The red means i love you перевод
The red means i love you перевод
Перевод песни I see red (Everybody loves an outlaw)
I see red
Я в бешенстве
Did you really think
I’d just forgive and forget, no
After catching you with her
Your blood should run cold, so cold
You, you two-timing, cheap lying, wannabe
You’re a fool if you thought that I’d just let this go
I see red, red, oh red
A gun to your head, head, to your head
Now all I see is red, red, red
Did you really just say
She didn’t mean anything, oh
I’ll remember those words
When I come for your soul, your soul
Know that you, you dug your own grave, now lie in it
You’re so cruel, but revenge
is a dish best served cold
I see red, red, oh red
A gun to your head, head, to your head, oh
Executioner style, and there won’t be no trial
Don’t you know that you’re better off dead
All I see is red, red, oh red
Now all I see is
Run, hide
Oh, you’re so done
Better sleep with one eye open tonight
I see red, red, oh red, oh
A gun to your head, head, to your head, oh
Executioner style, and there won’t be no trial
Don’t you know that you’re better off dead
All I see is red, red, oh red
Now all I see is red, red
Неужели ты действительно думаешь,
Что я бы просто простила и забыла? Нет.
Как только я поймала тебя с ней,
Ты должен был дрожать от страха, так сильно.
Ты, ты двуличный, дешевый обманщик, подражатель!
Ты дурак, если думал, что я так просто это оставлю.
Я в бешенстве, в бешенстве, о, в бешенстве.
Пистолет к твоей голове, к твоей голове, к твоей голове.
Все, что я чувствую теперь — это ярость, ярость, ярость.
Ты серьезно сейчас сказал,
Что она ничего не значила, о.
Я припомню эти слова,
Когда я приду за твоей душой, твоей душой.
Знай, что ты сам вырыл себе могилу и теперь лежишь в ней.
Ты такой жестокий, но месть —
это блюдо, которое лучше всего подавать холодным
Я в бешенстве, в бешенстве, о, в бешенстве.
Пистолет к твоей голове, к твоей голове, к твоей голове.
Стиль палача, и никакого суда не будет.
Разве ты не знаешь, что тебе лучше умереть?
Все, что я чувствую — это ярость, ярость, о, ярость.
Все, что я чувствую теперь — это.
Беги, прячься.
О, ты так устал.
Лучше тебе сегодня спать с одним открытым глазом!
Я в бешенстве, в бешенстве, о, в бешенстве.
Пистолет к твоей голове, к твоей голове, к твоей голове.
Стиль палача, и никакого суда не будет.
Разве ты не знаешь, что тебе лучше умереть?
Все, что я чувствую — это ярость, ярость, о, ярость.
Теперь я чувствую только ярость, ярость.
Текст песни La La Means I Love You (саундтрек к фильму Семьянин)
Перевод песни La La Means I Love You (саундтрек к фильму Семьянин)
La La Means I Love You (саундтрек к фильму Семьянин)
Many guys have come to you
With a line that wasn’t true
And you passed them by
(Passed them by)
Now you’re in the center ring
And their lines don’t mean a thing
Why don’t you let me try
(Let me try)
Now I don’t wear a diamond ring
I don’t even have a song to sing
All I know is
La la la la la la la la la means
I love you
Oh, baby please now
La la la la la la la la la means
I love you
If I ever saw a girl
That I needed in this world
You are the one for me
(One for me)
Let me hold me in my arms
Girl, and thrill you with my charms
I’m sure you will see
(You will see)
The things I am sayin’ are true
And the way I explain them to you
Listen to me
La la la la la la la la la means
I love you
Oh, baby baby
La la la la la la la la la means
I love you
The things I am sayin’ are true
And the way I explain them to you, yes to you
Listen to me
La la la la la la la la la means
I love you
Oh, you’ll have to understand now
La la la la la la la la la means
I love you
Come on and take my hand
La la la la la la la la la means…
Ла ла означает я люблю тебя
Много парней подходило к тебе
Со словами, которые были ложью
И ты оставляла их без внимания
(Оставляла их без внимания)
Теперь ты в центре кольца
И их слова ничего не значат для тебя
Почему бы тебе не позволить мне попробовать
(Позволь мне попробовать)
Теперь я не ношу бриллиантовое кольцо
У меня даже не подготовлена песня
Всё, что я знаю
Ла ла ла ла ла ла ла ла ла означает
Я люблю тебя
О, малышка, пожалуйста
Ла ла ла ла ла ла ла ла ла означает
Я люблю тебя
Видел ли я когда-либо девушку
Которая была нужна мне в этом мире?
Знай, ты для меня единственная
(Единственная для меня)
Позволь мне обнять тебя
Крошка, и взволновать тебя своими чарами
Я уверен, что ты поймёшь
(Ты поймёшь)
Ла ла ла ла ла ла ла ла ла означает
Я люблю тебя
О, малышка малышка
Ла ла ла ла ла ла ла ла ла означает
Я люблю тебя
Ла ла ла ла ла ла ла ла ла означает
Я люблю тебя
О, теперь ты должна понять
Ла ла ла ла ла ла ла ла ла означает
Я люблю тебя
Подойди и возьми мою руку
Ла ла ла ла ла ла ла ла ла означает…
Перевод песни True love (Pink)
True love
Настоящая любовь
Sometimes I hate every single stupid word you say
Sometimes I wanna slap you in your whole face
There’s no one quite like you
You push all my buttons down
I know life would suck without you
At the same time, I wanna hug you
I wanna wrap my hands around your neck
You’re an asshole but I love you
And you make me so mad I ask myself
Why I’m still here, or where could I go
You’re the only love I’ve ever known
But I hate you
I really hate you, so much
I think it must be
True love true love
It must be true love
Nothing else can break my heart like true love
True love, it must be true love
No one else can break my heart like you
Just once try to wrap your little brain around my feelings
Just once please try not to be so mean
Repeat after me now R-O-M-A-N-TIC
Come on I’ll say it slowly
You can do it babe
At the same time, I wanna hug you
I wanna wrap my hands around your neck
You’re an asshole but I love you
And you make me so mad I ask myself
Why I’m still here, or where could I go
You’re the only love I’ve ever known
But I hate you
I really hate you, so much
I think it must be
True love true love
It must be true love
Nothing else can break my heart like true love
True love, it must be true love
No one else can break my heart like you
Why do you rub me up the wrong way
Why do you say the things that you say
Sometimes I wonder how we ever came to be
But without you I’m incomplete
I think it must true love true love
It must be true love
Nothing else can break my heart like true love
True love, it must be true love
No one else can break my heart like you, like you
No one else can break my heart like you
Иногда я ненавижу все, что ты говоришь,
Иногда я хочу двинуть тебе по лицу.
Таких как ты больше нет.
Ты сносишь мне крышу,
Я знаю, что жизнь была бы отстойной без тебя.
Я хочу обнять тебя и в то же время
Обхватить твою шею руками.
Ты засранец, но я люблю тебя.
Из-за тебя я стала настолько чокнутой, что спрашиваю себя,
Почему я все еще здесь и куда могла бы пойти?
Ты моя единственная любовь,
Но я ненавижу тебя,
Я действительно так ненавижу тебя,
Должно быть, это.
Настоящая любовь, настоящая любовь.
Должно быть, это настоящая любовь.
Ничто не может разбить мое сердце, кроме настоящей любви.
Настоящая любовь, должно быть, это настоящая любовь.
Никто не может разбить мне сердце, кроме тебя.
Хоть один раз попытайся сделать так, чтобы до тебя дошло.
Хоть один раз, пожалуйста, не будь таким вредным.
Повторяй за мной: Р-О-М-А-Н-Т-И-К-А.
Давай же, я повторю медленнее,
Малыш, ты справишься.
Я хочу обнять тебя и в то же время
Обхватить твою шею руками.
Ты засранец, но я люблю тебя.
Из-за тебя я стала настолько чокнутой, что спрашиваю себя,
Почему я все еще здесь и куда могла бы пойти?
Ты моя единственная любовь,
Но я ненавижу тебя,
Я действительно так ненавижу тебя,
Должно быть, это.
Настоящая любовь, настоящая любовь.
Должно быть, это настоящая любовь.
Ничто не может разбить мое сердце, кроме настоящей любви.
Настоящая любовь, должно быть, это настоящая любовь.
Никто не может разбить мне сердце, кроме тебя.
Почему ты гладишь меня против шерсти?
Почему ты говоришь то, что говоришь?
Иногда я поражаюсь, как мы вообще оказались вместе?
Но без тебя я не я.
Настоящая любовь, настоящая любовь.
Должно быть, это настоящая любовь.
Ничто не может разбить мое сердце, кроме настоящей любви.
Настоящая любовь, должно быть, это настоящая любовь.
