, 2002: 42). Кроме того, в книге Н. К. Рериха приводится цитата из труда бурята Барадина: «последнее время в Тибете, а главное, в Монголии основываются монастыри в честь Шамбалы» (Рерих, 2009: 235). Учитывая закономерное продвижение буддизма с юга — Индии и Тибета, на север через Монголию в Туву, можно предположить, что монастырь в честь Шамбалы был также основан и в рассматриваемой нами местности. Это согласуется также со сведениями из вышеприведенного рассказа-легенды Ч. Ч. Куулара. В юго-западной части рассматриваемой территории расположена гора Арарат. Название горы весьма интригующее, но его происхождение, к сожалению, еще не неизвестно. В южной части данной территории протекает речка Ишкэндер, правый приток р. Сой (Соя). Т. Н. Прудникова, ссылаясь на статью народного писателя Чувашии Мишши Юхма (наст. имя — М. Н. Ильин), в связи с происхождением названия этой речки, обращает внимание читателя на то, что «Александр Македонский, Двурогий Искандер, желая обрести бессмертие, стремился в страну Саргун — Шамбалу» (Прудникова, 1994). Однако, помня об ограничениях в использовании имен людей в тюркских топонимах Тувы, предложим такой вариант происхождения гидронима: «ишкэн» — ‛пивший’, «дээр» — ‛трогать’, т.е. пить [воду из речки] — дотрагиваться [до нее]. Интересно, что А. Македонского и Туву, в частности, местность Тере-Холь в одноименном кожууне, роднят легенды с похожими сюжетами, в основе которых лежат предания о больших ушах Двурогого Искандера (Низами, 1986: 492) и царя местности Тере-Холь с ослиными ушами (Төрээн. 2003: 113). На рассматриваемой территории имеется также топоним Ырлаар-Хорум (Поющий Хорум), точное место расположения которого не указывается. В 2005 г. Кыргыс Ойдуп оглу Бюрбю рассказал М. Б. Кенин-Лопсану историю следующего содержания. Он слышал о «Поющем Хоруме» от одного старика. Когда этот старик пас овец, он подошел к бугорку–хоруму, находящемуся недалеко от местности Шамбалыг Тандинского кожууна (раньше Шамбалыг относился к этому кожууну. — А.М.). Вдруг перед его глазами появился всадник на черном коне, который объехал вокруг это место, потом как будто заехал внутрь Поющего Хорума и после этого в его ушах послышались разные мелодии разных песен (Кенин-Лопсан, 2010: 234–235). О «поющих» сакральных объектах Тувы речь будет продолжена ниже. Таким образом, на основании вышесказанного можно считать, что названия почти всех рассмотренных топонимов отражают сакральную природу соответствующих им географических объектов. Территорию, на которой компактно расположены эти объекты, логично рассматривать как сакральную территорию Шамбалыг (о сакральных объектах и территориях см.: Иванов, 2011: электр. ресурс).
Мы живем на удивительной, красивой земле Тувы. В связи с этим приведем примеры других территорий, подобных Шамбалыгу. В восточной части горы Буура, на вершине которой лежит легендарный демир-сал (железный плот) со времен потопа (Ондар, 2007: 177 и др.), протекает река Эжим. Когда человек поднимается в ее верховья, он не может сдержать возглас удивления и восхищения, вызванного красотой и величием открывшегося ему пейзажа высокогорных лугов и тайги. Об этой местности есть другая красивая легенда с таинственным названием «То, о чем нельзя говорить» (Тыва улустуң…, 1995: 28). Другой случай: когда мы бываем на хребте Эргек-Дыргак-Тайга (досл. ‘большой палец с ногтем’, см.: Кенин-Лопсан, 2010: 203) около озера Черное, в голову сама собой приходит одна и та же мысль: «Если есть рай на Земле, то он должен быть примерно таким». Конечно, нельзя обойти вниманием Тоджу: «Кто не видел Тоджу, тот не видел Тувы». Профессор Н. В. Абаев в своей статье обосновывает сакральную природу Тоджинской котловины и древнейшие корни тувинцев (Абаев, 2011), что не может не вдохновлять жителей Тоджинского кожууна и всей Тувы. В книге М. Б. Кенин-Лопсана имеются сведения об горе Бурганныг-Хая (‘Божественной скале’), расположенной в местечке Талым Тоджинского кожууна. В книге приводится рассказ местного жителя о том, что это культовое место, там живет дух этой скалы, который временами заводит протяжную песню, дающую эхо. На самой вершине скалы есть полянка, круглая, как место от юрты, вокруг нее выросли кедры дивной