в день святый и благий воспоем мы христу слова

Спасибо! Поделитесь с друзьями!

Вам не понравилось видео. Спасибо за то что поделились своим мнением!

в день святый и благий воспоем мы христу слова. Смотреть фото в день святый и благий воспоем мы христу слова. Смотреть картинку в день святый и благий воспоем мы христу слова. Картинка про в день святый и благий воспоем мы христу слова. Фото в день святый и благий воспоем мы христу слова

•В день Святый, Благий Воспоем мы Христу
Умолил Он Отца, Поклонение Ему
Честь пророка давно обещанье Бог дал.
Он ведь верен всегда,
Обещание сдержал, обещание сдержал.

•Духа свыше пошлю, на рабовью, рабынь.
Чтоб согреты все были, любовью Моей.
Чтоб грели сердца, Прославляя Христа.
Пусть восдастья Ему,
Честь Осанна Хвала, Честь Осанна Хвала.

•Самарянке сказал, Я живая вода
Если выпьешь глоток,
Не придёшь ты сюда
Она будет источником, в сердце твоём
И в обитель Святую, тебя доведёт
тебя доведёт.

•Как мы счастливы в Боге
Друзья в этот час
Ведь елей помозанье, от Бога на нас.
Пусть светильник горит
Да освещает нам путь
Чтоб в лево и право, никогда не свернуть, Никогда не свернуть.

•Кровью купленны мы и запечатлённы
Дорогою ценою избавленны мы
Так должно не по плоти а по Духу нам жить
В свое время угодный, наш плод приносить, Наш плод приносить.

• Так давайте воспрянем, мы Духом друзья
Ведь в борьбе остывать, никогда нам нельзя
Будем Бога просить, чтоб дойти до конца
Он поможет спастись.
Ему Слава, Хвала. > ×2

Пусть Господь Благословит каждого из вас. Будем петь и Прославлять Нашего Иисуса Христа. Будьте во всем Благословенны Господом.

Источник

Мы будем петь.

«Благо есть славить Господа
и петь имени Твоему,Всевышний…»
(Псалом 91:2)

Христу Иисусу песнь поют уста…
Как сладостно хвалить Иисуса пеньем!
Когда-нибудь мы будем петь не так:
Намного лучше и благословенней.

На небеса к Спасителю придём
И музыку небесную услышим.
Каким он будет, первый наш псалом?
Кто ноты и слова к нему напишет?

Я верю, что мелодия небес
Покажется знакомой нам и близкой!
Мы будем петь, как умер и воскрес
Спаситель наш, и преклонимся низко.

Сольёмся воедино мы в хвале,
Песнь новую Иисусу воспевая.
И тот, кто не умел петь на земле,
На небе будет петь не умолкая!

*
Такого хора не слыхал никто,
Поющего легко и вдохновенно!
Хвалебных песен радостный поток,
Как море, разольётся по вселенной.

И, вспыхнув ярче, каждая звезда:
«Какая песнь. » – Прошепчет с изумленьем.
И смолкнут хоры Ангелов тогда,
Услышав наше неземное пение.

Мы будем петь, мы будем ликовать
Не час, не день, не год, не век – вовеки!
Господь подарит музыку, слова
Спасённому Иисусом человеку.

Как хочется, чтоб этот миг настал,
Чтоб зазвучал скорее хор небесный.
Но и сегодня славим мы Христа
В своих земных, несовершенных песнях.

В них – отзвук той небесной красоты,
Которую мы сердцем понимаем.
Поём Иисусу вместе – я и ты,
Нас эти песни к небу поднимают!

*
О, пусть несовершенны голоса,
И по-земному музыка пусть льётся,
Но чьи-то заблестят от слёз глаза,
И чьё-то сердце вдруг сильней забьётся…

И кто-то на колени встанет вновь,
Услышав это пенье о Распятом…
И кто-то с нами про Иисуса Кровь
Впервые запоёт, как мы когда-то…

Мы будем петь на небесах не так:
Намного лучше и благословенней!
Но пусть сегодня сердце и уста,
Как могут, Иисуса славят пением.