Никто не может разбить мне сердце, кроме тебя, кроме тебя.
Никто не может разбить мне сердце, кроме тебя.
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Pieces
You and me
Got ourselves a problem
I can see this
Better than I solve em
I believed
I found a way around it
I will leave
This better than I found it
There’s too much smoke to see it
There’s too much broke to feel this
I love you, I love you
And all of your pieces
There’s too much smoke to see it
There’s too much broke to feel this
I love you, I love you
And all of your pieces
History’s a letter made of scarlet
Victories look better when you’ve called it
Misery’s the moment when I lost you
It’s pleasure in a costume
It’s more than what it cost you
There’s too much smoke to see it
There’s too much broke to feel this
I love you, I love you
And all of your pieces
There’s too much smoke to see it
There’s too much broke to feel this
I love you, I love you
And all of your pieces
All of your pieces
All of your pieces
All of your pieces
All of your pieces
All of your pieces
All of your pieces
There’s too much smoke to see it
There’s too much broke to feel this
I love you, I love you
And all of your pieces
There’s too much smoke to see it
There’s too much broke to feel this
I love you, I love you
And all of your pieces
Частички
Ты и я
поставили перед собой проблему.
Я вижу ее
лучше, чем решаю.
Я верил,
Что нашел способ, как обойти эту проблему.
Я лучше ее оставлю,
Чем найду.
Слишком много дыма, чтобы увидеть это,
Слишком много разбито, чтобы почувствовать это.
Я люблю тебя, я люблю тебя и
все твои частички.
Слишком много дыма, чтобы увидеть это,
Слишком много разбито, чтобы почувствовать это.
Я люблю тебя, я люблю тебя и
все твои частички.
История — это алое письмо,
Победы выглядят лучше, когда ты так считала,
Страдание — это тот момент, когда я потерял тебя.
Это удовольствие в костюме,
Это больше, чем то, что стоило вам.
Слишком много дыма, чтобы увидеть это,
Слишком много разбито, чтобы почувствовать это.
Я люблю тебя, я люблю тебя и
все твои частички.
Слишком много дыма, чтобы увидеть это,
Слишком много разбито, чтобы почувствовать это.
Я люблю тебя, я люблю тебя и
все твои частички.
Все твои частички.
Все твои частички.
Все твои частички.
Все твои частички.
Все твои частички.
Все твои частички.
Слишком много дыма, чтобы увидеть это,
Слишком много разбито, чтобы почувствовать это.
Я люблю тебя, я люблю тебя и
все твои частички.
Перевод песни Brooklyn baby (Lana Del Rey)
Brooklyn baby
Малышка из Бруклина
They say I’m too young to love you
I don’t know what I need
They think I don’t understand
The Freedomland of the seventies
I think I’m too cool to know ya
You say I’m like the ice I freeze
I’m churning out novels like
Beat poetry on amphetamines
I say
I say
Well, my boyfriend’s in a band
He plays guitar while I sing Lou Reed
I’ve got feathers in my hair
I get down to beat poetry
And my jazz collection’s rare
I can play most anything
I’m a Brooklyn baby
I’m a Brooklyn baby
They say I’m too young to love you
They say I’m too dumb to sing
They judge me like a picture book
By the colors like they forgot to read
I think we’re like fire and water
I think we’re like the wind and sea
You’re burning up, I’m cooling down
You’re up, I’m down
You’re blind, I see
But I’m free
I’m free
Well, my boyfriend’s in a band
He plays guitar while I sing Lou Reed
I’ve got feathers in my hair
I get down to beat poetry
And my jazz collection’s rare
I can play most anything
I’m a Brooklyn baby
I’m a Brooklyn baby
And my boyfriend’s in a band
He plays guitar while I sing Lou Reed
I’ve got feathers in my head
I get high on hydroponic weed
And my jazz collection’s rare
I get down to beat poetry
I’m a Brooklyn baby
I’m a Brooklyn baby
Yeah, my boyfriend’s really cool
But he’s not as cool as me
Cause I’m a Brooklyn baby
I’m a Brooklyn baby
Говорят, я слишком молода, чтобы любить тебя,
Что я сама не знаю, что мне нужно.
Думают, я не понимаю,
Что такое «Страна свободы» семедисятых.
Я знаю, что я слишком холодна, чтобы узнать тебя поближе.
Ты говоришь, что я как лёд.
Я пложу романы,
Похожие на поэмы битников на амфетаминах.
Я говорю,
Я говорю.
Ну, у моего парня есть группа,
Он играет на гитаре, а я пою песни Лу Рида.
В моих волосах перья,
И я перехожу на поэзию битников,
Моя коллекция джаза из редких,
Я могу сыграть почти что угодно.
Я малышка из Бруклина.
Я малышка из Бруклина.
Говорят, я слишком молода, чтобы любить тебя,
Говорят, я слишком тупа, чтобы петь.
Меня судят, как судят книгу по обложке,
По цвету её корочки, будто они вообще забыли, как читать.
Я думаю, что мы как огонь и вода,
Я думаю, что мы как ветер и море.
Ты поджигаешь, я охлаждаю,
Ты вверх, я вниз.
Ты слеп, а я вижу.
Но я свободна,
Я свободна.
Ну, у моего парня есть группа,
Он играет на гитаре, а я пою песни Лу Рида.
В моих волосах перья,
И я перехожу на поэзию битников,
Моя коллекция джаза редких,
Я могу сыграть почти что угодно.
Я малышка из Бруклина.
Я малышка из Бруклина.
Я говорю о своём поколении,
Говорю о новой нации,
И если тебе это не нравится,
Смирись,
Смирись, детка,
Тебе ведь никогда не нравилось, что я говорила.
Если не понимаешь, то просто забудь,
Чтобы мне, блин, не пришлось объяснять.
И у моего парня есть группа,
Он играет на гитаре, а я пою песни Лу Рида.
В моих волосах перья,
Я улетаю от гидропонной 1 травки.
Моя коллекция джаза из редких,
И я перехожу на поэзию битников.
Я малышка из Бруклина.
Я малышка из Бруклина.
Да, мой парень правда крут,
Но не настолько крут, как я,
Потому что я малышка из Бруклина,
Я малышка из Бруклина.
elfish33’s Blog
안녕하세요 여러분 elfish 입니다!! Hi everyone, I’m elfish^^ 제 블로그에 오신 걸 환영합니다! Welcome to my blog
I’m an ELF and I translate k-pop lyrics^^ Всем привет, с вами эльфиш^^ Я перевожу песни, интервью и другие интересности, связаные с нашими любимыми айдолами^^ Добро пожаловать в мой блог
Надеюсь, вы найдете то, что искали, а если нет, всегда можно спросить: elfish33@gmail.com «늘 고맙고 사랑한다..안녕..»
<Перевод на русский/ Слова/ Романизация>헨리 (Henry) — 1-4-3 (I Love You)
Когда мы вместе, я не могу говорить,
Только смотреть в твои глаза,
Когда возвращаюсь домой,
Я даже не знаю, что сказать.
Все, что я говорю так странно,
А твои тексты все еще слишком тяжелы для меня,
Я открываю словарь и страница за страницей
Хочу знать, хочу знать, но не понимаю…
Я посылаю 143*
Все еще не могу описать свои чувства словами,
Посылаю 143
Это вовсе не простая игра с числами,
Я люблю тебя 143, для тебя это 486*
Отправляю 143, мы такие разные,
Отправляю 143 – нам все еще тяжело,
Это вовсе не игра с числами 143
Мое сердце бьется от одного твоего слова,
Я заикаюсь, о чем я вообще говорю,
Я так плохо выгляжу из-за того, что неправильно все понимаю,
Прошу, пойми мое сердце.
Все, что я говорю так странно,
А твои тексты все еще слишком тяжелы для меня,
Я открываю словарь и страница за страницей
Хочу знать, хочу знать, но не понимаю…
Я посылаю 143
Все еще не могу описать свои чувства словами,
Посылаю 143
Это вовсе не простая игра с числами,
Я люблю тебя 143, для тебя это 486
Отправляю 143, мы такие разные,
Отправляю 143 – нам все еще тяжело,
Это вовсе не игра с числами 143
Я пишу 143 девушке, которую люблю больше всего на свете,
Когда говорю с друзьями, вечно хвастаюсь им,
Вы ребята, не знаете о такой любви,
Пусть даже мы не составляем планов,
Пусть мы говорим на разных языках,
Она девушка, которая понимает меня лучше всех остальных.
