Sorry not available перевод
Sorry not available перевод
Перевод «currently not available» на русский
в настоящее время недоступен
v nastoyashcheye vremya nedostupen
7 примеров, содержащих перевод
в настоящее время недоступны
v nastoyashcheye vremya nedostupny
6 примеров, содержащих перевод
в настоящее время не доступен
v nastoyashcheye vremya ne dostupen
6 примеров, содержащих перевод
в настоящее время не доступны
v nastoyashcheye vremya ne dostupny
4 примеров, содержащих перевод
в настоящее время недоступна
v nastoyashcheye vremya nedostupna
4 примеров, содержащих перевод
в настоящее время не имеется
v nastoyashcheye vremya ne imeyetsya
4 примеров, содержащих перевод
сейчас нет в наличии
seychas net v nalichii
3 примеров, содержащих перевод
на данный момент отсутствуют
na danny moment otsutstvuyut
3 примеров, содержащих перевод
в настоящее время отсутствует
v nastoyashcheye vremya otsutstvuyet
3 примеров, содержащих перевод
временно отсутствует
vremenno otsutstvuyet
2 примеров, содержащих перевод
в данный момент недоступно
v danny moment nedostupno
2 примеров, содержащих перевод
в данный момент недоступен
v danny moment nedostupen
2 примеров, содержащих перевод
в настоящее время не предоставляется
v nastoyashcheye vremya ne predostavlyayetsya
2 примеров, содержащих перевод
в данный момент недоступна
v danny moment nedostupna
2 примеров, содержащих перевод
на данный момент отсутствует
na danny moment otsutstvuyet
not available
1 not available
2 not available
Тематики
отсутствует
нет данных
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]
Тематики
Синонимы
3 not available
Estimated date of graduation is not available. — Приблизительная дата окончания обучения не известна.
4 not available
5 not available
6 Not Available (NA)
7 not available
8 not available
9 not available
10 not available for checkout, for in-house use only, for office use only, not to leave the library
11 Not Available Now message
12 not available for checkout
13 not available for non-authorized person
14 Not Available Now message
15 not available book
16 not available to the public
17 be not available
Such information is not available from this office. — Информация подобного рода не предоставляется данной канцелярией.
18 following items not available
19 be not available for comment
20 field rations not available
См. также в других словарях:
Not Available — Студийный альбом The Residents Дата выпуска 1978 … Википедия
Not available — Pour les articles homonymes, voir N/a. Not Available Album par The Residents Sortie 1978 Enregistrement … Wikipédia en Français
Not Available — This article is about The Residents album. For the term, see N/A. Not Available Studio album by The Residents Released … Wikipedia
Not Available — Pour les articles homonymes, voir N/a. Not Available Album par The Residents Sortie 1978 Enregistrement 1974 … Wikipédia en Français
not available — nepasiekiamas statusas T sritis informatika apibrėžtis Objektas arba duomenys, prie kurių negalima prieiti: nėra ryšio su juo, nėra prieigos, neegzistuoja pats objektas arba duomenys. atitikmenys: angl. n/a; not available … Enciklopedinis kompiuterijos žodynas
not available — nepasiekiamas statusas T sritis informatika apibrėžtis ↑Pokalbių programos abonento būsena, nurodanti, kad jis nepasiekiamas pokalbiui ir negali nedelsdamas atsakyti į jam siunčiamą žinutę. Gali parinkti pats abonentas, kai jis neketina dalyvauti … Enciklopedinis kompiuterijos žodynas
Not Available (disambiguation) — Not Available may refer to:* Not Available A 1978 album by The Residents * Not Available (band) A German punk rock bandee also* N/A … Wikipedia
not available — not around, occupied at the moment; not attainable for immediate use … English contemporary dictionary
Not Available (band) — Infobox Musical artist Name = Not Available Background = group or band Origin = Eislingen, Germany Genre = Punk rock, melodic hardcore Years active = 1992–present Label = Lost and Found Modern Noise Cargo Records URL =… … Wikipedia
not available — (to comment) unwilling to be publicly compromised or shown up The coded language of those who do not wish to be interviewed and of the journalists who wish to interview them … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
available — a‧vail‧a‧ble [əˈveɪləbl] adjective 1. able to be bought, used, seen etc: • They plan to make the product widely available in vending machines. • Full year results aren t yet available. 2. if someone is available, they are not busy and can see or … Financial and business terms
Компьютерный перевод
Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
English
Russian
Информация
English
sorry this channel is not available
Russian
Переводы пользователей
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Английский
Русский
Информация
Английский
we’re sorry! this page is not available.
Русский
we’re sorry! this page is not available.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
sorry, this is not supported
Русский
К сожалению, это не поддерживается
Последнее обновление: 2016-09-11
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Английский
Русский
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 25
Качество:
Источник: Анонимно
Английский
Русский
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 7
Качество:
Источник: Анонимно
Английский
Русский
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 6
Качество:
Источник: Анонимно
Английский
Русский
Данных не имеется
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 4
Качество:
Источник: Анонимно
Английский
Русский
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 4
Качество:
Источник: Анонимно
Английский
Русский
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 3
Качество:
Источник: Анонимно
Английский
Русский
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:
Источник: Анонимно
Английский
Русский
Последнее обновление: 2021-06-15
Частота использования: 3
Качество:
Источник: Maritsanyame@gmail.com
Английский
Русский
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Maritsanyame@gmail.com
Английский
Русский
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Maritsanyame@gmail.com
Английский
Русский
Недоступноlanguage code for the embedded google maps. please take a look at http: // spreadsheets. google. com/ pub? key=p9pdwsai2hdmslkxsom05kqgid=1 for supported languages. if your language is not on the list, pick ‘en’.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Maritsanyame@gmail.com
Английский
Русский
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Maritsanyame@gmail.com
Английский
Русский
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Maritsanyame@gmail.com
Английский
Русский
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Maritsanyame@gmail.com
Английский
Русский
данных не имеется
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Maritsanyame@gmail.com
Английский
Русский
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Maritsanyame@gmail.com
Английский
Русский
Гостиница не имеет собственной парковки.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Maritsanyame@gmail.com
Английский
Русский
Места для парковки не предоставляются.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Maritsanyame@gmail.com
Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей
Сейчас пользователи ищут:
MyMemory — крупнейшая в мире память переводов. Она была создана на основе систем памяти переводов Европейского Союза, Организации Объединенных Наций и ведущих специализированных многоязычных сайтов из разных отраслей.
Мы относимся к Translated, так что, если вам нужны услуги профессионального перевода, посетите наш основной сайт.
Компьютерный перевод
Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
English
Russian
Информация
English
sorry, this page isnt available
Russian
Переводы пользователей
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Английский
Русский
Информация
Английский
sorry, this page is only available in en.
Русский
sorry, this page is only available in en.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
sorry, this page is available only in russian.
Русский
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
sorry, this page is available only in russian.
Русский
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
sorry, this page is available only in russian.
Русский
Это очень важно, потому что мы— лицо страны. Язнаю, многие хотелибы эту форму.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
sorry, this page is not available in english.
Русский
sorry, this page is not available in english.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
we’re sorry! this page is not available.
Русский
we’re sorry! this page is not available.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
sorry, this page not exist.
Русский
Мы приносим свои извинения. Страницы нет.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
sorry this page is not found
Русский
sorry this page is not found
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
sorry, this page does not exist.
Русский
sorry, this page does not exist.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
sorry, this page does not exist.
Русский
Извините, этой страницы не существует.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
sorry, this page does not exist.
Русский
Сожалеем, эта страница не нашлась.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
sorry, this page can not be located
Русский
sorry, this page can not be located
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
sorry, this page can not be located
Русский
Девчонки, не делайте такое.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
sorry: this page does not exist
Русский
Извините, страница не существует
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
sorry! this page has been deleted.
Русский
Эта страница переехала.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
sorry! this page was not found.
Русский
sorry! this page was not found.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
sorry, this page is under construction.
Русский
Страница находится на реконструкции
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
sorry, this page doesn’t exist!
Русский
Извините, эта страница не существует!
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
sorry this page still under construction.
Русский
sorry this page still under construction.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
sorry, this is not supported
Русский
К сожалению, это не поддерживается
Последнее обновление: 2016-09-11
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей
Сейчас пользователи ищут:
MyMemory — крупнейшая в мире память переводов. Она была создана на основе систем памяти переводов Европейского Союза, Организации Объединенных Наций и ведущих специализированных многоязычных сайтов из разных отраслей.
Мы относимся к Translated, так что, если вам нужны услуги профессионального перевода, посетите наш основной сайт.
is not available
1 Not Available Maybe March
2 not available
5 Cell Not Available
6 Coordinates Not Available
7 Data Not Available
8 Icon Not Available
9 Price Not Available
10 Race Not Available
11 Subject Not Available
12 Temporary not Available
13 information not available
14 previously not available
15 rations not available
16 field rations not available
17 following items not available
18 materiel requested is not available
19 desired party not available
20 Not Any Parts Available
См. также в других словарях:
Not Available — Студийный альбом The Residents Дата выпуска 1978 … Википедия
Not available — Pour les articles homonymes, voir N/a. Not Available Album par The Residents Sortie 1978 Enregistrement … Wikipédia en Français
Not Available (disambiguation) — Not Available may refer to:* Not Available A 1978 album by The Residents * Not Available (band) A German punk rock bandee also* N/A … Wikipedia
Not Available — This article is about The Residents album. For the term, see N/A. Not Available Studio album by The Residents Released … Wikipedia
Not Available (band) — Infobox Musical artist Name = Not Available Background = group or band Origin = Eislingen, Germany Genre = Punk rock, melodic hardcore Years active = 1992–present Label = Lost and Found Modern Noise Cargo Records URL =… … Wikipedia
Not Available — Pour les articles homonymes, voir N/a. Not Available Album par The Residents Sortie 1978 Enregistrement 1974 … Wikipédia en Français
not available — nepasiekiamas statusas T sritis informatika apibrėžtis Objektas arba duomenys, prie kurių negalima prieiti: nėra ryšio su juo, nėra prieigos, neegzistuoja pats objektas arba duomenys. atitikmenys: angl. n/a; not available … Enciklopedinis kompiuterijos žodynas
not available — nepasiekiamas statusas T sritis informatika apibrėžtis ↑Pokalbių programos abonento būsena, nurodanti, kad jis nepasiekiamas pokalbiui ir negali nedelsdamas atsakyti į jam siunčiamą žinutę. Gali parinkti pats abonentas, kai jis neketina dalyvauti … Enciklopedinis kompiuterijos žodynas
not available — not around, occupied at the moment; not attainable for immediate use … English contemporary dictionary
not available — (to comment) unwilling to be publicly compromised or shown up The coded language of those who do not wish to be interviewed and of the journalists who wish to interview them … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
available — a‧vail‧a‧ble [əˈveɪləbl] adjective 1. able to be bought, used, seen etc: • They plan to make the product widely available in vending machines. • Full year results aren t yet available. 2. if someone is available, they are not busy and can see or … Financial and business terms
Перевод «not currently available» на русский
в настоящее время отсутствуют
v nastoyashcheye vremya otsutstvuyut
13 примеров, содержащих перевод
в настоящее время недоступны
v nastoyashcheye vremya nedostupny
11 примеров, содержащих перевод
в настоящее время не имеется
v nastoyashcheye vremya ne imeyetsya
10 примеров, содержащих перевод
в настоящее время недоступна
v nastoyashcheye vremya nedostupna
7 примеров, содержащих перевод
в настоящее время недоступен
v nastoyashcheye vremya nedostupen
6 примеров, содержащих перевод
в настоящее время не доступен
v nastoyashcheye vremya ne dostupen
4 примеров, содержащих перевод
в настоящее время отсутствует
v nastoyashcheye vremya otsutstvuyet
4 примеров, содержащих перевод
на данный момент отсутствуют
na danny moment otsutstvuyut
3 примеров, содержащих перевод
в данный момент недоступна
v danny moment nedostupna
3 примеров, содержащих перевод
в настоящее время недоступно
v nastoyashcheye vremya nedostupno
2 примеров, содержащих перевод
в данный момент недоступно
v danny moment nedostupno
2 примеров, содержащих перевод
в настоящее время не доступны
v nastoyashcheye vremya ne dostupny
2 примеров, содержащих перевод
сейчас недоступен
seychas nedostupen
2 примеров, содержащих перевод
в настоящее время нет
v nastoyashcheye vremya net
Sorry this page isn t available перевод
Are you receiving the following error below when browsing an Instagram page?
Sorry, this page isn’t available.
The link you followed may be broken, or the page may have been removed. Go back to Instagram
You may receive this message in the following circumstances below.
You Login to Instagram
*Instagram users report if you login and receive the Sorry, this page isn’t available message, it means your Instagram account was banned.
Clicking a Notification
*You receive the message Sorry, this page isn’t available after clicking on a notification. The user that created the notification either removed it, blocked you, or their Instagram account was removed.
Blocking / Unblocking Instagram User
*If you are attempting to block or unblock someone but receive the Sorry, this page isn’t available message, then the user you are trying to do this for has also blocked you!
Phone Verification
*If you receive the Sorry, this page isn’t available message after clicking on a phone verification code, the code has likely expired. Create the verification request with Instagram.
If you have received this message on another Instagram page or performing a different action not mentioned above, please use the comment form below and let us know.
Компьютерный перевод
Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
English
Russian
Информация
English
sorry, this page isn’t available
Russian
Переводы пользователей
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Английский
Русский
Информация
Английский
Sorry, this page is only available in en.
Русский
Sorry, this page is only available in en.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
We’re sorry! This page is not available.
Русский
We’re sorry! This page is not available.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
Sorry, this page is available only in Russian.
Русский
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
Sorry, this page is available only in Russian.
Русский
Ностальгия — это отрицание.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
Sorry, this page is available only in Russian.
Русский
Это очень важно, потому что мы— лицо страны. Язнаю, многие хотелибы эту форму.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
Sorry, this page is not available in English.
Русский
Sorry, this page is not available in English.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
Sorry, this page doesn’t exist!
Русский
Извините, эта страница не существует!
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
Army Offer Sorry, this page is not available in English.
Русский
Извините, эта страница не доступна на русском языке
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
Sorry, this page not exist.
Русский
Мы приносим свои извинения. Страницы нет.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
Sorry this page is not found
Русский
Sorry this page is not found
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
Sorry, This Page Does not exist.
Русский
Sorry, This Page Does not exist.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
Sorry, this page does not exist.
Русский
Извините, этой страницы не существует.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
Sorry, this page does not exist.
Русский
Сожалеем, эта страница не нашлась.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
Buy Sorry, this page don’t exists! Advertising Advertising
Русский
К сожалению, эта страница не существует!
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
Sorry, this page can not be located
Русский
Sorry, this page can not be located
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
Sorry, this page can not be located
Русский
Девчонки, не делайте такое.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
Sorry: this page does not exist
Русский
Извините, страница не существует
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
Sorry! This page has been deleted.
Русский
Эта страница переехала.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
Sorry! This page was not found.
Русский
Sorry! This page was not found.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Английский
Sorry, this page is under construction.