Петь Иисусу учит Дух Святой:
Он нам даёт и музыку, и слово.
И старый пусть поёт, и молодой
Песнь славы имени Христову!

Источник

Чин изобразительных

Когда нет Великого поста, изобразительны начинаются с чтения 102 и 145 псалмов и «Единоро́дный Сы́не. » В Четыредесятницу после девятого часа поются блаженны ( Мф. 5:3–12 ):

Во Ца́рствии Твое́м помяни́ нас, Го́споди, егда́ прии́деши во Ца́рствии Твое́м.

[«В Царстве Твоём вспомни нас, Господи, когда придёшь в Царство Твоё».]

Блаже́ни ни́щии ду́хом, я́ко тех есть Ца́рство Небе́сное.

[«Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное».]

В Четыредесятницу к каждому стиху припев: Помяни́ нас Го́споди, егда́ прии́деши во Царстви́и Твое́м.

Блаже́ни пла́чущии, я́ко ти́и уте́шатся.

[«Блаженны плачущие, ибо они утешатся».]

Блаже́ни кро́тцыи, я́ко ти́и насле́дят зе́млю.

[«Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю».]

Блаже́ни а́лчущии и жа́ждущий пра́вды, я́ко ти́и насы́тятся.

[«Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся».]

Блаже́ни ми́лостивии, я́ко ти́и поми́ловани бу́дут.

[«Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут».]

Блаже́ни чи́стии се́рдцем, я́ко ти́и Бо́га у́зрят.

[«Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога увидят».]

Блаже́ни миротво́рцы, я́ко ти́и сы́нове Бо́жии нареку́тся.

[«Блаженны миротворцы, ибо они сынами Божиими назовутся».]

Блаже́ни изгна́ни пра́вды ра́ди, я́ко тех есть Ца́рство Небе́сное.

[«Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное».]

Блаже́ни е́сте егда́ поно́сят вам, и иждену́т, и реку́т всяк зол глаго́л на вы лжу́ще Мене́ ра́ди.

[«Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня».]

Ра́дуйтеся и весели́теся, я́ко мзда ва́ша мно́га на небесех.

[«Радуйтесь и веселитесь, ибо велика награда ваша на небесах».]

Сла́ва Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху.

И ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в, ами́нь.

В седмичные дни Четыредесятницы:

Помяни́ нас Го́споди, егда́ прии́деши во Ца́рствии Твое́м.

Помяни́ нас Влады́ко, егда́ прии́деши во Ца́рствии Твое́м.

Помяни́ нас Святы́й, егда́ прии́деши во Ца́рствии Твое́м.

[«Вспомни нас, Господи, когда придёшь в Царство Твоё. Вспомни нас, Владыка, когда придёшь в Царство Твоё. Вспомни нас, Святой, когда придёшь в Царство Твоё».]

Лик Небе́сный пое́т Тя, и глаго́лет: свят свят, свят Госпо́дь Савао́ф, испо́лнь Не́бо и земля́ сла́вы Твое́й.

[«Хор небесный воспевает Тебя, восклицая: «Свят, Свят, Свят Господь Саваоф, небо и земля полны славы Твоей».]

Стих: Приступи́те к Нему́ и просвети́теся, и ли́ца ва́ша не постыдя́тся.

[«Приступите к Нему и просветитесь и лица ваши не постыдятся».]

Лик Небе́сный пое́т Тя, и глаго́лет: свят, свят, свят Госпо́дь Савао́ф, испо́лнь Не́бо и земля́ сла́вы Твоея́.

[«Хор небесный воспевает Тебя, восклицая: «Свят, Свят, Свят Господь Саваоф, небо и земля полны славы Твоей».]

Лик Святы́х А́нгел и Арха́нгел, со все́ми Небе́сными си́лами пое́т Тя, и глаго́лет: свят, свят, свят Госпо́дь Савао́ф, испо́лнь Не́бо и земля́ сла́вы Твоея́.

[«Собор святых Ангелов и Архангелов со всем небесным воинством воспевает Тебя, восклицая: «Свят, Свят, Свят Господь Саваоф, небо и земля полны славы Твоей».]