Я посылаю 143
Все еще не могу описать свои чувства словами,
Посылаю 143
Это вовсе не простая игра с числами,
Я люблю тебя 143, для тебя это 486
Отправляю 143, мы такие разные,
Отправляю 143 – нам все еще тяжело,
Это вовсе не игра с числами 143
Это вовсе не игра с числами 143
*Примечание:
486 – Корейский сленг ‘Я люблю тебя’
143 – тоже самое значение, только в Америке
—————
서로 함께일 때면
눈빛만 봐도 알아 알아 알아 (Uh-Uh-)
집으로 돌아오면 뭐라고
할지 몰라 몰라 몰라
아직은 서툴러 나의 모든 말들이
아직은 어려워 너의 그 문자들이
사전을 펼치고 하나씩
Want to know Want to know I don’t know
I’m sending 1-4-3
글자론 아직 전달이 안 돼 Woah Oh Oh
Sending 1-4-3
단순한 숫자놀이가 아냐 Woah Oh Oh
I love you 1-4-3 너는 4-8-6
Sending 1-4-3 너무 다르지
Sending 1-4-3 아직 어렵지
단순한 숫자놀이가 아냐 1-4-3
두-두-두근거려 말 한마디에도
더-더-더듬 뭐래 뭐-뭐래
자꾸 틀리는 내가 멋이가 없어
답답해 내 맘 알아줘 알아줘
아직은 서툴러 나의 모든 말들이
아직은 어려워 너의 그 문자들이
사전을 펼치고 하나씩
Want to know Want to know I don’t know
I’m sending 1-4-3
글자론 아직 전달이 안 돼 Woah Oh Oh
Sending 1-4-3
단순한 숫자놀이가 아냐 Woah Oh Oh
I love you 1-4-3 너는 4-8-6
Sending 1-4-3 너무 다르지
Sending 1-4-3 아직 어렵지
단순한 숫자놀이가 아냐 1-4-3
I’m textin’ 1-4-3 to the girl that I’m loving the most
When I’m talkin’ with my friends
Oh I’m braggin’ and yeah I boast
너넨 이런 사랑 모른다고
아무런 약속이 없어도 우리는 말이 달라도
She’s a go girl that sticks around I know
I’m sending 1-4-3
내 맘을 전달할 수가 없어 Woah Oh Oh
Sending 1-4-3
단순한 숫자놀이가 아냐 Woah Oh Oh
I love you 1-4-3 너는 4-8-6
Sending 1-4-3 너무 다르지
Sending 1-4-3 아직 어렵지
단순한 숫자놀이가 아냐 1-4-3
Woah- 1-4-3 Woah- 1-4-3 Yey-Yey-Yeah
단순한 숫자놀이가 아냐 1-4-3
————————————
seoro hamkkeil ttaemyeon
nunbitman bwado ara ara ara (Uh-Uh-)
jibeuro dora omyeon mworago
halji molla molla molla
ajigeun seotulleo naui modeun maldeuri
ajigeun eoryeowo neoui geu munja deuri
sajeoneul pyeol chigo hana ssig
Want to know Want to know I don’t know
I’m sending 1-4-3
geuljaron ajig jeondari an dwae Woah Oh Oh
Sending 1-4-3
dansunhan sut janoriga anya Woah Oh Oh
I love you 1-4-3 neoneun 4-8-6
Sending 1-4-3 neomu dareuji
Sending 1-4-3 ajig eoryeobji
dansunhan sut janoriga anya 1-4-3
du-du-dugeun georyeo mal hanmadiedo
deo-deo-deodeum mworae mwo-mworae
jakku teullineun naega meosiga eobseo
dab dab hae nae mam arajwo arajwo
ajigeun seotulleo naui modeun maldeuri
ajigeun eoryeowo neoui geu munja deuri
sajeoneul pyeol chigo hana ssig
Want to know Want to know I don’t know
I’m sending 1-4-3
geuljaron ajig jeondari an dwae Woah Oh Oh
Sending 1-4-3
dansunhan sut janoriga anya Woah Oh Oh
I love you 1-4-3 neoneun 4-8-6
Sending 1-4-3 neomu dareuji
Sending 1-4-3 ajig eoryeobji
dansunhan sut janoriga anya 1-4-3
I’m textin’ 1-4-3 to the girl that I’m loving the most
When I’m talkin’ with my friends
Oh I’m braggin’ and yeah I boast
neonen ireon sarang moreun dago
amureon yagsogi eobseodo urineun mari dallado
She’s a go girl that sticks around I know
I’m sending 1-4-3
nae mameul jeondarhal suga eobseo Woah Oh Oh
Sending 1-4-3
dansunhan sut janoriga anya Woah Oh Oh
I love you 1-4-3 neoneun 4-8-6
Sending 1-4-3 neomu dareuji
Sending 1-4-3 ajig eoryeobji
dansunhan sut janoriga anya 1-4-3
Woah- 1-4-3 Woah- 1-4-3 Yey-Yey-Yeah
dansunhan sut janoriga anya 1-4-3
—————————-
Перевод песни La-la means I love you (Jackson 5)
La-la means I love you
Ла-ла, что значит: «Я люблю тебя»
Many guys have come to you
With a line that wasn’t true
And you passed them by
Passed them by
Are you in the center ring
And their lines don’t mean a thing
Why don’t you let me try
Let me try
No, I don’t wear a diamond ring
I don’t even know a song to sing
All I know is
La-la la-la la-la la-la la means I love you
Oh, baby, please, now
La-la la-la la-la la-la la means I love you
If I ever saw a girl
That I needed in this world
You are the one for me
One for me
Let me hold you in my arms
Girl, and thrill you with my charms
I’m sure you will see
You will see
The things I am sayin’ are true
And the way I explain them to you
Listen to me
La-la la-la la-la la-la la means I love you
Oh, baby please now
La-la la-la la-la la-la la means I love you
Oh, yeah, yeah
The things I am sayin’ are true
And the way I explain them to you
Yes, to you
Listen to me
La-la la-la la-la la-la la means I love you
Oh, you got to understand now
La-la la-la la-la la-la la means I love you
Oh, come on and take my hand now
К тебе приходили много парней,
С намерениями, которые не исходили от сердца,
В итоге ты их всех прогнала,
Прогнала,
А теперь ты снова — главный объект борьбы?
Но ведь все их действия бессмысленны.
Почему бы тебе не дать мне хотя бы попытаться?
Не дать мне хотя бы попытаться?
Нет, я не ношу бриллиантового кольца,
Я даже не знаю песню, которую мог бы спеть тебе.
Все, что я знаю — это
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, что значит: «Я люблю тебя»,
О, дорогая, пожалуйста,
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, что значит: «Я люблю тебя».
Если я когда и встречал девушку,
Которая была нужна мне в этом мире,
Так это ты — моя единственная,
Моя единственная,
Позволь мне заключить тебя в свои объятия.
Девочка, ты трепещешь от моего очарования,
Я уверен, ты поймешь,
Поймешь, что
Вещи, о которых я говорю — правдивы,
А как я излагаю их для тебя,
Только послушай:
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, что значит: «Я люблю тебя»,
О, дорогая, пожалуйста,
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, что значит: «Я люблю тебя»,
О, да, да.
Вещи, о которых я говорю — правдивы,
А как я излагаю их для тебя,
Да, для тебя,
Только послушай:
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, что значит: «Я люблю тебя».
О, ну теперь-то ты должна понять,
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, что значит: «Я люблю тебя»,
О, давай, возьми же теперь меня за руку.
Перевод песни Red telephone (Love)
Red telephone
Красный телефон
Sitting on a hillside
Watching all the people die
I’ll feel much better on the other side
I’ll thumb a ride
I believe in magic
Why? Because it is so quick
I don’t need power when I’m hypnotized
Look in my eyes
What are you seeing
(I see)
How do you feel
I feel real phony
When my name is Phil
(Or was that Bill)
Life goes on here
Day after day
I don’t know if I am living
Or if I’m supposed to be
Sometimes my life is so eerie
And if you think I’m happy
Paint me white (yellow)
I’ve been here once
I’ve been here twice
I don’t know if the third’s, the fourth’s
Or if the fifth’s to fix
Sometimes I deal with numbers
And if you wanna count me
Count me out
I don’t need the times of day
Anytime with me’s okay
I just don’t want you using up my time
‘Cause that’s not right
They’re locking them up today
They’re throwing away the key
I wonder who it will be tomorrow, you or me
They’re locking them up today
They’re throwing away the key
I wonder who it’ll be tomorrow, you or me
They’re locking them up today
They’re throwing away the key
I wonder who it’ll be tomorrow, you or me
We’re all normal and we want our freedom
Freedom, freedom, freedom, freedom
Freedom, freedom, freedom, freedom
All God’s chilluns gotta have their freedom
Сидя на склоне холма,
Наблюдаю, как люди умирают.
Мне будет намного лучше в ином мире –
Поеду автостопом.
Я верю в чудеса,
Почему? Они всегда случаются неожиданно.
Когда я под гипнозом, мне ни к чему воля,
Посмотри мне в глаза –
Что ты видишь?