Русский
Страница находится на реконструкции
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей
Сейчас пользователи ищут:
MyMemory — крупнейшая в мире память переводов. Она была создана на основе систем памяти переводов Европейского Союза, Организации Объединенных Наций и ведущих специализированных многоязычных сайтов из разных отраслей.
Мы относимся к Translated, так что, если вам нужны услуги профессионального перевода, посетите наш основной сайт.
4 Answers
You are not blocked and they did not deactivate their account. Only «small or non thinkers» would jump to this conclusion. I have researched this and have not found a good answer from Facebook anywhere. I get email notifications all the time from friends that I follow. They always have a «View Post» button at the bottom. 99% of the time when I click the button/link it takes me to the post. Other times I get «Sorry than page is not available» message with the big bandaged thumb icon. The post is still there. I can go to the friend’s page and see it and respond to it, but I cannot link directly to it from the notification. I have learned that when this happens to just go to the friend’s page a find the post. I wish someone could explain why this is happening or fix it.
Yes, I wish they would fix this glitch. None of my email notification links will work. I am about to turn them off.
какие фразы на английском языке можно услышать в телефоне если абонент не отвечает
Навскидку приходят на память такие варианты:
Когда на счете нет денег.
Оригинал:
Установлено ограничение связи. Пожалуйста, пополните ваш счет, или обратитесь к оператору.
Перевод: The service is temporarily suspended. Please recharge your account, or contact the operator.
Дословно: Обслуживание временно приостановлено. Пожалуйста, пополните ваш счет, или свяжитесь с оператором.
Оригинал: Неправильно набран номер. Пожалуйста, проверьте правильность набора номера, и перезвоните.
Перевод: You have dialed the wrong number. Please check the number and try again.
Дословно: вы набрали неверный номер. Пожалуйста, проверьте номер, и попробуйте еще раз.
Телефон отключен (при этом голосовая почта и «кто звонил» отключены)
Оригинал: Аппарат вызываемого абонента выключен, или находится вне зоны действия сети.
Перевод: The mobile phone is switched off or outside the coverage area.
Дословно: Мобильный телефон отключен, или находится вне зоны досягаемости.
state not available
1 for these gases an equation of state is not available
2 machinery
машинное оборудование
термин » машинное оборудование» означает:
— сборочную единицу, состоящую из соединенных частей или компонентов, по крайней мере, одна из которых находится в движении, имеет соответствующие приводы, схему управления, цепь питания, и т.д., соединенные вместе с целью специального применения, в частности, для производства, обработки, перемещения или упаковки материала;
— группу машин, которые для достижения той же цели организованы и управляется таким образом, что они функционируют как единое целое;
— взаимозаменяемое оборудование, модифицирующее функции машины, которое отдельно поставляется на рынок и предназначено для установки на машине или на серии различных машин или на приводном устройстве самим оператором, при условии, что данное оборудование не является запасной частью или инструментом.
[ Директива 98/37/ЕЭС по машинному оборудованию ]
EN
machinery
‘machinery’ means:
— an assembly of linked parts or components, at least one of which moves, with the appropriate
actuators, control and power circuits, etc., joined together for a specific application, in particular
for the processing, treatment, moving or packaging of a material,
— an assembly of machines which, in order to achieve the same end, are arranged and controlled so that they function as an integral whole,
— interchangeable equipment modifying the function of a machine, which is placed on the market for the purpose of being assembled with a machine or a series of different machines or with a tractor by the operator himself in so far as this equipment is not a spare part or a tool
[ DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL ]
Параллельные тексты EN-RU
3. The following are excluded from the scope of this Directive:
3. Из области применения данной Директивы исключаются:
— machinery whose only power source is directly applied manual effort, unless it is a machine used for lifting or lowering loads,
— машинное оборудование, для которых источником энергии является исключительно непосредственное применение ручной силы, за исключением механизмов для подъема и опускания грузов;
— machinery for medical use used in direct contact with patients,
— special equipment for use in fairgrounds and/or amusement parks,
— специальное оборудование для использования в аттракционах и/или парках для развлечений;
— steam boilers, tanks and pressure vessels,
— паровые котлы, резервуары и сосуды под давлением;
— machinery specially designed or put into service for nuclear purposes which, in the event of failure, may result in an emission of radioactivity,
— машинное оборудование, специально сконструированное или используемое в атомной отрасли, которые в случае аварии могут привести к выделению радиоактивных веществ;
— radioactive sources forming part of a machine,
— радиоактивные источники, составляющие часть машин;
— storage tanks and pipelines for petrol, diesel fuel, inflammable liquids and dangerous substances,
— емкости для хранения или трубопроводы для бензина, дизельного топлива, огнеопасных жидкостей и опасных веществ;
— means of transport, i.e. vehicles and their trailers intended solely for transporting passengers by air or on road, rail or water networks, as well as means of transport in so far as such means are designed for transporting goods by air, on public road or rail networks or on water. Vehicles used in the mineral extraction industry shall not be excluded,
— транспортные средства, т.е. средства перевозки и их прицепы, предназначенные исключительно для перевозки пассажиров по воздуху, автодороге, железной дороге, или водными путями, а также транспортные средства, сконструированные для транспортировки грузов по воздуху, по общедоступным дорогам, железным дорогам или водным путям. Средства транспортировки, используемые в горнодобывающей промышленности, не исключаются из области применения настоящей Директивы;
— seagoing vessels and mobile offshore units together with equipment on board such vessels or units,
— морские суда и мобильные береговые агрегаты вместе с оборудованием на борту, такие как танки или установки;
— cableways, including funicular railways, for the public or private transportation of persons,
— канатные дороги, включая фуникулерные железные дороги для общественного или частного пользования, предназначенные для транспортировки людей;
— agricultural and forestry tractors, as defined in Article 1(1) of Directive 74/150/EEC (1),
(1) Council Directive 74/150/EEC of 4 March 1974 on the approximation of the laws of the Member States relating to the type-approval of wheeled agricultural or forestry tractors (OJ L 84, 28.3.1974, p. 10). Directive as last amended by Decision 95/1/EC, Euratom, ECSC (OJ L 1.1.1995, p. 1).
-сельскохозяйственные и лесные тракторы, подпадающие под определение статьи 1 (1) Директивы Совета 74/150/ЕЭС(1);
(1) Директива Совета 74/150/ЕЭС от 4 марта 1974 г. по сближению законодательных актов Государств-членов, относящихся к одобрению типов колесных сельскохозяйственных или лесных тракторов (Официальный журнал Европейских сообществ № L 84, 28.3.1974 г., стр.10). Директива, измененная последний раз Решением 95/1/ЕЭС, Евроатом, ECSC (Официальный журнал Европейских сообществ № L 1/1/1995 г., стр 1)
— machines specially designed and constructed for military or police purposes,
— машины, специально сконструированные и созданные для военных и полицейских целей;
— lifts which permanently serve specific levels of buildings and constructions, having a car moving between guides which are rigid and inclined at an angle of more than 15 degrees to the horizontal and designed for the transport of:
(i) persons;
(ii) persons and goods;
(iii) goods alone if the car is accessible, that is to say, a person may enter it without difficulty, and fitted with controls situated inside the car or within reach of a person inside,
— лифты и подъемные устройства, постоянно обслуживающие определенные уровни зданий и конструкций, имеющие транспортную тележку, движущуюся между жесткими направляющими, которые имеют угол наклона более 15 градусов к горизонтальной поверхности и сконструированы для транспортировки:
(i) людей;
(ii) людей и имущества;
(iii) только имущества, в том случае, если кабина лифта открыта, т.е. человек может легко войти в такое транспортное средство и манипулировать средствами управления, находящимися внутри кабины или в пределах досягаемости для человека;
— means of transport of persons using rack and pinion rail mounted vehicles,
— транспортные средства для перевозки людей, с использованием зубчатых или реечных рельс, по которым перемещается транспортные средства;
— mine winding gear,
— шахтные канатные подъемные устройства;
— construction site hoists intended for lifting persons or persons and goods.
— строительные подъемники, предназначенные для подъема людей или людей и грузов.
4. Where, for machinery or safety components, the risks referred to in this Directive are wholly or partly covered by specific Community Directives, this Directive shall not apply, or shall cease to apply, in the case of such machinery or safety components and of such risks on the implementation of these specific Directives.
4. Когда для машинного оборудования и компонентов безопасности риски, определенные в настоящей Директиве, полностью или частично покрываются специальными Директивами Сообщества, настоящая Директива не применяется или прекращает свое действие, такое машинное оборудование и компоненты безопасности и такие риски подпадают под действие этих специальных Директив.
5. Where, for machinery, the risks are mainly of electrical origin, such machinery shall be covered exclusively by Directive 73/23/EEC (2).
(2) Council Directive 73/23/EEC of 19 February 1973 on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits (OJ L 77, 26.3.1973, p. 29). Directive as last amended by Directive 93/68/EEC (OJ L 220, 30.8.1993, p. 1).
5. Когда риски применения машинного оборудования связаны с электрическими источниками, то такое оборудование охватываются исключительно Директивой 73/23/ЕЭС(2).
(2) Директива Совета 73/23/ЕЭС/ от 19 февраля 1973 года о гармонизации законов Государств-Участников в отношении электрооборудования, предназначенного для использования в условиях определенных пределов напряжения (Официальный журнал Европейских сообществ № L 77, 26.03.1973, стр. 29). Директива с последней поправкой Директивой 93/68/ЕЭС (Официальный журнал Европейских сообществ № L 220, 30.08.1993, стр.1).
Article 2
1. Member States shall take all appropriate measures to ensure that machinery or safety components covered by this Directive may be placed on the market and put into service only if they do not endanger the health or safety of persons and, where appropriate, domestic animals or property, when properly installed and maintained and used for their intended purpose.
2. This Directive shall not affect Member States’ entitlement to lay down, in due observance of the Treaty, such requirements as they may deem necessary to ensure that persons and in particular workers are protected when using the machinery or safety components in question, provided that this does not mean that the machinery or safety components are modified in a way not specified in the Directive.
3. At trade fairs, exhibitions, demonstrations, etc., Member States shall not prevent the showing of machinery or safety components which do not conform to the provisions of this Directive, provided that a visible sign clearly indicates that such machinery or safety components do not conform and that they are not for sale until they have been brought into conformity by the manufacturer or his authorised representative established in the Community. During demonstrations, adequate safety measures shall be taken to ensure the protection of persons.
Article 3
Machinery and safety components covered by this Directive shall satisfy the essential health and safety requirements set out in Annex I.
Статья 3
Машинное оборудование, а также компоненты безопасности, относящиеся к области действия настоящей Директивы, должны полностью удовлетворять основным требованиям по обеспечению здоровья и безопасности, изложенным в Приложении 1.
Article 4
1. Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market and putting into service in their territory of machinery and safety components which comply with this Directive.
2. Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market of machinery where the manufacturer or his authorised representative established in the Community declares in accordance with point B of Annex II that it is intended to be incorporated into machinery or assembled with other machinery to constitute machinery covered by this Directive, except where it can function independently.
‘Interchangeable equipment’, as referred to in the third indent of Article 1(2)(a), must in all cases bear the CE marking and be accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point A.
«Взаимозаменяемое оборудование» в смысле третьего абзаца с черточкой в Статье 1 (2) (a) должно во всех случаях иметь маркировку «СЕ» и сопровождаться декларацией соответствия, определенной в Приложении II, пункте А.
3. Member States may not prohibit, restrict or impede the placing on the market of safety components as defined in Article 1(2) where they are accompanied by an EC declaration of conformity by the manufacturer or his authorised representative established in the Community as referred to in Annex II, point C.
Article 5
1. Member States shall regard the following as conforming to all the provisions of this Directive, including the procedures for checking the conformity provided for in Chapter II:
— machinery bearing the CE marking and accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point A,
— safety components accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point C.
2. Where a national standard transposing a harmonised standard, the reference for which has been published in the Official Journal of the European Communities, covers one or more of the essential safety requirements, machinery or safety components constructed in accordance with this standard shall be presumed to comply with the relevant essential requirements.
Member States shall publish the references of national standards transposing harmonised standards.
3. Member States shall ensure that appropriate measures are taken to enable the social partners to have an influence at national level on the process of preparing and monitoring the harmonised standards.
Article 6
1. Where a Member State or the Commission considers that the harmonised standards referred to in Article 5(2) do not entirely satisfy the essential requirements referred to in Article 3, the Commission or the Member State concerned shall bring the matter before the committee set up under Directive 83/189/EEC, giving the reasons therefor. The committee shall deliver an opinion without delay.
Upon receipt of the committee’s opinion, the Commission shall inform the Member States whether or not it is necessary to withdraw those standards from the published information referred to in Article 5(2).
2. A standing committee shall be set up, consisting of representatives appointed by the Member States and chaired by a representative of the Commission.
The standing committee shall draw up its own rules of procedure.
Any matter relating to the implementation and practical application of this Directive may be brought before the standing committee, in accordance with the following procedure:
The representative of the Commission shall submit to the committee a draft of the measures to be taken. The committee shall deliver its opinion on the draft, within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter, if necessary by taking a vote.
The opinion shall be recorded in the minutes; in addition, each Member State shall have the right to ask to have its position recorded in the minutes.
The Commission shall take the utmost account of the opinion delivered by the committee.
It shall inform the committee of the manner in which its opinion has been taken into account.
2. Должен быть создан постоянно действующий комитет, состоящий из представителей, назначенных Государствами – членами, и возглавляемый представителем Комиссии.
Постоянно действующий комитет будет сам устанавливать порядок действий и процедуры.
Любой вопрос, относящийся к выполнению и практическому применению настоящей Директивы, может быть поставлен на рассмотрение постоянно действующего комитета, в соответствии со следующими правилами:
Представитель Комиссии должен представить комитету проект предполагаемых к принятию мер. Комитет должен выразить свое мнение по проекту за время, установленное председателем в соответствии со срочностью вопроса, при необходимости определяемого путем голосования.
Article 7
1. Where a Member State ascertains that:
— machinery bearing the CE marking, or
— safety components accompanied by the EC declaration of conformity, used in accordance with their intended purpose are liable to endanger the safety of persons, and, where appropriate, domestic animals or property, it shall take all appropriate measures to withdraw such machinery or safety components from the market, to prohibit the placing on the market, putting into service or use thereof, or to restrict free movement thereof.
Member States shall immediately inform the Commission of any such measure, indicating the reason for its decision and, in particular, whether non-conformity is due to:
(a) failure to satisfy the essential requirements referred to in Article 3;
(b) incorrect application of the standards referred to in Article 5(2);
(c) shortcomings in the standards themselves referred to in Article 5(2).
2. The Commission shall enter into consultation with the parties concerned without delay. Where the Commission considers, after this consultation, that the measure is justified, it shall immediately so inform the Member State which took the initiative and the other Member States. Where the Commission considers, after this consultation, that the action is unjustified, it shall immediately so inform the Member State which took the initiative and the manufacturer or his authorised representative established within the Community.
Where the decision referred to in paragraph 1 is based on a shortcoming in the standards, and where the Member State at the origin of the decision maintains its position, the Commission shall immediately inform the committee in order to initiate the procedures referred to in Article 6(1).
3. Where:
— machinery which does not comply bears the CE marking,
— a safety component which does not comply is accompanied by an EC declaration of conformity,
the competent Member State shall take appropriate action against whom so ever has affixed the marking or drawn up the declaration and shall so inform the Commission and other Member States.