красоты, будто их посадил человек. На том священном месте находится рот земли. С этой скалой связан ряд запретов и правила поведения человека (Кенин-Лопсан, 2010: 193). В этой же книге М. Б. Кенин-Лопсана описаны со слов местных жителей другие подобные места: 1) В Овюрском кожууне есть тихое место Чер-Аксы (‘Рот Земли’), где после захода солнца отчетливо слышны смех, пение и разговоры невидимых людей. Говорят, кто слышал пение певцов местности Чер-Аксы, тот становился знаменитым певцом; 2) В Тес-Хемском кожууне есть место Ырлаар-Хорум, по-русски — Поющий Хорум («Хорум», в данном случае, может означать груду камней или надмогильный курган (Тувинско-русский…, 1968: 485). Где находится это место, старые люди не говорят. Когда приближаешься к нему, слышатся различные мелодии… (там же: 227, 234). На западе Тувы есть река Чыргакы, название которой происходит от тувинского глагола «чыргаар” — ‛блаженствовать, благоденствовать’ и самодийского элемента –кы ‛река’ (Ондар, 2007: 504). Корневое слово этого названия также связано со словом «Чыргалаң», которое, по сведениям А. Щ. Хертека, имеет два значения: 1) Дываажаң, 2) Нирвана. Добавим, что в Туве есть несколько топонимов Чыргаланды (Ондар, 2007). Ранее мы были в бассейне р. Чыргакы два раза в разные годы, полевой лагерь ставили в пойме реки, и оба раза здесь, по сравнению с другими «обычными” местностями, физически ощущалось веяние своего рода покоя, умиротворенности. Геолог Б. В. Никитов, проводивший здесь геологическую съемку в 1970-х годах, особое отношение к этой территории выразил в своих стихах «Люблю тебя, о, Чиргакия” и рассказе «Чиргакская лирическая” (Вокруг сердца Азии. 2006: 105, 108). С местными жителями мы общались относительно немного, но первое, устойчивое впечатление такое: это отзывчивые люди, которые таят в себе какую-то внутреннюю красоту. Шамбала — Шамбалыг — Духовность. Обобщая вышесказанное, сделаем предварительное заключение. На наш взгляд, Туву отличает как обилие сакральных мест, так и уникальное многообразие, качество и гармоничное сочетание ландшафтов. Концепция Л. Н. Гумилева о биосфере (ландшафтах) как об одном из ведущих факторов этногенеза еще остается не доказанной, хотя, возможно, она много дала бы для понимания этногенеза тувинцев. Вместе с тем, мы полагаем, что Тува — это пример территорий, располагающих прекрасными условиями для развития в человеке творческих способностей, осознания связи человека с природой, с мирозданием. Нам необходимо всегда помнить обо всем этом, свято хранить то, что имеем, и Осмысленное понимание местности «Шамбалыг» и других подобных местностей Тувы как священных, сакральных, будет способствовать духовному совершенствованию как залогу нашего процветания и гармонизации отношений с окружающей средой. Мы полагаем, что «Шамбалыг» — это феномен, тесно связанный со священным словом Азии «Шамбала» и характеризует он не только одноименную территорию, но и другие подобные территории Тувы. «Шамбалыг» — это символ, пробуждающий наши духовные устремления. Благодарности. Автор от всего сердца благодарит А. Щ. Хертека, Ч. Ч. Куулара и Т. Н. Прудникову за беседы, информацию, консультации и важные замечания по тексту статьи, В. С. Салчака — за помощь в поиске рукописных и опубликованных источников, а также многих других лиц, оказавших помощь автору при работе над материалом. Абаев, Н. В., Аюпов, Н. Г. (2010) Этноэкологические традиции тюрко-монгольских народов в тэнгрианско-буддийской цивилизации Внутренней Азии. Кызыл : Изд-во ТывГУ. Абаев, Н. В. (2011) О прародине всех тюрков и монголов: «Эргенекон», «Эргунэ-хун» или Танну-Урянхай? [Электр. ресурс] // Новые исследования Тувы. Электр. журн. № 1. URL: https://www.tuva.asia/journal/issue_9/3042-abaev.html (дата обращения: 10.02.2012). Автодорожные атласы России. Республика Тыва (2003). Иркутск : ФГУП «Восточно-Сибирское аэрогеодезическое предприятие». Берзин, А. (2002) Принятие посвящения Калачакры / Пер. с англ. СПб. : Нартанг. Бернбаум, Э. (1980) Путь в Шамбалу [Электр. ресурс] / Пер. с англ. URL: http://hpb.narod.ru/shambala.htm (дата обращения: 16.12.2011) Бутанаев, В. Я., Монгуш, Ч. В. (2005) Архаические обычаи и обряды саянских тюрков. Абакан : Изд-во Хакасского государственного университета им. Н. Ф. Катанова. Вокруг сердца Азии: сборник стихов и прозы тувинских геологов и не только… (2006) / Составители А. А. Монгуш, В. А. Попов, С. Г. Прудников. Кызыл : ТувИКОПР СО РАН. Гумилев, Л. Н., Кузнецов, Б. И. (1968) Шамбхала в легендах и истории // Азия и Африка сегодня. № 5. С.48–50. Закон о защите сакральных мест не вписался в федеральные нормы (2010) // Тува.