(я вижу)
Как ощущения?
Я чувствую себя настоящей фальшивкой,
Когда меня называют Филом
(или Биллом).
Жизнь продолжается,
День проходит за днем.
Не уверен, существую ли я,
И должен ли жить?
Иногда моя жизнь так мрачна,
Если тебе кажется, что я счастлив,
Представь меня белым (желтым).
Я уже был здесь однажды,
Я побывал здесь дважды,
Сомневаюсь, что в третий, четвертый
Или пятый раз что-то наладится.
Порой я имею дело с числами,
Но если ты рассчитываешь на меня,
То я пас.
Мне больше не нужны день или ночь,
Со мной всегда все в порядке.
Я просто не хочу, чтобы ты тратил мое время,
Потому что это неправильно.
Сегодня их посадят под замок
И выбросят ключ.
Интересно, с кем из нас это произойдет завтра?
Сегодня их посадят под замок
И выбросят ключ.
Интересно, с кем из нас это произойдет завтра?
Сегодня их посадят под замок
И выбросят ключ.
Интересно, с кем из нас это произойдет завтра?
Как всем нормальным людям нам нужна свобода,
Свобода, свобода, свобода, свобода,
Свобода, свобода, свобода, свобода…
Все Божьи дети должны получить свободу.
Kill me with your love
Tell me who you are today
Did you leave the best with the words you won’t say
Different man, different heart
Now we stand worlds and worlds apart
Underneath the ruins that lie
A broken rhythm keeps running through my mind
Color it is all I see
But I don’t bother the remains of you and me
And I trust you to kill me with your love
Your words mean nothing at all
I trust you to kill me with your love
Your words mean nothing at all
Lives touched with lies in this room
Vacant memories haunt me through and through
Descending from this high
Silence fills the void with a fire dye
And I trust you to kill me with your love
Your words mean nothing at all
I trust you to kill me with your love
Your words mean nothing at all
And I trust you to kill me with your love
Your words mean nothing at all
I trust you to kill me with your love
Your words mean nothing at all
Your words mean nothing at all
And I trust you to kill me with your love
Your words mean nothing at all
I trust you to kill me with your love
Your words mean nothing at all
Убей меня своей любовью
Скажи мне, кто ты сегодня?
Ты оставил все то лучшее, что не описать словами?
Разные люди, разные сердца,
И сейчас мы принадлежим другим мирам.
Лежа под руинами
Сломанный ритм продолжает пульсировать в моей голове
Все что я вижу — это цвета
Меня не волнует уже, что осталось от наших чувств
И я верю, что ты убьешь меня своей любовью
Слова ведь ничего не значат
И я верю, что ты убьешь меня своей любовью
Слова ведь ничего не значат
В этой комнате наши жизни столкнулись с ложью
Воспоминания как ветер, преследуют меня снова и снова
Это похоже на падение с высоты
И тишина заполняет ту пустоту, возникшую там, где когда-то был огонь
И я верю, что ты убьешь меня своей любовью
Слова ведь ничего не значат
И я верю, что ты убьешь меня своей любовью
Слова ведь ничего не значат
И я верю, что ты убьешь меня своей любовью
Слова ведь ничего не значат
И я верю, что ты убьешь меня своей любовью
Слова ведь ничего не значат
Слова ведь ничего не значат
И я верю, что ты убьешь меня своей любовью
Слова ведь ничего не значат
И я верю, что ты убьешь меня своей любовью
Слова ведь ничего не значат
Loved by U
Wanna be loved by you
Wanna be loved by you
You told me to believe
You told me to leave
What do you mean it
Where I can go
You told me to move
You told me to go
How can I live
Without our love
There is something on my way that I can’t ignore
Yeah it’s OK but my heart is like never before
There is something on my way that I can’t fix it
Yeah you know this love is hard but I can’t never risk it
Babe can you hear me
Babe can you hear me
Babe can you hold me
Tonight I’m falling for you
You told me to believe
You told me to leave
What do you mean it
Where I can go
You told me to move
You told me to go
How can I live
Without our love
Wanna be loved by you
Wanna be loved by you
You told me to believe
You told me to leave
What do you mean it
Where I can go
You told me to move
You told me to go
How can I live
Without our love
Любимой тобой
Хочешь быть любимым?
Хочешь быть любимым?
Ты велел мне верить
Ты говорил мне уйти
Что ты имеешь в виду?
Куда я могу пойти?
Ты говорил мне двигаться дальше
Ты говорил мне уйти
Как я могу жить
Без нашей любви?
На моем пути есть что-то, что я не могу игнорировать
Да, это нормально, но мое сердце как никогда раньше
На моем пути есть что-то, что я не могу исправить
Да, ты знаете, что эта любовь тяжела, но я не могу рисковать
Детка, ты слышишь меня?
Детка, ты слышишь меня?
Детка, ты можешь оставить меня?
Сегодня я влюбилась в тебя
Ты велел мне верить
Ты говорил мне уйти
Что ты имеешь в виду?
Куда я могу пойти?
Ты говорил мне двигаться дальше
Ты говорил мне уйти
Как я могу жить
Без нашей любви?
Хочешь быть любимым?
Хочешь быть любимым?
Ты велел мне верить
Ты говорил мне уйти
Что ты имеешь в виду?
Куда я могу пойти?
Ты говорил мне двигаться дальше
Ты говорил мне уйти
Как я могу жить
Без нашей любви?
СТИХИ О ЛЮБВИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ
СТИХИ О ЛЮБВИ
Стихи русских поэтов на английском и русском языке
Фёдор Тютчев «Я встретил вас…»
К. Б.
Я встретил вас — и все былое
В отжившем сердце ожило;
Я вспомнил время золотое—
И сердцу стало так тепло…
Как поздней осени порою
Бывают дни, бывает час,
Когда повеет вдруг весною
И что-то встрепенется в нас, —
Так, весь обвеян дуновеньем
Тех лет душевной полноты,
С давно забытым упоеньем
Смотрю на милые черты…
Как, после вековой разлуки,
Гляжу на вас, как бы во сне,—
И вот — слышнее стали звуки,
Не умолкавшие во мне…
Тут не одно воспоминанье,
Тут жизнь заговорила вновь, —
И то же в вас очарованье,
И та ж в душе моей любовь.
To K. B.
You’re here again – and of a sudden
A warmth long gone floods my dead heart,
And all I thought forgot, unbidden
Returns, of me becomes a part.
Just as spring’s breath may soft come stealing
Upon the air on late fall’s day
And rouse in us a vanished feeling
Of life, of something young and gay –
So of past years do I recover
The richness, and on your sweet face
With all the ardour of a lover
In reawakened rapture gaze.
Too long apart, drawn are we nearer
Once more — you’re here, ’tis not a dream!
Sounds, ne’er within me stilled, the clearer
At sight of you and louder seem.
Remembrance? – No! The rustling pages
Of life turn fast – life’s full again.
Your loveliness stays ever changeless,
My love for you unchanged remains.
Fyodor Tyutchev
Translated by Irina Zheleznova
Александр Пушкин «Признание»
Признание
Я вас люблю, — хоть я бешусь,
Хоть это труд и стыд напрасный,
И в этой глупости несчастной
У ваших ног я признаюсь!
Мне не к лицу и не по летам…
Пора, пора мне быть умней!
Но узнаю по всем приметам
Болезнь любви в душе моей:
Без вас мне скучно, — я зеваю;
При вас мне грустно, — я терплю;
И, мочи нет, сказать желаю,
Мой ангел, как я вас люблю!
Когда я слышу из гостиной
Ваш легкий шаг, иль платья шум,
Иль голос девственный, невинный,
Я вдруг теряю весь свой ум.
Вы улыбнетесь, — мне отрада;
Вы отвернетесь, — мне тоска;
За день мучения — награда
Мне ваша бледная рука.
Когда за пяльцами прилежно
Сидите вы, склонясь небрежно,
Глаза и кудри опустя, —
Я в умиленье, молча, нежно
Любуюсь вами, как дитя.
Сказать ли вам мое несчастье,
Мою ревнивую печаль,
Когда гулять, порой, в ненастье,
Вы собираетеся вдаль?
И ваши слезы в одиночку,
И речи в уголку вдвоем,
И путешествия в Опочку,
И фортепьяно вечерком.
Алина! сжальтесь надо мною.
Не смею требовать любви.
Быть может, за грехи мои,
Мой ангел, я любви не стою!
Но притворитесь! Этот взгляд
Все может выразить так чудно!
Ах, обмануть меня не трудно.
Я сам обманываться рад!
1826
Александр Пушкин (1799-1837)
Confession
I love you — though it makes me beat,
Though vain it seems, and melancholy —
Yet to this shameless, hapless folly
I’ll be confessing at your feet.