4. The Commission shall ensure that Member States are kept informed of the progress and outcome of this procedure.
4. Комиссия должна обеспечить, чтобы Государства – члены были постоянно информированы о ходе и результатах данной процедуры.
CHAPTER II
CONFORMITY ASSESSMENT PROCEDURES
Article 8
1. The manufacturer or his authorised representative established in the Community must, in order to certify that machinery and safety components are in conformity with this Directive, draw up for all machinery or safety components manufactured an EC declaration of conformity based on the model given in Annex II, point A or C as appropriate.
In addition, for machinery alone, the manufacturer or his authorised representatives established in the Community must affix to the machine the CE marking.
Глава II
Процедуры оценки соответствия
Статья 8
1. Для подтверждения того, что машинное оборудование, а также компоненты безопасности соответствуют положениям настоящей Директивы, изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен составить декларацию ЕС о соответствии на произведенное машинное оборудование и компоненты безопасности по образцу, приведенному в Приложении II, соответственно пунктам A или C.
Корме того, на машинное оборудование изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен нанести маркировку «СЕ» в соответствии со Статьей 10.
2. Before placing on the market, the manufacturer, or his authorised representative established in the Community, shall:
(a) if the machinery is not referred to in Annex IV, draw up the file provided for in Annex V;
(b) if the machinery is referred to in Annex IV and its manufacturer does not comply, or only partly complies, with the standards referred to in Article 5(2) or if there are no such standards, submit an example of the machinery for the EC type-examination referred to in Annex VI;
(c) if the machinery is referred to in Annex IV and is manufactured in accordance with the standards referred to in Article 5(2):
— either draw up the file referred to in Annex VI and forward it to a notified body, which will acknowledge receipt of the file as soon as possible and keep it,
— submit the file referred to in Annex VI to the notified body, which will simply verify that the standards referred to in Article 5(2) have been correctly applied and will draw up a certificate of adequacy for the file,
— or submit the example of the machinery for the EC type-examination referred to in Annex VI.
2. Перед поставкой на рынок изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен:
(a) в случае, если машинное оборудование не указано в Приложении IV, составить документацию, предусмотренную Приложением V;
(b) если машинное оборудование указано в Приложении IV, и их изготовитель не выполняет, либо выполняет лишь частично требования стандартов, упомянутых в Статье 5 (2), либо, если таких стандартов не существует, то представить образец машинного оборудования для его испытания ЕС, определенного в Приложении VI;
(c) если машинное оборудование указано в Приложении IV и изготовлено в соответствии со стандартами, определенными в Статье 5 (п. 2):
— либо составить документацию, указанную в Приложении VI, и передать ее нотифицированному органу, который подтверждает получение документации в возможно короткие сроки, а также сохраняет ее;
— представить документацию, указанную в Приложении VI, нотифицированному органу, который просто проверит, что стандарты, упомянутые в Статье 5 (2), были применены правильно и составит сертификат соответствия по этой документации;
— либо представить образец машинного оборудования для испытания ЕС типового образца, определенного в Приложении VI.
3. Where the first indent of paragraph 2(c) of this Article applies, the provisions of the first sentence of paragraphs 5 and 7 of Annex VI shall also apply.
Where the second indent of paragraph 2(c) of this Article applies, the provisions of paragraphs 5, 6 and 7 of Annex VI shall also apply.
3. В тех случаях, когда может быть применен первый абзац параграфа 2 (с) этой Статьи должны также применяться положения первого предложения параграфов 5 и 7 Приложения VI.
В тех случаях, когда может быть применен второй абзац пункта 2 (с), должны также применяться положения параграфов 5, 6 и 7 Приложения VI.
4. Where paragraph 2(a) and the first and second indents of paragraph 2(c) apply, the EC declaration of conformity shall solely state conformity with the essential requirements of the Directive.
Where paragraph 2(b) and the third indent of paragraph 2(c) apply, the EC declaration of conformity shall state conformity with the example that underwent EC type-examination.
4. В тех случаях, когда применяется параграф 2 (а) и первый и второй абзацы параграфа 2 (c), декларация ЕС о соответствии должна удостоверить соответствие основным требованиям настоящей Директивы.
В случае, когда применяется параграф 2 (b) и третий абзац параграфа 2 (c), декларация ЕС о соответствии должна удостоверить соответствие образцу, прошедшему испытание ЕС типового образца.
5. Safety components shall be subject to the certification procedures applicable to machinery pursuant to paragraphs 2, 3 and 4. Furthermore, during EC type-examination, the notified body shall verify the suitability of the safety component for fulfilling the safety functions declared by the manufacturer.
5.Компоненты безопасности должны подвергаться процедурам сертификации, применимым к машинному оборудованию в соответствии с параграфами 2, 3, 4. Более того, во время испытания ЕС типового образца нотифицированный орган должен проверить пригодность компонентов безопасности для выполнения тех функций безопасности, которые заявлены изготовителем.
6. (a) Where the machinery is subject to other Directives concerning other aspects and which also provide for the affixing of the CE marking, the latter shall indicate that the machinery is also presumed to conform to the provisions of those other Directives.
(b) However, where one or more of those Directives allow the manufacturer, during a transitional period, to choose which arrangements to apply, the CE marking shall indicate conformity only to the Directives applied by the manufacturer. In this case, particulars of the Directives applied, as published in the Official Journal of the European Communities, must be given in the documents, notices or instructions required by the directives and accompanying such machinery.
6. (a) В тех случаях, когда машинное оборудование подпадает под действие Директив по другим аспектам, которые также предусматривают нанесение маркировки «СЕ», последняя указывает, что такое машинное оборудование соответствуют положениям этих прочих директив.
(b) Тем не менее, когда одна или несколько таких Директив позволяют изготовителям в течение переходного периода выбирать, какие из положений применить, маркировка «СЕ» будет указывать на соответствие только тем Директивам, которые применялись изготовителем. В этом случае подробная информация о примененных Директивах, опубликованных в Официальном журнале Европейских сообществ, должен приводиться в документах, аннотациях или инструкциях, требуемых в соответствии с Директивами, и сопровождать такое машинное оборудование.
7. Where neither the manufacturer nor his authorised representative established in the Community fulfils the obligations of paragraphs 1 to 6, these obligations shall fall to any person placing the machinery or safety component on the market in the Community. The same obligations shall apply to any person assembling machinery or parts thereof or safety components of various origins or constructing machinery or safety components for his own use.
7. Если ни изготовитель, ни его уполномоченный представитель в Сообществе не выполнят своих обязательств по предыдущим параграфам, то эти обязательства должны быть выполнены любыми лицами, поставляющими машинное оборудование или компоненты безопасности на рынок Сообщества. Такие же обязательства возлагаются на любые лица, осуществляющие сборку машинного оборудования, либо его частей или компонентов безопасности различного происхождения, либо создающие машинное оборудование или компоненты безопасности для собственного пользования.
8. The obligations referred to in paragraph 7 shall not apply to persons who assemble with a machine or tractor interchangeable equipment as provided for in Article 1, provided that the parts are compatible and each of the constituent parts of the assembled machine bears the CE marking and is accompanied by the EC declaration of conformity.
8. Обязательства, изложенные в параграфе 7, не применяются к лицам, которые собирают с машиной, механизмом или транспортным средством взаимозаменяемое оборудование, указанное в Статье 1, при условии, что эти части совместимы, и каждая из частей машины в сборе имеет маркировку «СЕ» и Декларацию ЕС о соответствии.
Article 9
1. Member States shall notify the Commission and the other Member States of the approved bodies which they have appointed to carry out the procedures referred to in Article 8 together with the specific tasks which these bodies have been appointed to carry out and the identification numbers assigned to them beforehand by the Commission.
The Commission shall publish in the Official Journal of the European Communities a list of the notified bodies and their identification numbers and the tasks for which they have been notified. The Commission shall ensure that this list is kept up to date.
В Официальном журнале Европейских сообществ Комиссия должна публиковать список таких нотифицированных органов и их идентификационные номера, а также задачи, для решения которых они предназначены. Комиссия должна обеспечить своевременность обновления списка.
2. Member States shall apply the criteria laid down in Annex VII in assessing the bodies to be indicated in such notification. Bodies meeting the assessment criteria laid down in the relevant harmonised standards shall be presumed to fulfil those criteria.
3. A Member State which has approved a body must withdraw its notification if it finds that the body no longer meets the criteria referred to in Annex VII. It shall immediately inform the Commission and the other Member States accordingly.
CHAPTER III
CE MARKING
Article 10
1. The CE conformity marking shall consist of the initials ‘CE’. The form of the marking to be used is shown in Annex III.
ГЛАВА III
МАРКИРОВКА «СЕ»
Статья 10
1. Маркировка «СЕ» состоит из заглавных букв «СЕ». Форма маркировки, которая будет использоваться, указана в Приложении III.
2. The CE marking shall be affixed to machinery distinctly and visibly in accordance with point 1.7.3 of Annex I.
2. Маркировка «СЕ» должна наноситься на машинное оборудование четко, на видном месте в соответствии с пунктом 1.7.3. Приложения I.
3. The affixing of markings on the machinery which are likely to deceive third parties as to the meaning and form of the CE marking shall be prohibited. Any other marking may be affixed to the machinery provided that the visibility and legibility of the CE marking is not thereby reduced.
3. Нанесение маркировок на машинное оборудование таким образом, что это может ввести в заблуждение относительно значения и формы маркировки «СЕ», запрещено. Любые другие маркировки могут быть нанесены на машинное оборудование таким образом, чтобы не мешать видимости и различимости маркировки «СЕ».
4. Without prejudice to Article 7:
(a) where a Member State establishes that the CE marking has been affixed unduly, the manufacturer or his authorised representative established within the Community shall be obliged to make the product conform as regards the provisions concerning the CE marking and to end the infringement under the conditions imposed by the Member State;
(b) where non-conformity continues, the Member State must take all appropriate measures to restrict or prohibit the placing on the market of the product in question or to ensure that it is withdrawn from the market in accordance with the procedure laid down in Article 7.
CHAPTER IV
FINAL PROVISIONS
Article 11
Any decision taken pursuant to this Directive which restricts the placing on the market and putting into service of machinery or a safety component shall state the exact grounds on which it is based. Such a decision shall be notified as soon as possible to the party concerned, who shall at the same time be informed of the legal remedies available to him under the laws in force in the Member State concerned and of the time limits to which such remedies are subject.
Article 12
The Commission will take the necessary steps to have information on all the relevant decisions relating to the management of this Directive made available.
Статья 12
Комиссия предпримет все необходимые шаги для получения информации по всем соответствующим решениям, касающимся применения и распространения настоящей Директивы.
Article 13
1. Member States shall communicate to the Commission the texts of the provisions of national law which they adopt in the field governed by this Directive.
2. The Commission shall, before 1 January 1994, examine the progress made in the standardisation work relating to this Directive and propose any appropriate measures.
2. Комиссия должна до 1 января 1994 г. изучить развитие работ по стандартизации, относящиеся к области действия настоящей Директивы и предложить любые целесообразные меры.
Тематики
машины
оборудование
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва]
data not available
1 data not available
2 data are not available
3 data
4 DNA
5 DNA
6 DNA
7 NDA
8 message
9 remote maintenance
дистанционное техническое обслуживание
Техническое обслуживание объекта, проводимое под управлением персонала без его непосредственного присутствия.
[ОСТ 45.152-99 ]
Параллельные тексты EN-RU из ABB Review. Перевод компании Интент
MyRobot: 24-hour remote access
Тематики
Обобщающие термины
10 remote sevice
дистанционное техническое обслуживание
Техническое обслуживание объекта, проводимое под управлением персонала без его непосредственного присутствия.
[ОСТ 45.152-99 ]
Параллельные тексты EN-RU из ABB Review. Перевод компании Интент
MyRobot: 24-hour remote access
Тематики
Обобщающие термины
11 stranded capacity
Stranded capacity
Stranded capacity is capacity that cannot be utilized by IT loads due to the design or configuration of the system. The presence of stranded capacity indicates an imbalance between two or more of the following capacities:
A specific IT device requires sufficient capacity of all of the five above elements. Yet these elements are almost never available in an exact balance of capacity to match a specific IT load. Invariably, there are locations with rack space but without available cooling, or spaces with available power but with no available rack space. Capacity of one type that cannot be used because one of the other four capacities listed above has been used to its maximum capacity is called stranded capacity. Stranded capacity is undesirable and can seriously limit the performance of a data center. Unfortunately, most data centers have significant stranded capacity issues, including the following common examples:
Depending on the situation and the architecture of the power and cooling system, it might be impossible to utilize stranded capacity or it might be that only minor investments are needed to free stranded capacity so that it can be effectively used. By definition, utilizing stranded capacity comes at a cost. It is often necessary to take down part of the installation or install new power and cooling components.
Stranded capacity is a very frustrating capacity management problem for data center operators because it is very hard to explain to users or management that a data center with 1 MW of installed power and cooling capacity can’t cool the new blade servers when it is only operating at 200 kW of total load.
An effective capacity management system not only identifies and highlights stranded capacity, but also helps customers avoid creating it in the first place.
Тематики
12 DA
13 Da
14 da
15 memory
вчт. адресуемая память adequate
вчт. достаточный объем памяти adressable
вчт. адресуемая память annex
вчт. ассоциативная память auxiliary
вчт. внешняя память auxiliary
вчт. память начальной загрузки bubble
вчт. память на цилиндрических магнитных доменах buffer
вчт. буферная память buffer
вчт. ассоциативная память core
вчт. память на магнитных сердечниках data addressed
вчт. ассоциативная память dynamic
вчт. стираемое программируемое ПЗУ expanded
вчт. дополнительная память extended
вчт. расширенная память external
вчт. внешняя память fast
вчт. глобальная память memory воспоминание;
he has left a sad memory behind он оставил по себе недобрую память high-capacity
вчт. ЗУ большой емкости high-density
вчт. ЗУ с высокой плотностью записи to the best of my
насколько я помню;
if my memory serves me right, if my memory does not fail me если память мне не изменяет to the best of my
насколько я помню;
if my memory serves me right, if my memory does not fail me если память мне не изменяет image
вчт. быстродействующая память
память;
in memory (of smb., smth.) в память (кого-л., чего-л.) insufficient
вчт. недостаточный объем памяти intermediate
вчт. промежуточное ЗУ internal
вчт. память клавиатуры main
вчт. оперативная память memory воспоминание;
he has left a sad memory behind он оставил по себе недобрую память
тех. запись, регистрация
вчт. запоминающее устройство
тех. машинная память, запоминающее устройство, накопитель информации
память;
in memory (of smb., smth.) в память (кого-л., чего-л.)