И ныне: «Ве́рую во Еди́наго Бо́га Отца́. » (см. ниже, Символ веры).

Осла́би, оста́ви, прости́ Бо́же прегреше́ния на́ша, во́льная и нево́льная, и́же в сло́ве и в де́ле, и́же в ве́дении и не в ве́дении, и́же во дни и в нощи́, и́же во уме́ и в помышле́нии: вся нам прости́, я́ко Благ и Человеколю́бец.

[«Дай облегчение, освободи, прости. Боже, наши прегрешения вольные и невольные, совершенные словом и делом, сознательно и несознательно, днём и ночью, в уме и мысли, – всё нам прости, как хотящий всем блага и человеколюбец».]

в седмичные дни Великого поста читаются кондаки дня недели, храмового святого и дневного святого. Слава: «Со Святы́ми упоко́й. » И ныне: «Предста́тельство христиа́н. » Если же храм во имя Господнего праздника, то кондак храма, дневной и святого. А если храм во имя Богородицы, то на «И ныне» кондак храма. В субботу на «И ныне»: «Я́ко нача́тки естества́ Насади́телю тва́ри. »

Кондаки дневные

В понедельник – бесплотным силам, глас 2:

Архистрати́зи Бо́жии, служи́телие Боже́ственныя сла́вы, а́нгелов нача́льницы и челове́ков наста́вницы, поле́зное нам проси́те и ве́лию ми́лость, я́ко безпло́тных архистрати́зи.

[«Архистратиги Божии, служители Божественной славы, начальники Ангелов и наставники людей, испросите нам всё полезное и великую милость, как военачальники бесплотных».]

Во вторник – Предтече, глас 2:

Проро́че Бо́жий и Предте́че благода́ти, главу́ твою́, я́ко шипо́к свяще́ннейший, от земли́ обре́тше, исцеле́ния всегда́ прие́млем, и́бо па́ки, я́коже пре́жде, в ми́ре пропове́дуеши покая́ние.

[«Нашедши в земле, как священнейшую розу, голову твою, пророк Божий и Предтеча благодати, мы всегда получаем исцеления, ибо ты вновь, как прежде, проповедуешь миру о покаянии».]

В среду и пятницу – кресту, глас 4:

Вознесы́йся на Крест во́лею, тезоимени́тому Твоему́ но́вому жи́тельству щедро́ты Твоя́ да́руй, Христе́ Бо́же; возвесели́ нас си́лою Твоею́, побе́ды дай нам на супоста́ты, посо́бие иму́щим Твое́, ору́жие ми́ра, непобеди́мую побе́ду.

[«По своей воле вознёсшийся на крест, Христе Боже, даруй милости Твои новому обществу, носящему имя Твоё; обрадуй силою Твоею православных христиан, даруй им победу над врагами, ибо имеют они в помощь от Тебя крест, как ограждение мира и непобедимый памятник победы».]

В четверг – святым апостолам, глас 2:

В этот же деньсвятителю Николаю, глас 3:

Пра́вило ве́ры и о́браз кро́тости, воздержа́ния учи́теля яви́ тя ста́ду твоему́ я́же веще́й и́стина; сего́ ра́ди стяжа́л еси́ смире́нием высо́кая, нището́ю бога́тая, о́тче священнонача́льниче Нико́лае, моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

[«В Мирах ты, святой, явился совершителем священнодействий. Исполнив Христов Евангельский завет, ты, преподобный, положил душу за людей своих и спас неповинных от смерти. Поэтому ты причислен к святым, как великий служитель тайн благодати».]

На каждый день. Слава:

Со святы́ми упоко́й, Христе́, ду́ши раб Твои́х, иде́же несть боле́знь, ни печа́ль, ни воздыха́ние, но жизнь безконе́чная.

[«Со святыми упокой, Христе, души рабов Твоих там, где нет ни болезней, ни печалей, ни воздыханий, но жизнь бесконечная».]

В субботу мученикам, глас 8:

Я́ко нача́тки естества́ Насади́телю тва́ри, вселе́нная прино́сит Ти, Го́споди, Богоно́сныя му́ченики: тех моли́твами в ми́ре глубо́це Це́рковь Твою́, жи́тельство Твое́, Богоро́дицею соблюди́, Многоми́лостиве.