It ill becomes me: that I’m older,
Time I should be more sensible…
And yet the frivolous disorder
Fills every jitter of my soul.
Say you’ll be gone — I’m jaded, yawning;
You’re back — I’m sad, I suffer through —
Yet how can I be clear, from owning,
My angel, all my care for you!
When off the stairs your weightless footfall,
Your dress’s rustle, reaches me,
Your voice, as maidenly, as youthful —
I lose my senses instantly.
You smile at me — I’m glad, immensely;
Ignore me — and I’m sad, again;
Your pallid hand will recompense me
For the whole day of utter pain.
When you’re embroidering, or setting
Your eye on something fair, or letting
Your hair amuse you — I’m beguiled;
In silence, reddening, all forgetting
I watch you like a spellbound child.
But then how wretched my existence,
How desolate my jealous pain,
When you set out into the distance
To wander in the cold and rain;
And then your solitary grievings,
Or, in the corner, twosome talks,
Or twosome piano in the evenings,
Or twosome trips, or twosome walks…
Alina! just a little mercy —
I dare not even mention love:
For sins I have been guilty of,
My angel, of your care unworthy…
But feign it! All can be achieved
By that absorbing gaze, believe me…
Oh, it takes little to deceive me —
I cannot wait to be deceived!
Alexander Pushkin
Translated by Genia Gurarie
Александр Пушкин «Я Вас любил»
Я вас любил: любовь еще, быть может
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.
1829
Александр Сергеевич Пушкин (1799-1837)
I loved you once, and still, perhaps, love’s yearning
Within my soul has not quite burned away.
But may it nevermore you be concerning;
I would not wish you sad in any way.
My love for you was wordless, hopeless cruelly,
Drowned now in shyness, now in jealousy,
And I loved you so tenderly, so truly,
As God grant by another you may be.
Alexander Sergeyevich Pushkin,
translation by Julian Henry Lowenfeld
Александр Пушкин «Я помню чудное мгновенье…»
К ***
Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
В томленьях грусти безнадежной,
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.
Шли годы. Бурь порыв мятежный
Рассеял прежние мечты,
И я забыл твой голос нежный,
Твои небесные черты.
В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо дни мои
Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви.
Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
И сердце бьется в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.
1825
Александр Пушкин (1799-1837)
To ***
The wondrous moment of our meeting…
I well remember you appear
Before me like a vision fleeting,
A beauty’s angel pure and clear.
In hopeless ennui surrounding
The worldly bustle, to my ear
For long your tender voice kept sounding,
For long in dreams came features dear.
Time passed. Unruly storms confounded
Old dreams, and I from year to year
Forgot how tender you had sounded,
Your heavenly features once so dear.
My backwoods days dragged slow and quiet —
Dull fence around, dark vault above —
Devoid of God and uninspired,
Devoid of tears, of fire, of love.
Sleep from my soul began retreating,
And here you once again appear
Before me like a vision fleeting,
A beauty’s angel pure and clear.
In ecstasy the heart is beating,
Old joys for it anew revive;
Inspired and God-filled, it is greeting
The fire, and tears, and love alive.
Alexander Pushkin
Translated by Genia Gurarie
Марина Цветаева «Вчера еще в глаза глядел…»
* * *
Вчера еще в глаза глядел,
А нынче — всё косится в сторону!
Вчера еще до птиц сидел,-
Всё жаворонки нынче — вороны!
Я глупая, а ты умен,
Живой, а я остолбенелая.
О, вопль женщин всех времен:
«Мой милый, что тебе я сделала?!»
И слезы ей — вода, и кровь —
Вода,- в крови, в слезах умылася!
Не мать, а мачеха — Любовь:
Не ждите ни суда, ни милости.
Увозят милых корабли,
Уводит их дорога белая…
И стон стоит вдоль всей земли:
«Мой милый, что тебе я сделала?»
Вчера еще — в ногах лежал!
Равнял с Китайскою державою!
Враз обе рученьки разжал,-
Жизнь выпала — копейкой ржавою!
Детоубийцей на суду
Стою — немилая, несмелая.
Я и в аду тебе скажу:
«Мой милый, что тебе я сделала?»
Спрошу я стул, спрошу кровать:
«За что, за что терплю и бедствую?»
«Отцеловал — колесовать:
Другую целовать»,- ответствуют.
Жить приучил в самом огне,
Сам бросил — в степь заледенелую!
Вот что ты, милый, сделал мне!
Мой милый, что тебе — я сделала?
Само — что дерево трясти! —
В срок яблоко спадает спелое…
— За всё, за всё меня прости,
Мой милый,- что тебе я сделала!
14 июня 1920
Марина Цвтаева (1892-1941)
* * *
Just yesterday, you met my gaze,
Now you avoid it, grim and dark!
You used to stay till morning rays, —
Now, ravens have replaced the larks!
I’m just a fool, and you’re so wise,
You’re living and I’ve long turned numb.
O women’s ageless, timeless cries:
“My dear one, what is it I’ve done?!”
All blood and tears are merely water,
She bathes in them, becoming pretty.
Love is a step-mom — not a mother:
She’s cruel, unjust and feels no pity
Ships take our loved ones and set sail.
A white road takes them and they’re gone.
Across the earth, the women wail:
“My dear one, what is it I’ve done?!”
Last night, beside me, you lay low,
Comparing me to China’s power!
Then suddenly you let me go, —
And life, — a kopek — hit the ground!
As if in court for an infant’s murder,
I stood there, feeling rather stunned.
Even from hell, to you I’ll murmur:
“My dear one, what is it I’ve done?!”
I asked the chair, I asked the bed:
“Why all this pain? Why do I bother?”
“He got his kiss — you’re doomed to death:
And now, he’s off to kiss another.”
You’ve taught to live in the fire’s heat,
Now, in the icy steppe — I’m shunned!
That’s what, my dear, you’ve done to me!
My dear one, what is it I’ve done?
I know it all — don’t contradict me!
I see again — no more your lover!
Where Love departs, there, rather quickly,
Old Death-the-Gardener takes over.
Why shake the tree? The apples fall
Once they have ripened in the sun.
— Forgive me all, forgive me all,
My dear one, — that I’ve ever done!
Marina Tsvetaeva
Translation by Andrey Kneller
Владимир Высоцкий «Баллада о любви»
Баллада о любви
Когда вода Всемирного потопа
Вернулась вновь в границы берегов,
Из пены уходящего потока
На сушу тихо выбралась Любовь —
И растворилась в воздухе до срока,
А срока было — сорок сороков…
И чудаки — еще такие есть —
Вдыхают полной грудью эту смесь,
И ни наград не ждут, ни наказанья, —
И, думая, что дышат просто так,
Они внезапно попадают в такт
Такого же неровного дыханья.
Только чувству, словно кораблю,
Долго оставаться наплаву,
Прежде чем поймешь, что «я люблю»
То же, что дышу или живу.
И много будет бедствий и скитаний:
Страна Любви — великая страна!
И с рыцарей своих — для испытаний —
Все строже станет спрашивать она:
Потребует разлук и расстояний,
Лишит покоя, отдыха и сна…
Но вспять безумцев не поворотить —
Они уже согласны заплатить:
Любой ценой — и жизнью бы рискнули, —
Чтобы не дать порвать, чтоб сохранить
Волшебную невидимую нить,
Которую меж ними протянули.
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мертвых воскрешал, —
Потому что если не любил —
Значит, и не жил, и не дышал!
Но многих, захлебнувшихся любовью,
Не докричишься — сколько не зови, —
Им счет ведут молва и пустословье,
Но этот счет замешан на крови.
А мы поставим свечи в изголовье
Погибших от невиданной любви…
И душам их дано бродить в цветах,
Их голосам дано сливаться в такт,
И вечностью дышать в одно дыханье,
И встретиться — со вздохом на устах —
На хрупких переправах и мостах,
На узких перекрестках мирозданья.
Я поля влюбленным постелю —
Пусть поют во сне и наяву.
Я дышу, и значит — я люблю!
Я люблю, и значит — я живу!
Владимир Высоцкий (1938-1980)
Ballad About Love
When, after all, the great deluge was over,
The seas came back within their coastal lines,
Out of the foam of the receding water
The love came out qui’tly to the land.
And, for some time, it faded in the air,
And lasted for a forty forties span.
And some eccentrics that still do exist
Inhale with their full lungs that crazy mix
Expecting neither scolding nor rewarding
And thinking they are free to breath it in
They realize one day that they fit in
Somebody else’s intermittent breathing.
But remember: feeling like a boat
Is afloat until you realize:
That the words «I love» mean simply that
«I can breath» and «I am still alive».
There will be plenty of despair and roaming.
The land of love is the most noble land.
The knights of love will have to go through testing
With ever higher standards and demands.
They will be separated by a distance,
Devoid of leisure, sleep without rest.