вчт. память с расслоением и страничным обменом phantom
вчт. оперативная память random-access
вчт. оперативная память rapid
вчт. запоминающее устройство с малым временем выборки rapid
вчт. запоминающее устройство с произвольной выборкой rapid
вчт. память с быстрой выборкой rapid
вчт. память с малым временем выборки read-only
вчт. полупроводниковое запоминающее устройство shareable
вчт. совместно используемая память shared
вчт. совместно используемая память shared
comp. совместно используемая память stack
вчт. многоуровневая память to the best of my
насколько я помню;
if my memory serves me right, if my memory does not fail me если память мне не изменяет use up almost all of
вчт. использовать почти всю свободную память user
вчт. память доступная пользователю video
вчт. запоминающее устройство с разрушением информации при выключении электропитания volatile
вчт. память с разрушением информации при выключении электропитания volatile
вчт. энергозависимое запоминающее устройство women
вчт. сотканная память word-organized
вчт. память с пословной организацией write-once
вчт. память с однократной записью write-protected
16 memory
17 time
активное время active
время выхода в эфир in good
заранее, заблаговременно;
all in good time все в свое время;
in bad time не вовремя, с опозданием, поздно all-in
вчт. время входа times to come будущее;
as times go по нынешним временам at a
одновременно at my
of life в мои годы, в моем возрасте at
s временами;
some time or other когда-нибудь;
at no time никогда at one
одновременно to make
амер. ехать на определенной скорости;
on time амер. точно, вовремя;
at one time некогда at the same
в то же самое время at the same
в то время at the
s временами;
some time or other когда-нибудь;
at no time никогда attended
вовремя;
to be in time поспеть, прийти вовремя;
in course of time со временем;
out of time несвоевременно
муз. темп;
такт;
to beat time отбивать такт to keep
= to beat time before one’s
до (кого-л.) ;
до (чьего-л.) рождения before (behind) the times (или one’s
) передовой (отсталый) по взглядам in no
необыкновенно быстро, моментально;
before time слишком рано big
время окончания работы compensation
вчт. время трансляции computation
машинное время computer
вчт. машинное время computing
вчт. время вычмсления connect
время прекращения data
вчт. время задержки delay
срок;
it is time we were going нам пора идти;
time is up срок истек;
to do time разг. отбывать тюремное заключение double
полезное время effective waiting
вчт. момент появления события fetch
время;
what is the time? который час?;
the time of day время дня, час;
from time to time время от времени to give (smb.) the
of day, to pass the
of day (with smb.) здороваться;
обмениваться приветствиями giving
время переработки handling
(часто pl) эпоха, времена;
hard times тяжелые времена;
time out of mind с незапамятных времен;
Shakespeare’s times эпоха Шекспира to have a good
of it хорошо провести время to while away the
коротать время;
to have time on one’s hands иметь массу свободного времени idle
вчт. простой in a short
в скором времени;
for a short time на короткое время, ненадолго in good
заранее, заблаговременно;
all in good time все в свое время;
in bad time не вовремя, с опозданием, поздно in
вовремя;
to be in time поспеть, прийти вовремя;
in course of time со временем;
out of time несвоевременно in good
заранее, заблаговременно;
all in good time все в свое время;
in bad time не вовремя, с опозданием, поздно in good
to lose нельзя терять ни минуты;
in (или on) one’s own time в свободное время in
вовремя;
to be in time поспеть, прийти вовремя;
in course of time со временем;
out of time несвоевременно ineffective
вчт. время простоя inoperable
нерабочее время instruction
attr. повременный;
it beats my time это выше моего понимания;
to sell time амер. предоставлять время для выступления по радио или телевидению (за плату)
срок;
it is time we were going нам пора идти;
time is up срок истек;
to do time разг. отбывать тюремное заключение
жизнь, век;
it will last my time этого на мой век хватит to keep (good)
идти хорошо( о часах) ;
to keep bad time идти плохо (о часах) to keep
= to beat time to keep
выдерживать ритм to keep
идти верно( о часах) to keep (good)
идти хорошо (о часах) ;
to keep bad time идти плохо (о часах) knocking-off
рын.тр. время окончания работы lag
вчт. время ожидания lead
время между принятием решения и началом действия lead
время на освоение новой продукции, на выполнение нового заказа lead
время подготовки к выпуску продукции lead
время реализации заказа lead
срок разработки новой продукции load
вчт. время загрузки loading
is never found again посл. потерянного времени не воротишь;
one (two) at a time по одному (по двое) maintenance
of it хорошо провести время to make
амер. ехать на определенной скорости;
on time амер. точно, вовремя;
at one time некогда to make
амер. спешить, пытаясь наверстать упущенное make-ready
подготовительное время times outof (или without) number бесчисленное количество раз;
many a time часто, много раз mean
нормированное рабочее время negotiated working
согласованное рабочее время off
вчт. время простоя lost
is never found again посл. потерянного времени не воротишь;
one (two) at a time по одному( по двое) opening
время эксплуатации operating
вчт. рабочее время operating
вчт. с течением времени part
of day, to pass the
of day (with smb.) здороваться;
обмениваться приветствиями payout
вчт. продолжительность прерывания обслуживания prime
вчт. время обслуживания processing
полезное время productive
вчт. полезное время productive
продуктивное время productive
производительно используемое время proving
время, отведенное в парламенте для вопросов правительству read
время, уделяемое чтению real
вчт. реальное время real
вчт. время востановления redemption
вчт. время между запросом и ответом resetting
остаточное время ожидания response
вчт. задержка кругового обхода running
вчт. время получения выборки scheduled
attr. повременный;
it beats my time это выше моего понимания;
to sell time амер. предоставлять время для выступления по радио или телевидению (за плату) to serve one’s
отбыть срок наказания;
she is near her time она скоро родит, она на сносях;
to work against time стараться уложиться в срок to serve one’s
отбыть срок службы service
вчт. время обслуживания setting
время перестройки производства setup
вчт. время установки setup
продолжительность подготовительно-заключительных операций
(часто pl) эпоха, времена;
hard times тяжелые времена;
time out of mind с незапамятных времен;
Shakespeare’s times эпоха Шекспира to serve one’s
отбыть срок наказания;
she is near her time она скоро родит, она на сносях;
to work against time стараться уложиться в срок simulation
вчт. интервал ответа so that’s the
вчт. длительность пребывания at
s временами;
some time or other когда-нибудь;
at no time никогда speaking
время выступления spent waiting
нормативная наработка standard operation
нормативный срок службы standard
норматив времени standard
вчт. время останова storage
вчт. время перекачки system
вчт. время системы system with limited holding
система с ограниченным временем пребывания so that’s the
вчт. время освобождения
вчт. время проверки there is no
to lose нельзя терять ни минуты;
in (или on) one’s own time в свободное время throughput
attr. относящийся к определенному времени
attr. повременный;
it beats my time это выше моего понимания;
to sell time амер. предоставлять время для выступления по радио или телевидению (за плату)
between arrivals вчт. интервал между требованиями
for presentment срок предъявления
for submission срок представления
срок;
it is time we were going нам пора идти;
time is up срок истек;
to do time разг. отбывать тюремное заключение
of acquisition время приобретения
of conception время зачатия
время;
what is the time? который час?;
the time of day время дня, час;
from time to time время от времени
of death время смерти
of delivery срок поставки
of dispatch( TOD) время отправки
of falling due срок платежа
of incurring a debt время образования долга
of invoicing время выписки фактуры
of loading время погрузки
of maturity срок платежа по векселю
of maturity срок ценной бумаги
of operation время выполнения операции
of operation наработка
of operation продолжительность эксплуатации
of operation срок службы
of payment срок платежа
of performance срок исполнения
of signature дата подписи
of surrender время вручения
of taking office дата вступления в должность
of taking up duties дата вступления в должность
of termination время прекращения действия
of year время года
off нерабочее время
(часто pl) эпоха, времена;
hard times тяжелые времена;
time out of mind с незапамятных времен;
Shakespeare’s times эпоха Шекспира
удачно выбирать время;
рассчитывать (по времени) ;
приурочивать;
to time to the minute рассчитывать до минуты times outof (или without) number бесчисленное количество раз;
many a time часто, много раз times to come будущее;
as times go по нынешним временам total
назначать время;
the train timed to leave at
6. 30 поезд, отходящий по расписанию в 6 ч. 30 м. transfer
вчт. время передачи transfer
вчт. время трансляции turnaround
вчт. оставшееся время обслуживания unit
вчт. неиспользуемое время up
вчт. рабочее время useful
вчт. полезное время user
вчт. время ожидания waiting
время ожидания waiting
вчт. время ожидания waiting
простой по организационным причинам waiting
простой по техническим причинам wasted service
вчт. затраченное время обслуживания
время;
what is the time? который час?;
the time of day время дня, час;
from time to time время от времени to while away the
коротать время;
to have time on one’s hands иметь массу свободного времени while:
away бездельничать;
to while away the time (или a few hours) проводить, коротать время word
вчт. время выборки слова
рабочее время;
to work full (part) time работать полный (неполный) рабочий день или полную (неполную) рабочую неделю working
18 parallel UPS system
параллельная система ИБП
—
[Интент]
Parallel Operation: The system shall have the option to install up to four (4) UPSs in parallel configuration for redundancy or capacity.
1. The parallel UPS system shall be of the same design, voltage, and frequency. UPS modules of different size ratings shall be permitted to be paralleled together for purposes of increased capacity or UPS module redundancy. The UPSs in the parallel configuration shall not be required to have the same load capacity rating.
2. Parallel Capacity: With N+0 system-level redundancy, up to 2MW of load can be supported by the system.
3. Parallel Redundancy: With N+1 system-level redundancy, up to 1.5MW of load can be supported by the system, and only the UPS being replaced must be isolated from the source (bypass operation is not required for the entire system during the UPS replacement procedure).
4. Output control: A load sharing circuit shall be incorporated into the parallel control circuits to ensure that under no-load conditions, no circulating current exists between modules. This feature also allows each UPS to share equal amounts of the total critical load bus. The output voltage, output frequency, output phase angle, and output impedance of each module shall operate in uniformity to ensure correct load sharing. This control function shall not require any additional footprint and shall be an integral function of each UPS. The static bypass switches shall be connected in parallel.
5. Parallel System Controls: To avoid single points of failure, the UPS system shall have no single dedicated control system designed to control the operation of the parallel UPS system. Control of and direction of parallel UPSs shall take place via a master/slave relationship, where the first UPS to receive logic power asserts itself as a master. In the event of a master failure, a slave UPS shall take the role of master and assume the responsibility of the previous master UPS. Regardless of which UPS is master or slave, user changes to the system status, such as request for bypass, can be done from any UPS connected to the bus and all UPS on the bus shall transfer in simultaneously.
6. Communication: Communication between modules shall be connected so that the removal of any single cable shall not jeopardize the integrity of the parallel communication system. Load sharing communications shall be galvanically isolated for purposes of fault tolerance between UPS modules. A UPS module’s influence over load sharing shall be inhibited in any mode where the UPS inverter is not supporting its output bus. Transfers to and from bypass can be initiated from any online UPS in the system.
7. Display: Each UPS multi-color LCD touch screen user interface shall be capable of using an active touch screen mimic bus to show the quantity of UPS(s) connected to the critical bus, as well as the general status of each UPS, such as circuit breaker status information. Any touchscreen display shall support the configuration of the [entire parallel] system and shall provide event and alarm data for all UPSs in the parallel configuration. A Virtual Display Application shall be available for download to the customer’s computer and shalll support remote monitoring of a complete system with up to 4 UPSs in parallel.
8. Battery runtime: Each UPS must have its own battery solution. The battery solution for the entire system can be a combination of standard and third-party batteries, but each UPS must use only one battery solution – either standard or third-party batteries.
9. Switchgear: A custom switchgear option shall be required for parallel operation.
username not available.
Ничего не найдено.
См. также в других словарях:
World of Warcraft — WoW redirects here. For other uses, see Wow. World of Warcraft … Wikipedia
Wikipedia:Glossary — Welcome to Wikipedia, which anyone can edit. Help index: Ask questions · Learn wikicode · View FAQ · Read Glossary · Live Wikipedia editing related help via web chat … Wikipedia
Betamax (VoIP company) — Infobox Company company slogan = company name = Betamax GmbH Co. KG company company type = Private company foundation = 2005 location city = Cologne location country = Germany key people = industry = Telecommunication products = Voice over IP… … Wikipedia
Security and safety features new to Windows Vista — There are a number of security and safety features new to Windows Vista, most of which are not available in any prior Microsoft Windows operating system release.Beginning in early 2002 with Microsoft s announcement of their Trustworthy Computing… … Wikipedia
Tilde — For the baseball player known as the Big Tilde, see Magglio Ordóñez. ◌̃ Tilde Punctuation … Wikipedia
Common Access Card — An example DoD Common Access Card The Common Access Card (CAC) is a United States Department of Defense (DoD) smart card issued as standard identification for active duty military personnel, reserve personnel, civilian employees, other non DoD… … Wikipedia
TexSys — [http://pavements.ce.utexas.edu/TexSys/ TexSys] is a web based application serving as a Texas Expert System for the selection of Hot Mix Asphalt (HMA). TexSys is the product of a Texas Department of Transportation (TxDOT) study, TxDOT Project 0… … Wikipedia
.va — Infobox Top level domain name=.va background=#CCF introduced=1995 type=Country code top level domain status=Active registry=Internet Office of the Holy See sponsor=Holy See Secretariat of State intendeduse=flagicon|Vatican City Entities connected … Wikipedia
Перевод «is currently not available» на русский
сейчас нет в наличии
seychas net v nalichii
3 примеров, содержащих перевод
на данный момент отсутствует
na danny moment otsutstvuyet
2 примеров, содержащих перевод
сейчас не доступен
seychas ne dostupen
2 примеров, содержащих перевод
в данный момент недоступен
v danny moment nedostupen
2 примеров, содержащих перевод
в настоящее время недоступен
v nastoyashcheye vremya nedostupen
6 примеров, содержащих перевод
в настоящее время не доступен
v nastoyashcheye vremya ne dostupen
3 примеров, содержащих перевод
в настоящее время недоступны
v nastoyashcheye vremya nedostupny
2 примеров, содержащих перевод
опция в настоящее время недоступна
optsiya v nastoyashcheye vremya nedostupna
2 примеров, содержащих перевод
на данный момент нет
na danny moment net
2 примеров, содержащих перевод
в настоящее время отсутствует
v nastoyashcheye vremya otsutstvuyet
non available
1 non-available
2 non-available
3 non available
4 non-available
5 non-available
6 non-available
7 non-available
8 non-use
9 non-use
10 non-use
11 non-recallable available transfer capability
12 non-use of available material
13 zones of non-unit protection
зоны дистанционной защиты
Зона досягаемости (предел измерений) измерительных элементов дистанционной защиты в электроэнергетических системах
[Циглер Г. Цифровая дистанционная защита: принципы и применение. М.: Энергоиздат. 2005]
EN
zones of non-unit protection
zones of protection (US)
the reaches of the measuring elements of non-unit protection, generally distance protection, in a power system
Note – These non-unit protections, generally distance protection, often have two, three or even more zones available. These are usually arranged such that the shortest zone corresponds to an impedance slightly smaller than the impedance of the protected section, and is normally instantaneous in operation. Zones with longer reach settings are normally time-delayed to obtain selectivity.