Азия. 19 апреля. URL: https://www.tuva.asia/news/tuva/1602-zakon.html (дата обращения: 10.02.2012). Иванов, А. В. (2011) Сакральные территории как хранительницы традиционных ценностей евразийских народов (на примере плоскогорья Укок на Алтае и долины Эрдэнэбурэн в Западной Монголии) [Электр. ресурс] // Новые исследования Тувы. Электр. журн. № 4. URL: https://www.tuva.asia/journal/issue_12/4194-ivanov.html (дата обращения: 14.02.2012). Кенин-Лопсан, М. Б. (2006) Традиционная культура тувинцев. Кызыл : Тувинское книжное издательство. Кенин-Лопсан, М. Б. (2010) Кара Дээрниң тыныжы. Дыхание Черного Неба. Кызыл : Тувинское книжное изд-во. Кужугет, А. К. (2006) Духовная культура тувинцев : структура и трансформация. Кемерово : КемГУКИ. Мижит, Л. С. (2009) Тройственные образы в мифологии и фольклоре тувинцев [Электр. ресурс] // Новые исследования Тувы. Электр. журн. №4. URL: https://www.tuva.asia/journal/issue_4/920-mizhit.html (дата обращения: 14.02.2012). Монгуш, М. В. (2001) История буддизма в Туве (вторая половина VI — конец XX в.). Новосибирск : Наука. Монгуш, М. В. (2010) Индийская мозаика (путевые заметки, интервью, встречи) [Электр. ресурс] // «Новые исследования Тувы». Серия «Специальное издание». URL: https://www.tuva.asia/lib/special_edition/2246-special_mongush.html (дата обращения: 14.02.2012). Низами, Г. (1986) Собрание сочинений. В 5-ти т. Т. 5. Искандер-наме. / Пер. с фарси К. Липскерова. М. : Худож. лит-ра. Ондар, Б. К. (2007) Топонимический словарь Тувы. 2-е изд. Кызыл : Тувинское книжное издательство. Прудникова, Т. Н. (1993) Шамбала сияющая: легенды и гипотезы // Тувинская правда (газета) 16 октября. Прудникова, Т. Н. (1994) Шамбала сияющая: продолжение гипотез // Содействие (газета). № 16(94). 21–28 апреля. Рерих, Н. К. (2009) Сердце Азии. Сказки. Дневники. М. : Эксмо. Рерих, Ю. Н. (1990) К изучению Калачакры. Паралокасиддхи / Пер. с англ. и комм. Н. Н. Шабанова. Харьков : Изд-во «Основа» при Харьковском государственном университете. Самдан, З. Б. (2004) Чылбыга Айны канчап сыырыпканыл? Тыва улустун бурун-чугаалары. Кызыл : Тываның ном үндүрер чери. Святилища и сакральные места Тувы защитят законом (2009) [Электр. ресурс] // Тува.Азия. 17 декабря. URL: https://www.tuva.asia/news/tuva/941-svyat-tuva.html (дата обращения: 10.02.2012). Серенот, С. К. (2010) Сарыг шажынның тайылбырлыг словары. Кызыл. Татаринцев, Б. И. (2002) Этимологический словарь тувинского языка. Новосибирск : Наука. Т. 2. Тинлей, Геше (2011) Буддийская логика : Комментарий к трактату Дхармакирти ‛Праманаварттика’ / Под ред. И. С. Урбанаевой (отв. ред) и А. Ю. Коноваловой. Улан-Уде : Изд-во «Дже Цонкапа». Төрээн чугаа. Эге школаның 4-кү клазынга өөредилге ному (2003) / Б. Л.-С. Ондар, Н. С. Конгар, А. С. Шоюн. Кызыл : Тываның ном үндүрер чери. Тувинско-русский словарь (1968) / Под ред. Э. Р. Тенишева. М. : Изд-во «Советская энциклопедия». Тыва улустуң мифтери болгаш тоолчургу чугаалары (1995). Кызыл : Тываның ном үндүрер чери. Федорова, Л. В. Земля Олонхо — Северная Шамбала [Электр. Ресурс] // Земля Олонхо. URL: http://olonkholand.ru/olonkho-i-tengrianstvo/severnaya-shambala (дата обращения: 17.12.2011). Численность постоянного населения Республики Тыва по сельским населенным пунктам на 1 января 2011 года (статистический бюллетень) (2011). Кызыл : Тывастат. Шамбала — это не миф (2010) / Авт.-сост. Н. Ковалева. М. : Эксмо. Шамбала сияющая (2002) / Сборник. Б/м : Восточное Рериховское общество «Урусвати». Шойгу, К. (2000) Перо черного грифа. Изд. 2-ое, доп. Кызыл : Новости Тувы. Скачать файл статьи 10-Mongush.pdf [524,26 Kb] (cкачиваний: 21) На сайте установлена система Orphus. Если вы обнаружили ошибку, пожалуйста, сообщите нам, выделив фрагмент с ошибкой и нажав Ctrl + Enter. Ваш браузер останется на этой же странице.
|