But nothing in the world can turn them back.
Those madmen do agree to pay it back
With any price, their lives won’t be excepted
In order to preserve and to protect
Some indiscernible and magic thread
Which is by love between them now extended.
Wind and snow swept them off their feet,
Made them drunk and raised them from the dead
‘Cause remember you have neither lived,
Nor have breathed, if you have never loved.
And most of them have choked with love forever.
They can’t be reached no matter what you do.
They are accounted by idle talk and rumor,
And that account is kneaded on the blood.
But we will light up candles in the memory
Of those who died from the unknown love.
Their souls will always roam the blossomed rink,
And their voices then will blend in rhythm.
They will inhale eternity together.
And somewhere on a fragile river cross,
On narrow bridges of the universe
With a deep breath, they will then meet each other.
I will open fields for those who love!
Let them sing awake and in their rest.
I do breathe and that means I’m in love.
I’m in love and that means I exist.
Vladimir Vysotsky
Translated by Maya Jouravel
Андрей Вознесенский «Я — двоюродная жена…»
Я — двоюродная жена…
Я — двоюродная жена.
У тебя — жена родная!
Я сейчас тебе нужна.
Я тебя не осуждаю.
У тебя и сын и сад.
Ты, обняв меня за шею,
Поглядишь на циферблат —
Даже крикнуть не посмею.
Поезжай ради Христа,
Где вы снятые в обнимку.
Двоюродная сестра,
Застели ему простынку!
Я от жалости забьюсь.
Я куплю билет на поезд.
В фотографию вопьюсь.
И запрячу бритву в пояс.
Андрей Вознесенский (1933-2010)
I am your extended wife…
I am your extended wife.
You also have a wife — immediate.
I am needed in your life.
I commiserate completely.
I know your child holds you back.
With you arms around me wound,
You are staring at the clock –
I won’t even make a sound.
In God’s name, do not stand still…
You were meant to be together.
My extended sister will
Make your bed, it’s for the better.
On the train, I’ll flee from love,
Jealousy will drive me crazy!
Staring at your photograph,
I’ll make sure to bring a razor.
Andrey Voznesensky
Translated by Andrey Kneller
Стихи англоязычных поэтов с переводом на русский язык
Перси Биши Шелли «Я ласк твоих страшусь, как горьких мук…»
1.
I fear thy kisses, gentle maiden,
Thou needest not fear mine;
My spirit is too deeply laden
Ever to burthen thine.
2.
I fear thy mien, thy tones, thy motion,
Thou needest not fear mine;
Innocent is the heart’s devotion
With which I worship thine.
Percy Bysshe Shelley (1792—1822)
Я ласк твоих страшусь, как горьких мук,
Но ты меня не бойся, нежный друг, —
Так глубока души моей печаль,
Что огорчить тебя мне было б жаль.
Мне страшен каждый вздох твой, каждый звук,
Но ты меня не бойся, нежный друг, —
О, верь мне, я тебя не погублю,
Тебя я, как мечту, как сон люблю.
1820
Перси Биши Шелли
перевод К. Д. Бальмонта
Philip Sidney «My True-Love Hath My Heart»
My True-Love Hath My Heart
My true-love hath my heart, and I have his,
By just exchange one for the other given.
I hold his dear, and mine he cannot miss:
There never was a bargain better driven.
His heart in me keeps me and him in one;
My heart in him his thoughts and senses guides:
He loves my heart, for once it was his own;
I cherish his because in me it bides.
His heart his wound received from my sight;
My heart was wounded with his wounded heart;
For as from me on him his hurt did light,
So still, me thought, in me his hurt did smart:
Both equal hurt, in this change sought our bliss,
My true-love hath my heart and I have his.
Philip Sidney (1554 — 1586)
Моё взял милый сердце, я – его…
Моё взял милый сердце, я – его,
Обмен был прост – одно взамен другого.
Я – верный страж, он – цербер моего:
И сделки нет удачней, право слово.
Его во мне – сплавляет нас в одно;
Моё же в нём – дум и страстей властитель:
Моё любимо другом – ведь давно
Он был его хозяин и хранитель.
Избраннику наносит рану взгляд –
И рикошетом – в сердце мне удары;
Пусть боль его вернётся мне стократ —
Я жажду, как блаженства, сладкой кары:
Взаимных мук прославлю торжество –
Моё взял милый сердце, я – его.
Перевод со староанглийского:
Иванова Наталья Владимировна
Porphyria’s Lover by Robert Browning
Porphyria’s Lover
The rain set early in tonight,
The sullen wind was soon awake,
It tore the elm-tops down for spite,
and did its worst to vex the lake:
I listened with heart fit to break.
When glided in Porphyria; straight
She shut the cold out and the storm,
And kneeled and made the cheerless grate
Blaze up, and all the cottage warm;
Which done, she rose, and from her form
Withdrew the dripping cloak and shawl,
And laid her soiled gloves by, untied
Her hat and let the damp hair fall,
And, last, she sat down by my side
And called me. When no voice replied,
She put my arm about her waist,
And made her smooth white shoulder bare,
And all her yellow hair displaced,
And, stooping, made my cheek lie there,
And spread, o’er all, her yellow hair,
Murmuring how she loved me-she
Too weak, for all her heart’s endeavor,
To set its struggling passion free
From pride, and vainer ties dissever,
And give herself to me forever.
But passion sometimes would prevail,
Nor could tonight’s gay feast restrain
A sudden thought of one so pale
For love of her, and all in vain:
So, she was come through wind and rain.
Be sure I looked up at her eyes
Happy and proud; at last I knew
Porphyria worshiped me: surprise
Made my heart swell, and still it grew
While I debated what to do.
That moment she was mine, mine, fair,
Perfectly pure and good: I found
A thing to do, and all her hair
In one long yellow string I wound
Three times her little throat around,
And strangled her. No pain felt she;
I am quite sure she felt no pain.
As a shut bud that holds a bee,
I warily openеd her lids: again
Laughed the blue eyes without a stain.
And I untightened next the tress
About her neck; her cheek once more
Blushed bright beneath my burning kiss:
I propped her head up as before
Only, this time my shoulder bore
Her head, which droops upon it still:
The smiling rosy little head,
So glad it has its utmost will,
That all it scorned at once is fled,
And I, its love, am gained instead!
Porphyria’s love: she guessed not how
Her darling one wish would be heard.
And thus we sit together now,
And all night long we have not stirred,
And yet God has not said a word!
Роберт Браунинг
Перевод И.Куберского
Rudyard Kipling «My Rival»
My Rival
I go to concert, party, ball —
What profit is in these?
I sit alone against the wall
And strive to look at ease.
The incense that is mine by right
They burn before her shrine;
And that’s because I’m seventeen
And She is forty-nine.
I cannot check my girlish blush,
My color comes and goes;
I redden to my finger-tips,
And sometimes to my nose.
But She is white where white should be,
And red where red should shine.
The blush that flies at seventeen
Is fixed at forty-nine.
I wish I had Her constant cheek;
I wish that I could sing
All sorts of funny little songs,
Not quite the proper thing.
I’m very gauche and very shy,
Her jokes aren’t in my line;
And, worst of all, I’m seventeen
While She is forty-nine.
The young men come, the young men go
Each pink and white and neat,
She’s older than their mothers, but
They grovel at Her feet.
They walk beside Her ‘rickshaw wheels —
None ever walk by mine;
And that’s because I’m seventeen
And She is foty-nine.
She rides with half a dozen men,
(She calls them «boys» and «mashers»)
I trot along the Mall alone;
My prettiest frocks and sashes
Don’t help to fill my programme-card,
And vainly I repine
From ten to two A.M. Ah me!
Would I were forty-nine!
She calls me «darling,» «pet,» and «dear,»
And «sweet retiring maid.»
I’m always at the back, I know,
She puts me in the shade.
She introduces me to men,
«Cast» lovers, I opine,
For sixty takes to seventeen,
Nineteen to foty-nine.
But even She must older grow
And end Her dancing days,
She can’t go on forever so
At concerts, balls and plays.
One ray of priceless hope I see
Before my footsteps shine;
Just think, that She’ll be eighty-one
When I am forty-nine.
Joseph Rudyard Kipling (1865-1936)
Моя соперница
Зачем же в гости я хожу,
Попасть на бал стараюсь?
Я там как дурочка сижу,
Беспечной притворяюсь.
Он мой по праву, фимиам,
Но только Ей и льстят:
Еще бы, мне семнадцать лет,
А Ей под пятьдесят.
Я не могу сдержать стыда,
И красит он без спроса
Меня до кончиков ногтей,
А то и кончик носа;
Она ж, где надо, там бела
И там красна, где надо:
Румянец ветрен, но верна
Под пятьдесят помада.