[IEV ref 448-14-02]
FR
zones d’une protection à sélectivité relative de section
portées des éléments de mesure d’une protection à sélectivité relative de section, en général une protection de distance, dans un réseau d’énergie
Note – Ces protections à sélectivité relative de section, en général des protections de distance, comportent souvent deux ou trois zones ou même plus. Ces zones sont en général disposées de sorte que la plus courte zone corresponde à une impédance légèrement inférieure à celle de la section protégée et que le fonctionnement correspondant soit normalement instantané. Les zones à réglages de portée plus longs sont en général temporisées pour que la sélectivité soit assurée.
[IEV ref 448-14-02]
Перевод «not available at» на русский
не доступны в
ne dostupny v
10 примеров, содержащих перевод
не доступен в
ne dostupen v
9 примеров, содержащих перевод
недоступна в
nedostupna v
8 примеров, содержащих перевод
не доступны на
ne dostupny na
7 примеров, содержащих перевод
недоступен в
nedostupen v
5 примеров, содержащих перевод
есть не во
yest’ ne vo
4 примеров, содержащих перевод
не доступно в
ne dostupno v
4 примеров, содержащих перевод
недоступны во
nedostupny vo
4 примеров, содержащих перевод
не доступен на
ne dostupen na
3 примеров, содержащих перевод
недоступные в
nedostupnye v
3 примеров, содержащих перевод
недоступен на
nedostupen na
3 примеров, содержащих перевод
недоступны в
nedostupny v
3 примеров, содержащих перевод
вообще отсутствуют
voobshche otsutstvuyut
4 примеров, содержащих перевод
вообще недоступны
voobshche nedostupny
3 примеров, содержащих перевод
не может подойти
ne mozhet podoyti
Как исправить ошибку this webpage is not available?
Ошибка this webpage is not available не дает посетить требуемый сайт. Она распространена среди пользователей Chrome и означает, что браузер не находит и не загружает веб-страничку.
Причины чаще всего следующие:
Методы решения ошибки this webpage is not available
В первую очередь убедитесь, что интернет работает — подключитесь к вашей сети с другого устройства и загрузите произвольную страницу. Если все работает, то переходите до следующих способов.
№1: проверяем корректность адреса
Увидели ниже основной ошибки сообщения «ERR_NAME_NOT_RESOLVED» или «ERR_CONNECTION_REFUSED»? С высокой вероятностью неправильно введен адрес сайта. К примеру, yondex.ru вместо yandex.ru.
№2: удаляем куки и кеш
Если страница открывается в режиме инкогнито, то следует очистить cookies и кеш. Зажимаем при открытом Chrome три клавиши: Ctrl, Shift и Del. Откроется окно, в котором выберете галочки в полях «очистить кеш» и «очистить файлы cookie», убедиться, что указана опция «за все время», а не «за последнюю неделю» и подтвердите очищение.
№3: изменяем настройки прокси
Зажмите кнопки Win и R — в новом окне введите inetcpl.cpl и нажмите на Enter. Появится блок «Свойства Интернет» => «Подключения» => «Настройки сети». Убедитесь, что не стоят галочки в полях «Автоматическое определение параметров» и «Использовать прокси-сервер…». Не стоит это делать на рабочем компьютере — зачастую они настроены так, чтобы ограничить доступ пользователей к развлекательным ресурсам.
№4: играемся с антивирусом
Бывает, что антивирусное приложение блокирует доступ к сайтам. Полностью отключите программу и обновите страничку. Если ошибка не появляется, то проблема в антивирусе — настройте его корректно либо перейдите на другой продукт.
№5: обновить DNS
В строке поиска введите cmd — запустится командная строка. Вводите по очереди каждую из ниже перечисленных команд, не забывая нажимать Enter: ipconfig /flushdns, ipconfig /renew, ipconfig /registerdns, netsh winsock reset. Они изменят настройки DNS на стандартные, что поможет избавиться от ошибки this webpage is not available.
data not available
Смотреть что такое «data not available» в других словарях:
Data mining — Not to be confused with analytics, information extraction, or data analysis. Data mining (the analysis step of the knowledge discovery in databases process,[1] or KDD), a relatively young and interdisciplinary field of computer science[2][3] is… … Wikipedia
Data profiling — is the process of examining the data available in an existing data source (e.g. a database or a file) and collecting statistics and information about that data. The purpose of these statistics may be to: Find out whether existing data can easily… … Wikipedia
Data Transformation Services — Data Transformation Services, or DTS, is a set of objects and utilities to allow the automation of extract, transform and load operations to or from a database. The objects are DTS packages and their components, and the utilities are called DTS… … Wikipedia
Data General — Industry Computer Fate Acquired Successor EMC Corporation Founded 1968 … Wikipedia
Data masking — is the process of obscuring (masking) specific data elements within data stores. It ensures that sensitive data is replaced with realistic but not real data. The goal is that sensitive customer information is not available outside of the… … Wikipedia
Data as a service — Data as a service, or DaaS, is a cousin of software as a service[1]. Like all members of the as a Service (aaS) family, DaaS is based on the concept that the product, data in this case, can be provided on demand[2] to the user regardless of… … Wikipedia
Data Display Debugger — Data Display Debugger, or DDD, is a popular free software (under the GNU GPL) graphical user interface for command line debuggers such as GDB, DBX, JDB, HP Wildebeest Debugger (WDB), XDB, the Perl debugger, the Bash debugger, the Python debugger … Wikipedia
Data model — Overview of data modeling context: A data model provides the details of information to be stored, and is of primary use when the final product is the generation of computer software code for an application or the preparation of a functional… … Wikipedia
available — a|vail|a|ble W1S1 [əˈveıləbəl] adj 1.) something that is available is able to be used or can easily be bought or found ▪ Tickets are available from the box office. available to ▪ Not enough data is available to scientists. available to do sth ▪… … Dictionary of contemporary English
not available
Смотреть что такое «not available» в других словарях:
Not Available — Студийный альбом The Residents Дата выпуска 1978 … Википедия
Not available — Pour les articles homonymes, voir N/a. Not Available Album par The Residents Sortie 1978 Enregistrement … Wikipédia en Français
Not Available — This article is about The Residents album. For the term, see N/A. Not Available Studio album by The Residents Released … Wikipedia
Not Available — Pour les articles homonymes, voir N/a. Not Available Album par The Residents Sortie 1978 Enregistrement 1974 … Wikipédia en Français
not available — nepasiekiamas statusas T sritis informatika apibrėžtis Objektas arba duomenys, prie kurių negalima prieiti: nėra ryšio su juo, nėra prieigos, neegzistuoja pats objektas arba duomenys. atitikmenys: angl. n/a; not available … Enciklopedinis kompiuterijos žodynas
not available — nepasiekiamas statusas T sritis informatika apibrėžtis ↑Pokalbių programos abonento būsena, nurodanti, kad jis nepasiekiamas pokalbiui ir negali nedelsdamas atsakyti į jam siunčiamą žinutę. Gali parinkti pats abonentas, kai jis neketina dalyvauti … Enciklopedinis kompiuterijos žodynas
Not Available (disambiguation) — Not Available may refer to:* Not Available A 1978 album by The Residents * Not Available (band) A German punk rock bandee also* N/A … Wikipedia
not available — not around, occupied at the moment; not attainable for immediate use … English contemporary dictionary
Not Available (band) — Infobox Musical artist Name = Not Available Background = group or band Origin = Eislingen, Germany Genre = Punk rock, melodic hardcore Years active = 1992–present Label = Lost and Found Modern Noise Cargo Records URL =… … Wikipedia
not available — (to comment) unwilling to be publicly compromised or shown up The coded language of those who do not wish to be interviewed and of the journalists who wish to interview them … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
available — a‧vail‧a‧ble [əˈveɪləbl] adjective 1. able to be bought, used, seen etc: • They plan to make the product widely available in vending machines. • Full year results aren t yet available. 2. if someone is available, they are not busy and can see or … Financial and business terms
Перевод «Not Available in Your» на русский
недоступен в вашем
nedostupen v vashem
5 примеров, содержащих перевод
недоступен в вашей
nedostupen v vashey
5 примеров, содержащих перевод
недоступны в вашей
nedostupny v vashey
4 примеров, содержащих перевод
нет в вашем
net v vashem
4 примеров, содержащих перевод
недоступна в вашей
nedostupna v vashey
4 примеров, содержащих перевод
недоступны в вашем
nedostupny v vashem
4 примеров, содержащих перевод
недоступно в вашем
nedostupno v vashem
3 примеров, содержащих перевод
недоступно в вашей
nedostupno v vashey
3 примеров, содержащих перевод
не доступны в вашей
ne dostupny v vashey
2 примеров, содержащих перевод
недоступен для Вашего
nedostupen dlya Vashego
2 примеров, содержащих перевод
не доступен в вашем
ne dostupen v vashem
2 примеров, содержащих перевод
не доступно в вашей
ne dostupno v vashey
3 примеров, содержащих перевод
недоступные в вашей
nedostupnye v vashey
2 примеров, содержащих перевод
недоступный в вашем
nedostupny v vashem
2 примеров, содержащих перевод
не доступна на вашем
ne dostupna na vashem
«503 Service Temporarily Unavailable»: перевод, что значит и как исправить
Всем привет! Сегодня мы рассмотрим «Ошибку 503». «Error 503 Service Temporarily Unavailable» (перевод с англ. языка – «Служба Временно Недоступна») – критическая ошибка, появляющаяся при подключении к веб-серверу, неспособному в текущий момент обработать входящий запрос по техническим причинам – из-за перерыва на обслуживание и вынужденных обновлений, инициированных вебмастером.
Несмотря на наличие точной кодировки, а порой еще и с дополнительным описанием, расшифровать выдаваемое сообщение, и сразу принять меры – сложно. Виной тому – разное наименование в зависимости от конфигурации веб-сервера, выбранной системы управления содержимым: WordPress, Joomla, DLE и т.д. В результате «Error 530» часто превращается и в «HTTP 503», и в «Http/1.1 error 503 Service Unavailable». Отсюда и появляются дополнительные сложности, вынуждающие заняться углубленной диагностикой.
«The server is temporarily unable to service your request due to maintenance downtime or capacity problems. Please try again later.»
ПЕРЕВОД: Сервер временно не может обслуживать ваш запрос из-за простоя технического обслуживания или проблем с емкостью. Пожалуйста, повторите попытку позже.
Причины появления
Как исправить ошибку
Со стороны клиента, обращающегося к веб-ресурсу с «ошибкой 503», повлиять на ситуацию невозможно – технические неполадки связаны напрямую с сервером принимающей стороны. И восстанавливать работоспособность сайта предстоит уже администраторам или разработчикам.
Пользователям остается или периодически обновлять страницу, или проверять наличие ошибок сторонними инструментами, вроде диагностического сервиса «IsItDownRightNow». Стоит добавить ссылку в текстовое поле, нажать на кнопку «Check» и на экране появится результат – сайт недоступен, доступ ограничен или веб-страницы загружаются в штатном режиме.
Если сервис IsItDownRightNow подтвердил работоспособность, но ошибка 503 никуда не исчезла, придется экспериментировать. Начать лучше с перезагрузки роутера или маршрутизатора, а после – выбрать сторонний браузер. Вместо Google Chrome – Mozilla Firefox или Microsoft Edge.
Как действовать вебмастеру
Администраторы и разработчики повлиять на ситуацию способны в полной мере, главное – знать какие вещи исправлять и к чему стремиться:
И еще – в панели администратора или уже на сайте хостинга ежедневно собирается статистика, связанная с запросами и подробностями о круглосуточной активности. Возможно, ресурс сканируют боты или парсеры (а, быть может, и конкуренты) из-за чего и появляется надпись «The Service Is Unavailable». Избежать проблем поможет защита или хотя бы консультация с технической поддержкой хостинга.
Перевод «is not currently available» на русский
в настоящее время не имеется
v nastoyashcheye vremya ne imeyetsya
6 примеров, содержащих перевод
в настоящее время недоступен
v nastoyashcheye vremya nedostupen
5 примеров, содержащих перевод
в настоящее время отсутствует
v nastoyashcheye vremya otsutstvuyet
4 примеров, содержащих перевод
в настоящее время отсутствуют
v nastoyashcheye vremya otsutstvuyut
3 примеров, содержащих перевод
в данный момент недоступна
v danny moment nedostupna
3 примеров, содержащих перевод
сейчас недоступен
seychas nedostupen
2 примеров, содержащих перевод
в настоящее время недоступно
v nastoyashcheye vremya nedostupno
2 примеров, содержащих перевод
в настоящее время не доступен
v nastoyashcheye vremya ne dostupen
3 примеров, содержащих перевод
в настоящее время недоступна
v nastoyashcheye vremya nedostupna
3 примеров, содержащих перевод
в данный момент не доступно
v danny moment ne dostupno
2 примеров, содержащих перевод
не доступна
ne dostupna
2 примеров, содержащих перевод
в настоящее время недоступны
v nastoyashcheye vremya nedostupny
unavailable
1 unavailable
2 unavailable
3 unavailable
4 unavailable
5 unavailable
Тематики
Синонимы
неготовность (средства)
—
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]
Тематики
неготовый
недоступный
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]
Тематики
Синонимы
6 unavailable
7 unavailable
8 unavailable
9 unavailable
10 unavailable
11 unavailable
12 unavailable
13 unavailable
14 unavailable
15 unavailable
16 unavailable
17 unavailable
18 unavailable
19 unavailable
20 unavailable
См. также в других словарях:
unavailable — UK US /ˌʌnəˈveɪləbl/ adjective ► not able to be bought, owned, etc.: unavailable to sb »Much of their clothing is custom made and unavailable to the public. »This information was previously unavailable online. ► if someone is unavailable, they do … Financial and business terms
unavailable — index difficult, inaccessible, scarce, unattainable Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
unavailable — (adj.) 1540s, ineffectual, from UN (Cf. un ) (1) not + AVAILABLE (Cf. available). Meaning incapable of being used is recorded from 1855. Unavailing (1660s) has taken up the older sense of the word … Etymology dictionary
unavailable — ► ADJECTIVE 1) not at someone s disposal. 2) not free to do something. DERIVATIVES unavailability noun … English terms dictionary
unavailable — [spelling only] … English World dictionary
unavailable — UK [ˌʌnəˈveɪləb(ə)l] / US adjective 1) not able to go somewhere, meet someone, or do something Some witnesses were unavailable at the time of the trial. unavailable for: Irving and Wallace are both unavailable for next week s match. be… … English dictionary
unavailable — un|a|vail|a|ble [ˌʌnəˈveıləbəl] adj [not before noun] 1.) not able to be obtained ▪ Funding for the new school is unavailable. unavailable to ▪ materials that were unavailable to researchers in the past 2.) not able or willing to meet someone… … Dictionary of contemporary English
unavailable — [[t]ʌ̱nəve͟ɪləb(ə)l[/t]] ADJ: usu v link ADJ When things or people are unavailable, you cannot obtain them, meet them, or talk to them. Mr Hicks is out of the country and so unavailable for comment. Basic food products are frequently… … English dictionary
unavailable — adjective (not before noun) 1 not able to be obtained: Funding for the new school is unavailable. 2 not able or willing to meet someone: I m sorry, the principal is unavailable just now … Longman dictionary of contemporary English
unavailable — 1. unwilling to accept a call Social and business jargon, whether the call is by telephone or in person. 2. evading arrest Police and underworld jargon: Ray Tuck is unavailable at the moment. And we ve got a three line whip out on … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
available
1 available
2 available
by all available means все́ми досту́пными сре́дствами
all available funds все нали́чные сре́дства
this book is not available э́той кни́ги нет в нали́чии
tickets available for one day only биле́ты действи́тельны то́лько на оди́н день
3 available
4 available to do
5 available
6 available
7 available
8 available
available quantity — количество; имеющееся в наличии
9 available
means всеми доступными средствами;
all available funds все наличные средства
сумма, имеющаяся в распоряжении
действительный;
tickets available for one day only билеты, действительные только на один день
доступный;
имеющийся в распоряжении, наличный
имеющийся в распоряжении
находящийся в эксплуатационной готовности
means всеми доступными средствами;
all available funds все наличные средства
делать доступным to make
эту книгу нельзя достать
действительный;
tickets available for one day only билеты, действительные только на один день
10 available
11 available
12 available
easily / readily available — легкодоступный
This book is not available. — Эту книгу нельзя достать.
The information is available to anyone. — Информация доступна всем.
Is there anyone available to replace her? — Есть кто-нибудь, кто может заменить её?
We spent every available hour upon the ice. — Всякий свободный час мы проводили на льду.
There was no available candidate of the old princely line. — По древней королевской линии родства не было ни одного подходящего кандидата.
13 available
14 available
15 available
available amount — сумма, имеющаяся в наличии
are you available tomorrow morning? — вы свободны [вы сможете уделить мне время\] завтра утром?
16 available
17 available
18 available
19 available
available data — доступные данные; доступная информация
20 available
См. также в других словарях:
available — a‧vail‧a‧ble [əˈveɪləbl] adjective 1. able to be bought, used, seen etc: • They plan to make the product widely available in vending machines. • Full year results aren t yet available. 2. if someone is available, they are not busy and can see or … Financial and business terms
Available — A*vail a*ble, a. 1. Having sufficient power, force, or efficacy, for the object; effectual; valid; as, an available plea. [Obs.] [1913 Webster] Laws human are available by consent. Hooker. [1913 Webster] 2. Such as one may avail one s self of;… … The Collaborative International Dictionary of English
available — I adjective accessible, approachable, at hand, at one s disposal, attainable, convenient, fit, handy, obtainable, on call, on the market, open, reachable, ready, receptive, securable, suitable, to be had, unfilled, untaken, usable, vacant,… … Law dictionary
available — (adj.) mid 15c., beneficial, also valid, effective, capable of producing the desired effect, from AVAIL (Cf. avail) + ABLE (Cf. able). Meaning at one s disposal, capable of being made use of is recorded from 1827 … Etymology dictionary
available — [adj] ready for use accessible, achievable, applicable, at hand, at one’s disposal*, attainable, come at able*, convenient, derivable from, feasible, free, getatable*, handy, obtainable, on deck*, on hand*, on tap*, open to, possible, prepared,… … New thesaurus
available — ► ADJECTIVE 1) able to be used or obtained. 2) not otherwise occupied. DERIVATIVES availability noun … English terms dictionary
available — [ə vāl′ə bəl] adj. 1. that one can avail oneself of; that can be used; usable 2. that can be gotten, had, or reached; handy; accessible 3. Obs. that can avail ☆ 4. Politics a) having qualifications that would make one a strong candidate for an… … English World dictionary
available — adj. 1) easily, readily available 2) to make oneself available; to make smt. available 3) available to (the information is available to anyone) 4) available for (are you available for a meeting tomorrow?) 5) available to + inf. (is there anyone… … Combinatory dictionary
available — a|vail|a|ble W1S1 [əˈveıləbəl] adj 1.) something that is available is able to be used or can easily be bought or found ▪ Tickets are available from the box office. available to ▪ Not enough data is available to scientists. available to do sth ▪… … Dictionary of contemporary English
available — 01. The apartment will be [available] on June first. 02. The President was out of the country and not [available] for comment. 03. The [availability] of avocados in local grocery stores depends on the growing season in California. 04. When are… … Grammatical examples in English
available — a|vail|a|ble [ ə veıləbl ] adjective *** 1. ) not usually before noun able to be obtained, taken, or used: The dish is made with ingredients available in most supermarkets. the best available equipment We ll notify you as soon as tickets become… … Usage of the words and phrases in modern English
tracking not available
1 оптимизация
оптимизация
Процесс отыскания варианта, соответствующего критерию оптимальности
[ Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР) ]
оптимизация
1. Процесс нахождения экстремума функции, т.е. выбор наилучшего варианта из множества возможных, процесс выработки оптимальных решений; 2. Процесс приведения системы в наилучшее (оптимальное) состояние. Иначе говоря, первое определение трактует термин «О.» как факт выработки и принятия оптимального решения (в широком смысле этих слов); мы выясняем, какое состояние изучаемой системы будет наилучшим с точки зрения предъявляемых к ней требований (критерия оптимальности) и рассматриваем такое состояние как цель. В этом смысле применяется также термин «субоптимизация» в случаях, когда отыскивается оптимум по какому-либо одному критерию из нескольких в векторной задаче оптимизации (см. Оптимальность по Парето, Векторная оптимизация). Второе определение имеет в виду процесс выполнения этого решения: т.е. перевод системы от существующего к искомому оптимальному состоянию. В зависимости от вида используемых критериев оптимальности (целевых функций или функционалов) и ограничений модели (множества допустимых решений) различают скалярную О., векторную О., мно¬гокритериальную О., стохастическую О (см. Стохастическое программирование), гладкую и негладкую (см. Гладкая функция), дискретную и непрерывную (см. Дискретность, Непрерывность), выпуклую и вогнутую (см. Выпуклость, вогнутость) и др. Численные методы О., т.е. методы построения алгоритмов нахождения оп¬тимальных значений целевых функций и соответствующих точек области допустимых значений — развитой отдел современной вычислительной математики. См. Оптимальная задача.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]
Параллельные тексты EN-RU из ABB Review. Перевод компании Интент
Тематики
2 оптимизация
оптимизация
Процесс отыскания варианта, соответствующего критерию оптимальности
[ Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР) ]
оптимизация
1. Процесс нахождения экстремума функции, т.е. выбор наилучшего варианта из множества возможных, процесс выработки оптимальных решений; 2. Процесс приведения системы в наилучшее (оптимальное) состояние. Иначе говоря, первое определение трактует термин «О.» как факт выработки и принятия оптимального решения (в широком смысле этих слов); мы выясняем, какое состояние изучаемой системы будет наилучшим с точки зрения предъявляемых к ней требований (критерия оптимальности) и рассматриваем такое состояние как цель. В этом смысле применяется также термин «субоптимизация» в случаях, когда отыскивается оптимум по какому-либо одному критерию из нескольких в векторной задаче оптимизации (см. Оптимальность по Парето, Векторная оптимизация). Второе определение имеет в виду процесс выполнения этого решения: т.е. перевод системы от существующего к искомому оптимальному состоянию. В зависимости от вида используемых критериев оптимальности (целевых функций или функционалов) и ограничений модели (множества допустимых решений) различают скалярную О., векторную О., мно¬гокритериальную О., стохастическую О (см. Стохастическое программирование), гладкую и негладкую (см. Гладкая функция), дискретную и непрерывную (см. Дискретность, Непрерывность), выпуклую и вогнутую (см. Выпуклость, вогнутость) и др. Численные методы О., т.е. методы построения алгоритмов нахождения оп¬тимальных значений целевых функций и соответствующих точек области допустимых значений — развитой отдел современной вычислительной математики. См. Оптимальная задача.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]
Параллельные тексты EN-RU из ABB Review. Перевод компании Интент
Тематики
3 оптимизация
оптимизация
Процесс отыскания варианта, соответствующего критерию оптимальности
[ Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР) ]
оптимизация
1. Процесс нахождения экстремума функции, т.е. выбор наилучшего варианта из множества возможных, процесс выработки оптимальных решений; 2. Процесс приведения системы в наилучшее (оптимальное) состояние. Иначе говоря, первое определение трактует термин «О.» как факт выработки и принятия оптимального решения (в широком смысле этих слов); мы выясняем, какое состояние изучаемой системы будет наилучшим с точки зрения предъявляемых к ней требований (критерия оптимальности) и рассматриваем такое состояние как цель. В этом смысле применяется также термин «субоптимизация» в случаях, когда отыскивается оптимум по какому-либо одному критерию из нескольких в векторной задаче оптимизации (см. Оптимальность по Парето, Векторная оптимизация). Второе определение имеет в виду процесс выполнения этого решения: т.е. перевод системы от существующего к искомому оптимальному состоянию. В зависимости от вида используемых критериев оптимальности (целевых функций или функционалов) и ограничений модели (множества допустимых решений) различают скалярную О., векторную О., мно¬гокритериальную О., стохастическую О (см. Стохастическое программирование), гладкую и негладкую (см. Гладкая функция), дискретную и непрерывную (см. Дискретность, Непрерывность), выпуклую и вогнутую (см. Выпуклость, вогнутость) и др. Численные методы О., т.е. методы построения алгоритмов нахождения оп¬тимальных значений целевых функций и соответствующих точек области допустимых значений — развитой отдел современной вычислительной математики. См. Оптимальная задача.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]
Параллельные тексты EN-RU из ABB Review. Перевод компании Интент
Тематики
См. также в других словарях:
Tracking (commercial airline flight) — Tracking commercial aviation flights is an activity by enthusiasts or concerned citizens. Tracking is not limited to aircraft activity, it can include tracking of airport activity. Flight tracking via software is a relatively new activity.… … Wikipedia
Vehicle tracking system — A vehicle tracking system combines the installation of an electronic device in a vehicle, or fleet of vehicles, with purpose designed computer software at least at one operational base to enable the owner or a third party to track the vehicle s… … Wikipedia
List of British words not widely used in the United States — Differences between American and British English American English … Wikipedia
Voice-tracking — Not to be confused with Voice over. Voice tracking, also called cyber jocking and referred to sometimes colloquially as a robojock, is a technique employed by some radio stations in radio broadcasting to produce the illusion of a live disc jockey … Wikipedia
Eye tracking — is the process of measuring either the point of gaze ( where we are looking ) or the motion of an eye relative to the head. An eye tracker is a device for measuring eye positions and eye movement. Eye trackers are used in research on the visual… … Wikipedia
Mobile phone tracking — refers to the attaining of the current position of a mobile phone, stationary or moving. Localization may occur either via multilateration of radio signals between (several) radio towers of the network and the phone, or simply via GPS. To locate… … Wikipedia
Comparison of issue-tracking systems — This article is a comparison of issue tracking systems which are notable, including bug tracking systems, help desk and service desk issue tracking systems, and asset management systems. The comparison includes client server application,… … Wikipedia
E-mail tracking — is a method for monitoring the e mail delivery to intended recipient. Most tracking technologies utilize some form of digitally time stamped record to reveal the exact time and date that your e mail was received or opened, as well the IP address… … Wikipedia
Maximum power point tracking — Current voltage characteristics of a solar cell at a particular light level, and in darkness. The area of the yellow rectangle gives the output power. Pmax denotes the maximum power point Maximum power point tracking (MPPT) is a technique that… … Wikipedia
Debian bug tracking system — The Debian bug tracking system, or Debbugs, is the bug tracking system used by the Debian project. It was mainly written by Ian Jackson, former Debian project leader, from January 1998 to December 1998. It consists of a set of scripts which… … Wikipedia
RSS tracking — is a methodology for tracking RSS feeds. History RSS feeds have been around since 1999 as a form of internet marketing, however unlike other forms of publishing information on the internet, it is difficult to track the usage of RSS feeds. Feed… … Wikipedia
How to say «Sorry, I am not available» to a good client
I have a kind of a small problem that appears to become not a small problem. I made some intensive marketing some time ago that resulted in a big turnaround (too big). The essence of the problem is that I have both new clients, and the ones «good, reliable old clients» with whom I work on a permanent basis and who give the greater part and stable income (without delays in payment, with a good and fluent work organization, professional attitude and evaluation of my work, and etc.).
Maybe it would sound funny as the usual problem with workload should be vice versa. But for me it is not funny. It is the 3rd night in turn when I work from 9,00 am till 4,00 am non-stop confirming jobs as «just not to make my good clients upset». Last weekend I had free (Sunday and Saturday) was during the New Year. Worked on Easter too on a full-scale.
Subject: | |
Comment: | The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional) |
First off, let me say I wish I had your problem. With me, it’s either feast or famine. Right now, I have time on my hands, or I wouldn’t be writing this.
First off, let me say I wish I had your problem. With me, it’s either feast or famine. Right now, I have time on my hands, or I wouldn’t be writing this.
I think the thing you need to realize is that you’re in demand because you’re good. And if you’re good, your customers will keep coming back. A reasonable person will understand you can only do so much. And if they aren’t reasonable, you probably don’t want to work for them anyway, right? ▲ Collapse
Subject: | |
Comment: | The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional) |
Dear Marius, congratulations.
But stop in time before your health is ruined. You are your own boss, so say no to him as you would say to a real boss making you work 7/7.
It seems to me your rates are too low if you get too much work. Remember the rules of market ekonomy, if something’s in demand prices go up!
Take only work that you find interesting and that you can handle efficiently and leave the rest to fellow translators. Currently the market is growing probably due to German economy gaining speed. Translators are needed more than ever.
Cheers
Heinrich ▲ Collapse
Subject: | |
Comment: | The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional) |
Thanks a lot for your advice that is really much appreciated.
Thanks a lot for your advice that is really much appreciated.
Subject: | |
Comment: | The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional) |
I would suggest you to compromise between suggesting a client to «get lost» and agreeing to the every single job offered by planning your time and queuing the offers. Let’s say you’d prefer to translate X words a day and have a Sunday off. If you already have a project of X words for Saturday, you may inform the next client that you are busy on Sunday (or taking a day off) but would gladly take their project on Monday; the subsequent on Tuesday; and so on. In this way, your clients will be left to decide whether they prefer to wait or give the job to someone else.
Beware: not knowing what to do with your free time might bring you back to the same situation you are in right now. It needs to be planned as well. It should be pleasant and preferably outside your home (to avoid subconsciously getting back to the computer screen).
I hope you will find this helpful. Good luck! ▲ Collapse
Subject: | |
Comment: | The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional) |
here are some of my thoughts.
I have this with some clients, too. Particularly the ones who don’t seem to understand that they aren’t my only client.
For your own sanity, boundaries must be defined, or redefined.
Practice saying «Unfortunately I’m booked up today and tomorrow. But I’m available again on X day.»
here are some of my thoughts.
I have this with some clients, too. Particularly the ones who don’t seem to understand that they aren’t my only client.
For your own sanity, boundaries must be defined, or redefined.
Practice saying «Unfortunately I’m booked up today and tomorrow. But I’m available again on X day.»
Another option you might want to consider is expanding instead of cutting down, i.e. outsourcing to other translators and becoming kind of a «mini agency.» You can add quality control to your list of tasks, but you will then be able to delegate many of your jobs to others, leaving you with more time (one would hope) for yourself. ▲ Collapse
Subject: | |
Comment: | The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional) |
It seems that you’re already one of those luckiest translators, to whom better paying clients are addicted. If I were you, I would not decline any one of those generous clients. Never! But instead, I would start recruiting my co-pilot and crew. Sharing with those less lucky qualified fellow translators is not really a bad choice though. With this way, you can regain your ‘normal’ life without losing your loyal clients. You can take control of everything because you’re the BOSS.