Эх, мне бы цвет Ее лица,
Могла б я без заботы
Мурлыкать милый пустячок,
А не мусолить ноты.
Она острит, а я скучна,
Сижу, потупя взгляд.
Ну, как назло, семнадцать мне,
А Ей под пятьдесят.
Изящных юношей толпа
Вокруг Нее теснится;
Глядят влюбленно, хоть Она
Им в бабушки годится.
К ее коляске — не к моей —
Пристроиться спешат;
Все почему? Семнадцать мне,
А Ей под пятьдесят.
Она в седло — они за ней
(Зовет их «Сердцееды»),
А я скачу себе одна.
С утра и до обеда
Я в лучших платьях, но меня —
Увы! — не пригласят.
О Боже мой, ну почему
Не мне под пятьдесят!
Она зовет меня «мой друг»,
«Мой ангелок», «родная»,
Но я в тени, всегда в тени
Из-за Нее, я знаю;
Знакомит с «бывшим» со своим,
А он вот-вот умрет:
Еще бы, Ей нужны юнцы,
А мне наоборот.
Но не всегда ж ей быть такой!
Пройдут веселья годы,
Ее потянет на покой,
Забудет игры, моды…
Мне светит будущего луч,
Я рассуждаю просто:
Скорей бы мне под пятьдесят,
Чтоб ей под девяносто.
Редьярд Киплинг
Перевод Константина Симонова
Thomas Hardy «On The Departure Platform»
On The Departure Platform
We kissed at the barrier; and passing through
She left me, and moment by moment got
Smaller and smaller, until to my view
She was but a spot;
A wee white spot of muslin fluff
That down the diminishing platform bore
Through hustling crowds of gentle and rough
To the carriage door.
Under the lamplight’s fitful glowers,
Behind dark groups from far and near,
Whose interests were apart from ours,
She would disappear,
Then show again, till I ceased to see
That flexible form, that nebulous white;
And she who was more than my life to me
Had vanished quite…
We have penned new plans since that fair fond day,
And in season she will appear again –
Perhaps in the same soft white array –
But never as then!
– “And why, young man, must eternally fly
A joy you’ll repeat, if you love her well?”
– O friend, nought happens twice thus; why,
I cannot tell!
Thomas Hardy (1840-1928)
Прощанье на перроне
Последний поцелуй; пора идти
Садиться, и мгновенье за мгновеньем,
Легче и легче, словно прах в горсти,
Дальним виденьем,
Виденьем белым, облачком муслина,
В толкучке, в спешке, где со всех сторон
И джентльмены, и простолюдины,
И ждет вагон.
Под фонарем (тот вспыхивал и гас),
В сумятице вечернего вокзала,
В толпе, которой было не до нас,
Она пропала —
И показалась у окна, и тут же
Исчез, растаял белый ореол;
Люблю сильней, чем собственную душу!
Поезд ушел…
Был уговор меж нами, некий знак…
И пусть дорога будет очень длинной,
Но через год… и в облаке муслина…
И все не так!
«Но почему, друг мой, я не пойму,
Не повториться чувствам и мечтам?»
«Увы, не повториться ничему,
А почему — не знаю сам».
Томас Харди
Перевод В. Топорова
Перевод песни I love you (Royal Bliss)
I love you
Я люблю тебя
Enough to please you to the brightest of lights,
Place you dangerously close to that sun,
More than enough to acknowledge
The flaws you can’t ignore
And recognize the cause of what’s done is done,
More than enough to put my name behind my ideals,
And neglect my logic twice daily.
More than enough to keep me looking for my Lucy in the sky,
I remember how you used to call me baby,
Enough to look in my mirror with detest
For every tear
You shed regardless of why you wept,
Enough to curse any man who can’t appreciate the depth
Of the ocean I swam till I ran out of breath.
Oh I know a man who met a woman
Don`t remember where
Big beautiful eyes
And light brown hair
She was from the burbs he was from the city
Back when Frankin avenue
Was still pretty
Two different worlds apart,
But the world is just a small town
We all know how people like to get down.
Make for love, paint the picture,
Write the song,
Make the love, paint the picture,
Write the song.
Я сказал, что люблю тебя,
И больше не спрашивай об этом.
Вот поэтому мы никогда не поладим.
Если бы я умел найти нужные слова,
Я бы не писал эти чёртовы песни.
Я сказал, что люблю тебя,
И больше не спрашивай об этом.
Вот поэтому мы никогда не поладим.
Если бы я умел найти нужные слова,
Я бы не писал эти чёртовы песни.
Я сказал, что люблю тебя,
И больше не спрашивай об этом.
Вот поэтому мы никогда не поладим.
Если бы я умел найти нужные слова,
Я бы не писал эти чёртовы песни.
Попробуй жить ради любви, нарисуй картину,
Напиши песню.
Живи ради любви, рисуй картины,
Пиши песни.
Текст песни Olivia Rodrigo – drivers license
I got my driver’s license last week
Just like we always talked about
‘Cause you were so excited for me
To finally drive up to your house
But today I drove through the suburbs
Crying ’cause you weren’t around
And you’re probably with that blonde girl
Who always made me doubt
She’s so much older than me
She’s everything I’m insecure about
Yeah, today I drove through the suburbs
‘Cause how could I ever love someone else?
And I know we weren’t perfect but I’ve never felt this way for no one
And I just can’t imagine how you could be so okay now that I’m gone
Guess you didn’t mean what you wrote in that song about me
‘Cause you said forever, now I drive alone past your street
And all my friends are tired
Of hearing how much I miss you, but
I kinda feel sorry for them
‘Cause they’ll never know you the way that I do, yeah
Today I drove through the suburbs
And pictured I was driving home to you
And I know we weren’t perfect but I’ve never felt this way for no one, oh-oh
And I just can’t imagine how you could be so okay, now that I’m gone
I guess you didn’t mean what you wrote in that song about me
‘Cause you said forever, now I drive alone past your street
Red lights, stop signs
I still see your face in the white cars, front yards
Can’t drive past the places we used to go to
‘Cause I still f*ckin’ love you, babe (Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh, ooh-ooh)
Sidewalks we crossed
I still hear your voice in the traffic, we’re laughing
Over all the noise
God, I’m so blue, know we’re through
But I still f*ckin’ love you, babe (Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh, ooh-ooh)
I know we weren’t perfect but I’ve never felt this way for no one
And I just can’t imagine how you could be so okay, now that I’m gone
Guess you didn’t mean what you wrote in that song about me
‘Cause you said forever, now I drive alone past your street
Yeah, you said forever, now I drive alone past your street
Понравился текст песни?
Оставьте комментарий ниже
Подтвердите, что Вы не робот:
Подтвердите, что Вы не робот:
Перевод песни Roses are red (Aqua)
Roses are red
Розы красны
Roses are red and
Violets are blue
Honey is sweet, but not as sweet as you
Roses are red and
Violets are blue
ad id aid id mud
ad id aid id mud
Dum di dia di da
Come pick my Roses!
Sweet from the flowers
honey from the bees
I’ve got a feeling, I’m ready to release
Roses are red and
Violets are blue
Honey is sweet,
but not as sweet as you.
It’s invisible but, so touchable
And I can feel it on my body,
so emotional.
I’m on a ride, on a ride
I’m a passenger.
I’m a victim of a heart love messenger.
Dum di dia di da
Dum di dia di da
Dum di dia di da
The only thing you said was
Dum di dia di da
Dum di dia di da
Dum di dia di da
And roses are red
Come with me baby,
Please fulfil my wish
Show it to me truly,
Show me with a kiss.
Roses are red and
Violets are blue
Honey is sweet,
but not as sweet as you.
Itґs invisible but, so touchable
And I can feel it on my body,
so emotional
Iґm on a ride, on a ride
Iґm a passenger
Iґm a victim of a heart love messenger
Dum di dia di da
Dum di dia di da
Dum di dia di da
The only thing you said was
Dum di dia di da
Dum di dia di da
ad id aid id mud
ad id aid id mud
Розы красны,
Фиалки синие,
Мед сладок, но не слаще тебя.
Розы красны,
Фиалки синие.
Ад дид ай дид мад
Ад дид ай дид мад
Выбери мои розы
Аромат цветов,
Пчелиный мед,
У меня есть чувство, и я готова отдаться ему.
Розы красны,
Фиалки синие,
Мед сладок, но не слаще тебя.
Это невидимо, но осязаемо,
И я это чувствую всем своим телом.
Так эмоционально.
Я в дороге, в дороге,
Я пассажир,
Я жертва посланника любви.
Дам ди дади да
Дам ди дади да
Дам ди дади да
Это все, что ты сказал.
Дам ди дади да
Дам ди дади да
Дам ди дади да
И розы красны
Пойдем со мной малыш,
Исполни мое желание,
Покажи мне это,
Покажи мне с поцелуем.
Розы красны,
Фиалки синие,
Мед сладок, но не слаще тебя.
Это невидимо, но осязаемо,
И я это чувствую всем своим телом.
Так эмоционально.
Я в дороге, в дороге,
Я пассажир,
Я жертва посланника любви.
Дам ди дади да
Дам ди дади да
Дам ди дади да
Это все, что ты сказал.
Дам ди дади да
Дам ди дади да
Дам ди дади да
И розы красны
Ад дид ай дид мад
Ад дид ай дид мад
Red Means Love
Red Means Love
General information
Shows
Albums
Composer
Lyrics
Performers
Preceded by
Followed by
Video
Red Means Love is a song from the episode «Valentine’s Day» in High School Musical: The Musical: The Series. It is performed by Big Red (Larry Saperstein) and Ashlyn (Julia Lester).
Summary
The song’s video appears over the credits of episode «Valentine’s Day». The song title is a reference to Big Red’s nickname.
Lyrics
Big Red:
I’m a Pisces, you’re a Gemini
You’re the brightest star in the East High sky
So I’ll do anything I have to
Here’s my choreography, do my moves impress you?
If only high school were a musical
With catchy words and melodies
I’ll tell you that you’re beautiful
So here goes nothin’, why wait?
Five, six, seven, eight
Roll out the red carpet (ooh-ooh-ooh)
Like it’s openin’ night
We’ll paint the town red (ooh-ooh-ooh)
With our name in lights
You caught me red-handed
‘Cause I can’t get enough
I’ll put some color in your world, girl
Red means love
I can’t believe you’re mine, are they green with envy?
The school could riot, we could start a frenzy
Let’s see, maybe I can sing on key
Like la-la-la, or do-re-mi, and you
Oh, yeah, we go together
Ashlyn:
I’m your Fred
Big Red:
And I’m your Ginger
Big Red & Ashlyn:
We can dance on clouds forever, you and me
Big Red:
Roll out the red carpet (ooh-ooh-ooh)
Like it’s openin’ night
We’ll paint the town red (ooh-ooh-ooh)
With our name in lights
You caught me red-handed
‘Cause I can’t get enough
I’ll put some color in your world, girl
Red means love
Big Red & Ashlyn:
So cue the confetti (ooh-ooh-ooh)
And the chorus line
I hope they’re all ready (ooh-ooh-ooh)
For this two of a kind
You caught me red-handed
Now I can’t get enough
I’ll put some color in your world
‘Cause red means love
Ashlyn:
I’ll put some color in your world
‘Cause red means love
Big Red & Ashlyn:
Let’s put some color in the world
‘Cause red means love
Перевод песни Snap, Rosa Linn
Евровидение 2022, Армения
Щелчок
It’s 4 am
I can’t turn my head off
Wishin’ these memories would fade
They never do
Turns out people lie
They say, «Just snap your fingers»
As if it was really that easy for me to get over you
I just need time
Snapping one, two
Where are you?
You’re still in my heart
Snapping three, four
Don’t need you here anymore
Get out of my heart
‘Cause I might snap
I’m writing a song
Said, «This is the last one»
How many last songs are left?
I’m losing count
Since June twenty-second
My heart’s been on fire
I was spending my nights in the rain
Tryna put it out
So I’m snapping one, two
Where are you?
You’re still in my heart
Snapping three, four
Don’t need you here anymore
Get out of my heart
‘Cause I might snap
Oh-oh-oh-ooh
‘Cause I might snap
Oh-oh-oh-ooh
And if one more person says, «You should get over it»
Oh, I might stop talking to people
before I snap, snap, snap
Oh, I might stop talking to people
before I snap
Snapping one, two
Where are you? (Where are you?)
You’re still in my heart (Still in my heart)
Snapping three, four
Don’t need you here anymore (Need you here anymore)
Get out of my heart
‘Cause I might snap
Oh-oh-oh-ooh (Snap)
‘Cause I might snap
Oh-oh-oh-ooh (Snap)
Get out of my heart
Oh-oh-oh-ooh
‘Cause I might snap
Oh-oh-oh-ooh (Get out of my heart, get out of my)
‘Cause I might snap
Четыре часа утра,
Я не могу избавиться от мыслей,
Хотела бы я, чтобы эти воспоминания исчезли,
Но они этого не делают,
Оказывается, люди лгут
Они говорят: «просто щелкни пальцами»,
Как будто действительно я бы могла так легко забыть тебя,
Мне просто нужно время
Щелчок, один, два
Где ты?
Ты всё ещё в моём сердце,
Щелчок, три, четыре.
Ты мне здесь больше не нужен,
Убирайся из моего сердца,
Потому что я могу сорваться
Я пишу песню
Сказала: «Это последняя»,
Сколько будет ещё последних песен?
Я сбиваюсь со счета,
С двадцать второго июня
Моё сердце в огне,
Я проводила ночи под дождём,
Пытаясь потушить его
Итак, я щелкаю, раз, два
Где ты?
Ты всё ещё в моём сердце,
Щелчок три, четыре.
Ты мне здесь больше не нужен,
Убирайся из моего сердца,
Потому что я могу сорваться
Оу-оу-оу-оо
Потому что я могу сорваться
Оу-оу-оу-оо
И если ещё один человек скажет, что мне следует забыть тебя,
Оу, я просто перестану разговаривать с людьми
до того, как щелкну, щелкну, щелкну
Оу, я просто перестану разговаривать с людьми
до того, как щелкну, щелкну, щелкну
Щелчок, один, два
Где ты? (Где ты?)
Ты всё ещё в моём сердце (Всё ещё в моём сердце)
Щелкаю, три, четыре
Ты мне здесь больше не нужен (Здесь больше не нужен)
Убирайся из моего сердца,
Потому что я могу сорваться.
Оу-оу-оу-оо (Щелкаю)
Потому что я могу сорваться
Оу-оу-оу-оо (Щелкаю)
Убирайся из моего сердца
Оу-оу-оу-оо
Потому что я могу сорваться
Оу-оу-оу-оо (Убирайся из моего сердца, убирайся из моего)
Потому что я могу сорваться
отредактировано lyrsense.com
Авторы: Rosa Linn, Larzz Principato, Jeremy Dusoulet, Allie Crystal, Tamar Kaprelian & Courtney Harrell
Текст песни RØNIN – ALL GIRLS ARE THE SAME
Valentine in December
You said you love me but you don’t remember
My main
You cause me pain
All girls are the same
I don’t love you now
All girls are the same
I don’t need you now
All girls are the same
All of these demons they’re dancing inside
I don’t know whether to live or to die
But I keep fighting that feeling inside
I’m gonna ride, gone ride till I die
Sorry my homies I left to the side
Do you ever think of s*icide?
F*ck all this pain you can see in my eyes
You f*cking around, you gone pay with your life
Valentine in December
You said you love me but you don’t remember
My main
Cause me pain
All girls are the same
I don’t love you now
All girls are the same
I don’t need you now
All girls are the same
All of these demons they’re dancing inside
I don’t know whether to live or to die
But I keep fighting that feeling inside
I’m gonna ride, gone ride till I die
Sorry my homies I left to the side
Do you ever think of s*icide?
F*ck all this pain you can see in my eyes
You f*cking around, you gone pay with your life
I don’t love you know
All girls are the same
I don’t need you now
All girls are the same
Понравился текст песни?
Оставьте комментарий ниже
Подтвердите, что Вы не робот:
Подтвердите, что Вы не робот:
Источники:
- http://translatedlyrics.ru/the_delfonics/la_la_means_i_love_you_saundtrek_k_filmu_semyanin.html
- http://lyrsense.com/pink/true_love_p
- http://begin-english.ru/perevod-pesni/andrew-belle/pieces-
- http://lyrsense.com/lana_del_rey/brooklyn_baby
- http://elfish33.wordpress.com/2013/06/07/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4-%D0%BD%D0%B0-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0-%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F-175/
- http://lyrsense.com/jackson_5/lala_means_i_love_you
- http://lyrsense.com/love/red_telephone
- http://perevod-pesen.com/perevod/yanni-kill-me-with-your-love/
- http://perevod-pesen.com/perevod/melih-aydogan-loved-by-u/
- http://antrio.ru/stihi-o-ljubvi-na-anglijskom-jazyke-s-perevodom-na-russkij/
- http://lyrsense.com/royal_bliss/i_love_you_royal
- http://text-pesni.com/pesnya/pokazat/565701391/olivia-rodrigo/tekst-perevod-pesni-drivers-license/
- http://lyrsense.com/aqua/roses_are_red
- http://disney.fandom.com/wiki/Red_Means_Love
- http://lyrsense.com/eurovision/snap
- http://text-pesni.com/pesnya/pokazat/565702151/rnin/tekst-perevod-pesni-all-girls-are-the-same/