It seems that you’re already one of those luckiest translators, to whom better paying clients are addicted. If I were you, I would not decline any one of those generous clients. Never! But instead, I would start recruiting my co-pilot and crew. Sharing with those less lucky qualified fellow translators is not really a bad choice though. With this way, you can regain your ‘normal’ life without losing your loyal clients. You can take control of everything because you’re the BOSS.
Subject: | |
Comment: | The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional) |
Gillian Searl
Великобритания
Local time: 01:57
This person is a ProZ.com Certified PRO in немецкий => английский
Click the red seal for more information on what it means to be a ProZ.com Certified PRO. ‘, this, event, ‘300px’)» onMouseout=»delayhidetip()»> Член ProZ.com c 2004
немецкий => английский
Subject: | |
Comment: | The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional) |
Indra Sofyar wrote:
It seems that you’re already one of those luckiest translators, to whom better paying clients are addicted. If I were you, I would not decline any one of those generous clients. Never! But instead, I would start recruiting my co-pilot and crew. Sharing with those less lucky qualified fellow translators is not really a bad choice though. With this way, you can regain your ‘normal’ life without losing your loyal clients. You can take control of everything because you’re the BOSS.
Well, to be fair, I do NOT want to be «THE BOSS» at all. I want remain a freelancer (to do the job what I do myself and what I like myself). Administration of workflows (esp. during the «transition stage» from free-lancer to the «boss», when one will have to do two functions at the same time) can be really not so easy. I do not want this headache. The work then will become even MORE intensive. Also, if I make a problem myself, then I know who is «guilty». And you know, when you do from your side all the best possible (spend time and energy), and someone spoils all the situation for you (being late, providing poor quality, and so on), it would be the worst of the possible «scenarios».
[Edited at 2007-07-25 05:10]
Subject: | |
Comment: | The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional) |
Gillian Noameshie wrote:
Перевод песни Sorry, you’re not a winner (Enter Shikari)
Sorry, you’re not a winner
Жаль, что ты не победитель
Scratch card glory or waist low pleasure?
Black eyes nose bleeds don’t look back now
My white abode do you remember?
My white abode do you remember?
But it’s such a thrill to find out.
Sorry you’re not a winner
With the air so cold and a mind so bitter
What have you got to lose
But false intentions and a life so pretentious?
Scratch card glory or waist low pleasure?
Black eyes nose bleeds don’t look back now
My white abode do you remember?
My white abode do you remember?
But it’s such a thrill to find out.
Sorry you’re not a winner
With the air so cold and a mind so bitter
What have you got to lose
But false intentions and a life so pretentious?
Scratch card glory or waist low pleasure?
Black eyes nose bleeds don’t look back now
My white abode do you remember?
I sweat I ache.
Sorry you’re not a winner
With the air so cold and a mind so bitter
What have you got to lose
But false intentions and a life so pretentious?
What?-What?-What?
Rawwwr
Please try again
Insert your coin
Please try again
Insert your coin.
Слава выигрыша в лотерею или наслаждение ниже пояса?
Расширены зрачки, и кровоточит нос, не оглядывайся назад.
Мой милый дом, помнишь ли его?
Мой милый дом, помнишь ли ты?
Такой трепет, так хочется узнать.
Жаль, ты не победитель!
Такой холодный, с горькими мыслями,
Что тебе терять,
Кроме ложных намерений и пафоса?
Слава выигрыша в лотерею или наслаждение ниже пояса?
Расширены зрачки и кровоточит нос, не оглядывайся назад.
Мой милый дом, помнишь ли его?
Мой милый дом, помнишь ли ты?
Такой трепет, так хочется узнать.
Жаль, ты не победитель!
Такой холодный, с горькими мыслями,
Что тебе терять,
Кроме ложных намерений и пафоса?
Слава выигрыша в лотерею или наслаждение ниже пояса?
Расширены зрачки и кровоточит нос, не оглядывайся назад.
Мой милый дом, помнишь ли его?
У меня жар, я болен.
Жаль, ты не победитель!
Такой холодный, с горькими мыслями,
Что тебе терять,
Кроме ложных намерений и пафоса?
Что? Что? Что?
Р-р-р-р.
Пожалуйста, попробуйте снова.
Вставьте монету.
Попробуйте еще раз.
Вставьте монету.
service not available
21 machinery
машинное оборудование
термин » машинное оборудование» означает:
— сборочную единицу, состоящую из соединенных частей или компонентов, по крайней мере, одна из которых находится в движении, имеет соответствующие приводы, схему управления, цепь питания, и т.д., соединенные вместе с целью специального применения, в частности, для производства, обработки, перемещения или упаковки материала;
— группу машин, которые для достижения той же цели организованы и управляется таким образом, что они функционируют как единое целое;
— взаимозаменяемое оборудование, модифицирующее функции машины, которое отдельно поставляется на рынок и предназначено для установки на машине или на серии различных машин или на приводном устройстве самим оператором, при условии, что данное оборудование не является запасной частью или инструментом.
[ Директива 98/37/ЕЭС по машинному оборудованию ]
EN
machinery
‘machinery’ means:
— an assembly of linked parts or components, at least one of which moves, with the appropriate
actuators, control and power circuits, etc., joined together for a specific application, in particular
for the processing, treatment, moving or packaging of a material,
— an assembly of machines which, in order to achieve the same end, are arranged and controlled so that they function as an integral whole,
— interchangeable equipment modifying the function of a machine, which is placed on the market for the purpose of being assembled with a machine or a series of different machines or with a tractor by the operator himself in so far as this equipment is not a spare part or a tool
[ DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL ]
Параллельные тексты EN-RU
3. The following are excluded from the scope of this Directive:
3. Из области применения данной Директивы исключаются:
— machinery whose only power source is directly applied manual effort, unless it is a machine used for lifting or lowering loads,
— машинное оборудование, для которых источником энергии является исключительно непосредственное применение ручной силы, за исключением механизмов для подъема и опускания грузов;
— machinery for medical use used in direct contact with patients,
— special equipment for use in fairgrounds and/or amusement parks,
— специальное оборудование для использования в аттракционах и/или парках для развлечений;
— steam boilers, tanks and pressure vessels,
— паровые котлы, резервуары и сосуды под давлением;
— machinery specially designed or put into service for nuclear purposes which, in the event of failure, may result in an emission of radioactivity,
— машинное оборудование, специально сконструированное или используемое в атомной отрасли, которые в случае аварии могут привести к выделению радиоактивных веществ;
— radioactive sources forming part of a machine,
— радиоактивные источники, составляющие часть машин;
— storage tanks and pipelines for petrol, diesel fuel, inflammable liquids and dangerous substances,
— емкости для хранения или трубопроводы для бензина, дизельного топлива, огнеопасных жидкостей и опасных веществ;
— means of transport, i.e. vehicles and their trailers intended solely for transporting passengers by air or on road, rail or water networks, as well as means of transport in so far as such means are designed for transporting goods by air, on public road or rail networks or on water. Vehicles used in the mineral extraction industry shall not be excluded,
— транспортные средства, т.е. средства перевозки и их прицепы, предназначенные исключительно для перевозки пассажиров по воздуху, автодороге, железной дороге, или водными путями, а также транспортные средства, сконструированные для транспортировки грузов по воздуху, по общедоступным дорогам, железным дорогам или водным путям. Средства транспортировки, используемые в горнодобывающей промышленности, не исключаются из области применения настоящей Директивы;
— seagoing vessels and mobile offshore units together with equipment on board such vessels or units,
— морские суда и мобильные береговые агрегаты вместе с оборудованием на борту, такие как танки или установки;
— cableways, including funicular railways, for the public or private transportation of persons,
— канатные дороги, включая фуникулерные железные дороги для общественного или частного пользования, предназначенные для транспортировки людей;
— agricultural and forestry tractors, as defined in Article 1(1) of Directive 74/150/EEC (1),
(1) Council Directive 74/150/EEC of 4 March 1974 on the approximation of the laws of the Member States relating to the type-approval of wheeled agricultural or forestry tractors (OJ L 84, 28.3.1974, p. 10). Directive as last amended by Decision 95/1/EC, Euratom, ECSC (OJ L 1.1.1995, p. 1).
-сельскохозяйственные и лесные тракторы, подпадающие под определение статьи 1 (1) Директивы Совета 74/150/ЕЭС(1);
(1) Директива Совета 74/150/ЕЭС от 4 марта 1974 г. по сближению законодательных актов Государств-членов, относящихся к одобрению типов колесных сельскохозяйственных или лесных тракторов (Официальный журнал Европейских сообществ № L 84, 28.3.1974 г., стр.10). Директива, измененная последний раз Решением 95/1/ЕЭС, Евроатом, ECSC (Официальный журнал Европейских сообществ № L 1/1/1995 г., стр 1)
— machines specially designed and constructed for military or police purposes,
— машины, специально сконструированные и созданные для военных и полицейских целей;
— lifts which permanently serve specific levels of buildings and constructions, having a car moving between guides which are rigid and inclined at an angle of more than 15 degrees to the horizontal and designed for the transport of:
(i) persons;
(ii) persons and goods;
(iii) goods alone if the car is accessible, that is to say, a person may enter it without difficulty, and fitted with controls situated inside the car or within reach of a person inside,
— лифты и подъемные устройства, постоянно обслуживающие определенные уровни зданий и конструкций, имеющие транспортную тележку, движущуюся между жесткими направляющими, которые имеют угол наклона более 15 градусов к горизонтальной поверхности и сконструированы для транспортировки:
(i) людей;
(ii) людей и имущества;
(iii) только имущества, в том случае, если кабина лифта открыта, т.е. человек может легко войти в такое транспортное средство и манипулировать средствами управления, находящимися внутри кабины или в пределах досягаемости для человека;
— means of transport of persons using rack and pinion rail mounted vehicles,
— транспортные средства для перевозки людей, с использованием зубчатых или реечных рельс, по которым перемещается транспортные средства;
— mine winding gear,
— шахтные канатные подъемные устройства;
— construction site hoists intended for lifting persons or persons and goods.
— строительные подъемники, предназначенные для подъема людей или людей и грузов.
4. Where, for machinery or safety components, the risks referred to in this Directive are wholly or partly covered by specific Community Directives, this Directive shall not apply, or shall cease to apply, in the case of such machinery or safety components and of such risks on the implementation of these specific Directives.
4. Когда для машинного оборудования и компонентов безопасности риски, определенные в настоящей Директиве, полностью или частично покрываются специальными Директивами Сообщества, настоящая Директива не применяется или прекращает свое действие, такое машинное оборудование и компоненты безопасности и такие риски подпадают под действие этих специальных Директив.
5. Where, for machinery, the risks are mainly of electrical origin, such machinery shall be covered exclusively by Directive 73/23/EEC (2).
(2) Council Directive 73/23/EEC of 19 February 1973 on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits (OJ L 77, 26.3.1973, p. 29). Directive as last amended by Directive 93/68/EEC (OJ L 220, 30.8.1993, p. 1).
5. Когда риски применения машинного оборудования связаны с электрическими источниками, то такое оборудование охватываются исключительно Директивой 73/23/ЕЭС(2).
(2) Директива Совета 73/23/ЕЭС/ от 19 февраля 1973 года о гармонизации законов Государств-Участников в отношении электрооборудования, предназначенного для использования в условиях определенных пределов напряжения (Официальный журнал Европейских сообществ № L 77, 26.03.1973, стр. 29). Директива с последней поправкой Директивой 93/68/ЕЭС (Официальный журнал Европейских сообществ № L 220, 30.08.1993, стр.1).
Article 2
1. Member States shall take all appropriate measures to ensure that machinery or safety components covered by this Directive may be placed on the market and put into service only if they do not endanger the health or safety of persons and, where appropriate, domestic animals or property, when properly installed and maintained and used for their intended purpose.
2. This Directive shall not affect Member States’ entitlement to lay down, in due observance of the Treaty, such requirements as they may deem necessary to ensure that persons and in particular workers are protected when using the machinery or safety components in question, provided that this does not mean that the machinery or safety components are modified in a way not specified in the Directive.
3. At trade fairs, exhibitions, demonstrations, etc., Member States shall not prevent the showing of machinery or safety components which do not conform to the provisions of this Directive, provided that a visible sign clearly indicates that such machinery or safety components do not conform and that they are not for sale until they have been brought into conformity by the manufacturer or his authorised representative established in the Community. During demonstrations, adequate safety measures shall be taken to ensure the protection of persons.
Article 3
Machinery and safety components covered by this Directive shall satisfy the essential health and safety requirements set out in Annex I.
Статья 3
Машинное оборудование, а также компоненты безопасности, относящиеся к области действия настоящей Директивы, должны полностью удовлетворять основным требованиям по обеспечению здоровья и безопасности, изложенным в Приложении 1.
Article 4
1. Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market and putting into service in their territory of machinery and safety components which comply with this Directive.
2. Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market of machinery where the manufacturer or his authorised representative established in the Community declares in accordance with point B of Annex II that it is intended to be incorporated into machinery or assembled with other machinery to constitute machinery covered by this Directive, except where it can function independently.
‘Interchangeable equipment’, as referred to in the third indent of Article 1(2)(a), must in all cases bear the CE marking and be accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point A.
«Взаимозаменяемое оборудование» в смысле третьего абзаца с черточкой в Статье 1 (2) (a) должно во всех случаях иметь маркировку «СЕ» и сопровождаться декларацией соответствия, определенной в Приложении II, пункте А.
3. Member States may not prohibit, restrict or impede the placing on the market of safety components as defined in Article 1(2) where they are accompanied by an EC declaration of conformity by the manufacturer or his authorised representative established in the Community as referred to in Annex II, point C.
Article 5
1. Member States shall regard the following as conforming to all the provisions of this Directive, including the procedures for checking the conformity provided for in Chapter II:
— machinery bearing the CE marking and accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point A,
— safety components accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point C.
2. Where a national standard transposing a harmonised standard, the reference for which has been published in the Official Journal of the European Communities, covers one or more of the essential safety requirements, machinery or safety components constructed in accordance with this standard shall be presumed to comply with the relevant essential requirements.
Member States shall publish the references of national standards transposing harmonised standards.
3. Member States shall ensure that appropriate measures are taken to enable the social partners to have an influence at national level on the process of preparing and monitoring the harmonised standards.
Article 6
1. Where a Member State or the Commission considers that the harmonised standards referred to in Article 5(2) do not entirely satisfy the essential requirements referred to in Article 3, the Commission or the Member State concerned shall bring the matter before the committee set up under Directive 83/189/EEC, giving the reasons therefor. The committee shall deliver an opinion without delay.
Upon receipt of the committee’s opinion, the Commission shall inform the Member States whether or not it is necessary to withdraw those standards from the published information referred to in Article 5(2).
2. A standing committee shall be set up, consisting of representatives appointed by the Member States and chaired by a representative of the Commission.
The standing committee shall draw up its own rules of procedure.
Any matter relating to the implementation and practical application of this Directive may be brought before the standing committee, in accordance with the following procedure:
The representative of the Commission shall submit to the committee a draft of the measures to be taken. The committee shall deliver its opinion on the draft, within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter, if necessary by taking a vote.
The opinion shall be recorded in the minutes; in addition, each Member State shall have the right to ask to have its position recorded in the minutes.
The Commission shall take the utmost account of the opinion delivered by the committee.
It shall inform the committee of the manner in which its opinion has been taken into account.
2. Должен быть создан постоянно действующий комитет, состоящий из представителей, назначенных Государствами – членами, и возглавляемый представителем Комиссии.
Постоянно действующий комитет будет сам устанавливать порядок действий и процедуры.
Любой вопрос, относящийся к выполнению и практическому применению настоящей Директивы, может быть поставлен на рассмотрение постоянно действующего комитета, в соответствии со следующими правилами:
Представитель Комиссии должен представить комитету проект предполагаемых к принятию мер. Комитет должен выразить свое мнение по проекту за время, установленное председателем в соответствии со срочностью вопроса, при необходимости определяемого путем голосования.
Article 7
1. Where a Member State ascertains that:
— machinery bearing the CE marking, or
— safety components accompanied by the EC declaration of conformity, used in accordance with their intended purpose are liable to endanger the safety of persons, and, where appropriate, domestic animals or property, it shall take all appropriate measures to withdraw such machinery or safety components from the market, to prohibit the placing on the market, putting into service or use thereof, or to restrict free movement thereof.
Member States shall immediately inform the Commission of any such measure, indicating the reason for its decision and, in particular, whether non-conformity is due to:
(a) failure to satisfy the essential requirements referred to in Article 3;
(b) incorrect application of the standards referred to in Article 5(2);
(c) shortcomings in the standards themselves referred to in Article 5(2).
2. The Commission shall enter into consultation with the parties concerned without delay. Where the Commission considers, after this consultation, that the measure is justified, it shall immediately so inform the Member State which took the initiative and the other Member States. Where the Commission considers, after this consultation, that the action is unjustified, it shall immediately so inform the Member State which took the initiative and the manufacturer or his authorised representative established within the Community.
Where the decision referred to in paragraph 1 is based on a shortcoming in the standards, and where the Member State at the origin of the decision maintains its position, the Commission shall immediately inform the committee in order to initiate the procedures referred to in Article 6(1).
3. Where:
— machinery which does not comply bears the CE marking,
— a safety component which does not comply is accompanied by an EC declaration of conformity,
the competent Member State shall take appropriate action against whom so ever has affixed the marking or drawn up the declaration and shall so inform the Commission and other Member States.
4. The Commission shall ensure that Member States are kept informed of the progress and outcome of this procedure.
4. Комиссия должна обеспечить, чтобы Государства – члены были постоянно информированы о ходе и результатах данной процедуры.
CHAPTER II
CONFORMITY ASSESSMENT PROCEDURES
Article 8
1. The manufacturer or his authorised representative established in the Community must, in order to certify that machinery and safety components are in conformity with this Directive, draw up for all machinery or safety components manufactured an EC declaration of conformity based on the model given in Annex II, point A or C as appropriate.
In addition, for machinery alone, the manufacturer or his authorised representatives established in the Community must affix to the machine the CE marking.
Глава II
Процедуры оценки соответствия
Статья 8
1. Для подтверждения того, что машинное оборудование, а также компоненты безопасности соответствуют положениям настоящей Директивы, изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен составить декларацию ЕС о соответствии на произведенное машинное оборудование и компоненты безопасности по образцу, приведенному в Приложении II, соответственно пунктам A или C.
Корме того, на машинное оборудование изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен нанести маркировку «СЕ» в соответствии со Статьей 10.
2. Before placing on the market, the manufacturer, or his authorised representative established in the Community, shall:
(a) if the machinery is not referred to in Annex IV, draw up the file provided for in Annex V;
(b) if the machinery is referred to in Annex IV and its manufacturer does not comply, or only partly complies, with the standards referred to in Article 5(2) or if there are no such standards, submit an example of the machinery for the EC type-examination referred to in Annex VI;
(c) if the machinery is referred to in Annex IV and is manufactured in accordance with the standards referred to in Article 5(2):
— either draw up the file referred to in Annex VI and forward it to a notified body, which will acknowledge receipt of the file as soon as possible and keep it,
— submit the file referred to in Annex VI to the notified body, which will simply verify that the standards referred to in Article 5(2) have been correctly applied and will draw up a certificate of adequacy for the file,
— or submit the example of the machinery for the EC type-examination referred to in Annex VI.
2. Перед поставкой на рынок изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен:
(a) в случае, если машинное оборудование не указано в Приложении IV, составить документацию, предусмотренную Приложением V;
(b) если машинное оборудование указано в Приложении IV, и их изготовитель не выполняет, либо выполняет лишь частично требования стандартов, упомянутых в Статье 5 (2), либо, если таких стандартов не существует, то представить образец машинного оборудования для его испытания ЕС, определенного в Приложении VI;
(c) если машинное оборудование указано в Приложении IV и изготовлено в соответствии со стандартами, определенными в Статье 5 (п. 2):
— либо составить документацию, указанную в Приложении VI, и передать ее нотифицированному органу, который подтверждает получение документации в возможно короткие сроки, а также сохраняет ее;
— представить документацию, указанную в Приложении VI, нотифицированному органу, который просто проверит, что стандарты, упомянутые в Статье 5 (2), были применены правильно и составит сертификат соответствия по этой документации;
— либо представить образец машинного оборудования для испытания ЕС типового образца, определенного в Приложении VI.
3. Where the first indent of paragraph 2(c) of this Article applies, the provisions of the first sentence of paragraphs 5 and 7 of Annex VI shall also apply.
Where the second indent of paragraph 2(c) of this Article applies, the provisions of paragraphs 5, 6 and 7 of Annex VI shall also apply.
3. В тех случаях, когда может быть применен первый абзац параграфа 2 (с) этой Статьи должны также применяться положения первого предложения параграфов 5 и 7 Приложения VI.
В тех случаях, когда может быть применен второй абзац пункта 2 (с), должны также применяться положения параграфов 5, 6 и 7 Приложения VI.
4. Where paragraph 2(a) and the first and second indents of paragraph 2(c) apply, the EC declaration of conformity shall solely state conformity with the essential requirements of the Directive.
Where paragraph 2(b) and the third indent of paragraph 2(c) apply, the EC declaration of conformity shall state conformity with the example that underwent EC type-examination.
4. В тех случаях, когда применяется параграф 2 (а) и первый и второй абзацы параграфа 2 (c), декларация ЕС о соответствии должна удостоверить соответствие основным требованиям настоящей Директивы.
В случае, когда применяется параграф 2 (b) и третий абзац параграфа 2 (c), декларация ЕС о соответствии должна удостоверить соответствие образцу, прошедшему испытание ЕС типового образца.
5. Safety components shall be subject to the certification procedures applicable to machinery pursuant to paragraphs 2, 3 and 4. Furthermore, during EC type-examination, the notified body shall verify the suitability of the safety component for fulfilling the safety functions declared by the manufacturer.
5.Компоненты безопасности должны подвергаться процедурам сертификации, применимым к машинному оборудованию в соответствии с параграфами 2, 3, 4. Более того, во время испытания ЕС типового образца нотифицированный орган должен проверить пригодность компонентов безопасности для выполнения тех функций безопасности, которые заявлены изготовителем.
6. (a) Where the machinery is subject to other Directives concerning other aspects and which also provide for the affixing of the CE marking, the latter shall indicate that the machinery is also presumed to conform to the provisions of those other Directives.
(b) However, where one or more of those Directives allow the manufacturer, during a transitional period, to choose which arrangements to apply, the CE marking shall indicate conformity only to the Directives applied by the manufacturer. In this case, particulars of the Directives applied, as published in the Official Journal of the European Communities, must be given in the documents, notices or instructions required by the directives and accompanying such machinery.
6. (a) В тех случаях, когда машинное оборудование подпадает под действие Директив по другим аспектам, которые также предусматривают нанесение маркировки «СЕ», последняя указывает, что такое машинное оборудование соответствуют положениям этих прочих директив.
(b) Тем не менее, когда одна или несколько таких Директив позволяют изготовителям в течение переходного периода выбирать, какие из положений применить, маркировка «СЕ» будет указывать на соответствие только тем Директивам, которые применялись изготовителем. В этом случае подробная информация о примененных Директивах, опубликованных в Официальном журнале Европейских сообществ, должен приводиться в документах, аннотациях или инструкциях, требуемых в соответствии с Директивами, и сопровождать такое машинное оборудование.
7. Where neither the manufacturer nor his authorised representative established in the Community fulfils the obligations of paragraphs 1 to 6, these obligations shall fall to any person placing the machinery or safety component on the market in the Community. The same obligations shall apply to any person assembling machinery or parts thereof or safety components of various origins or constructing machinery or safety components for his own use.
7. Если ни изготовитель, ни его уполномоченный представитель в Сообществе не выполнят своих обязательств по предыдущим параграфам, то эти обязательства должны быть выполнены любыми лицами, поставляющими машинное оборудование или компоненты безопасности на рынок Сообщества. Такие же обязательства возлагаются на любые лица, осуществляющие сборку машинного оборудования, либо его частей или компонентов безопасности различного происхождения, либо создающие машинное оборудование или компоненты безопасности для собственного пользования.
8. The obligations referred to in paragraph 7 shall not apply to persons who assemble with a machine or tractor interchangeable equipment as provided for in Article 1, provided that the parts are compatible and each of the constituent parts of the assembled machine bears the CE marking and is accompanied by the EC declaration of conformity.
8. Обязательства, изложенные в параграфе 7, не применяются к лицам, которые собирают с машиной, механизмом или транспортным средством взаимозаменяемое оборудование, указанное в Статье 1, при условии, что эти части совместимы, и каждая из частей машины в сборе имеет маркировку «СЕ» и Декларацию ЕС о соответствии.
Article 9
1. Member States shall notify the Commission and the other Member States of the approved bodies which they have appointed to carry out the procedures referred to in Article 8 together with the specific tasks which these bodies have been appointed to carry out and the identification numbers assigned to them beforehand by the Commission.
The Commission shall publish in the Official Journal of the European Communities a list of the notified bodies and their identification numbers and the tasks for which they have been notified. The Commission shall ensure that this list is kept up to date.
В Официальном журнале Европейских сообществ Комиссия должна публиковать список таких нотифицированных органов и их идентификационные номера, а также задачи, для решения которых они предназначены. Комиссия должна обеспечить своевременность обновления списка.
2. Member States shall apply the criteria laid down in Annex VII in assessing the bodies to be indicated in such notification. Bodies meeting the assessment criteria laid down in the relevant harmonised standards shall be presumed to fulfil those criteria.
3. A Member State which has approved a body must withdraw its notification if it finds that the body no longer meets the criteria referred to in Annex VII. It shall immediately inform the Commission and the other Member States accordingly.
CHAPTER III
CE MARKING
Article 10
1. The CE conformity marking shall consist of the initials ‘CE’. The form of the marking to be used is shown in Annex III.
ГЛАВА III
МАРКИРОВКА «СЕ»
Статья 10
1. Маркировка «СЕ» состоит из заглавных букв «СЕ». Форма маркировки, которая будет использоваться, указана в Приложении III.
2. The CE marking shall be affixed to machinery distinctly and visibly in accordance with point 1.7.3 of Annex I.
2. Маркировка «СЕ» должна наноситься на машинное оборудование четко, на видном месте в соответствии с пунктом 1.7.3. Приложения I.
3. The affixing of markings on the machinery which are likely to deceive third parties as to the meaning and form of the CE marking shall be prohibited. Any other marking may be affixed to the machinery provided that the visibility and legibility of the CE marking is not thereby reduced.
3. Нанесение маркировок на машинное оборудование таким образом, что это может ввести в заблуждение относительно значения и формы маркировки «СЕ», запрещено. Любые другие маркировки могут быть нанесены на машинное оборудование таким образом, чтобы не мешать видимости и различимости маркировки «СЕ».
4. Without prejudice to Article 7:
(a) where a Member State establishes that the CE marking has been affixed unduly, the manufacturer or his authorised representative established within the Community shall be obliged to make the product conform as regards the provisions concerning the CE marking and to end the infringement under the conditions imposed by the Member State;
(b) where non-conformity continues, the Member State must take all appropriate measures to restrict or prohibit the placing on the market of the product in question or to ensure that it is withdrawn from the market in accordance with the procedure laid down in Article 7.
CHAPTER IV
FINAL PROVISIONS
Article 11
Any decision taken pursuant to this Directive which restricts the placing on the market and putting into service of machinery or a safety component shall state the exact grounds on which it is based. Such a decision shall be notified as soon as possible to the party concerned, who shall at the same time be informed of the legal remedies available to him under the laws in force in the Member State concerned and of the time limits to which such remedies are subject.
Article 12
The Commission will take the necessary steps to have information on all the relevant decisions relating to the management of this Directive made available.
Статья 12
Комиссия предпримет все необходимые шаги для получения информации по всем соответствующим решениям, касающимся применения и распространения настоящей Директивы.
Article 13
1. Member States shall communicate to the Commission the texts of the provisions of national law which they adopt in the field governed by this Directive.
2. The Commission shall, before 1 January 1994, examine the progress made in the standardisation work relating to this Directive and propose any appropriate measures.
2. Комиссия должна до 1 января 1994 г. изучить развитие работ по стандартизации, относящиеся к области действия настоящей Директивы и предложить любые целесообразные меры.
Тематики
машины
оборудование
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва]
Источники:
- http://translate.academic.ru/not%20available/en/ru/
- http://mymemory.translated.net/ru/%D0%90%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/sorry-this-channel-is-not-available
- http://mymemory.translated.net/ru/%D0%90%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/sorry,-this-page-isnt-available
- http://translate.academic.ru/is%20not%20available/ru/en/
- http://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/not+currently+available
- http://teh-fed.ru/sorry-this-page-isn-t-available-perevod/
- http://otvet.mail.ru/question/69084697
- http://translate.academic.ru/state%20not%20available/en/ru/
- http://translate.academic.ru/data%20not%20available/en/ru/
- http://translate.academic.ru/username%20not%20available./en/ru/
- http://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/is+currently+not+available
- http://translate.academic.ru/non%20available/en/ru/
- http://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/not+available+at
- http://gamesqa.ru/internet/this-webpage-is-not-available-10041/
- http://universal_en_ru.academic.ru/845872/data_not_available
- http://universal_en_ru.academic.ru/1708025/not_available
- http://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/Not+Available+in+Your
- http://wifigid.ru/reshenie-problem-i-oshibok/error-503
- http://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/its+not+currently+available
- http://translate.academic.ru/unavailable/en/ru/
- http://translate.academic.ru/available/en/ru/
- http://translate.academic.ru/tracking%20not%20available/ru/xx/
- http://www.proz.com/forum/translation_theory_and_practice/79517-how_to_say_sorry_i_am_not_available_to_a_good_client.html
- http://lyrsense.com/enter_shikari/sorry_youre_not_a_winner
- http://translate.academic.ru/service%20%20not%20available/en/ru/2/