[«Тебе, Господи, Насадителю твари, вселенная приносит, как первые зрелые плоды, богоносных мучеников. По молитвам их и ходатайству Богородицы сохрани. Многомилостивый, в глубоком мире церковь Твою и народ Твой».]

И ныне (кроме субботы):

Предста́тельство христиа́н непосты́дное, хода́тайство ко Творцу́ непрело́жное, не пре́зри гре́шных моле́ний гла́сы: но предвари́ я́ко Блага́я на по́мощь нас, ве́рно зову́щих Ти: ускори́ на моли́тву, и потщи́ся на умоле́ние, предста́тельствующи при́сно Богоро́дице, чту́щих Тя.

[«Надёжная защита христиан, неизменная ходатаица пред Творцом, не презри молитвенного голоса грешников, но поспеши. Милостивая, на помощь нам, с верою взывающим к Тебе: поторопись на заступление и поспеши на молитву. Богородица, всегда защищающая почитающих Тебя».]

В Четыредесятницу: Го́споди, поми́луй (40 раз). Слава, и ныне. Честне́йшую херуви́м. И́менем Госпо́дним благослови́, о́тче. Священник: Бо́же, уще́дри ны. Молитва св. Ефрема Сирина Го́споди и Влады́ко. с 16-ю поклонами и вечерня. Если вечерня не присоединяется, Трисвято́е по О́тче наш.

Всесвята́я Тро́ице, единосу́щная держа́во, неразде́льное Ца́рство, всех благи́х вина́, благоволи́ же и о мне гре́шнем, утверди́, вразуми́ се́рдце мое́, и всю́ мою́ отыми́ скве́рну. Просвети́ мою́ мысль, да вы́ну сла́влю, пою́ и покланя́юся, и глаго́лю: Еди́н свят, Еди́н Госпо́дь, Иису́с Христо́с, во сла́ву Бо́га Отца́, Ами́нь.

[«Всесвятая Троица, единосущная Держава, нераздельное Царство, источник всех благ, благоволи же обо мне, грешном, утверди и вразуми моё сердце, очисти меня от всякой скверны, просвети моё помышление, чтобы непрестанно славить, воспевать, поклоняться и восклицать: Один свят, Один Господь Иисус Христос, во славу Бога Отца. Аминь».]

Если служится литургия Преждеосвященных даров, «Бу́ди и́мя Госпо́дне» и псалом 33 исполняются не на изобразительных, а в конце литургии.

Бу́ди и́мя Госпо́дне благослове́но от ны́не и до ве́ка [Трижды).

[«Да будет имя Господне благословенно отныне и до века».]

В пост три поклона. Слава, и ныне.

Псалом 33

Досто́йно есть. Слава, и ныне. Го́споди, поми́луй (трижды). Благослови́. И отпуст.

Источник

О ВСЕПЕТАЯ ЦАРИЦА
Автор неизвестен

1.
О, Всепетая Царица,
Прими нашу любовь,
Воспевать Тебя мы будем
Пением священных слов.

Припев:
Радуйся, святая Дева,
Радуйся святая Мать!
Заслужила Ты у Бога
Жен всех больше благодать.
2.
За труды Твои святые
И за всю Твою любовь
Воспевать Тебя мы будем
Пением священных слов.
Припев.
3.
Ты Царица всего мира
И Владычица земли,
Покровительница грешных
И Заступница Руси.
Припев.
4.
Ты приди к нам с умиленьем
В день Свой праздника святой
Ты приди с благословеньем,
Будь нам матерью родной
Припев.
5.
За святое посещение
И за всю Твою любовь
Воспевать Тебя мы будем
Пением священных слов.
Припев.

И снова Царь!
Терпенья труд Христу угоден,
Смиренный подвиг веры мил
Епитимьёй Христос Господень
Святую Русь уразумил:

Святая Русь в измены пала,
И Царь Небес благославил,
Чтоб Царь земной измены жало
Своею смертью искупил.

Россия, плачь в стране далече
Сама отрекшись от Отца,
Прийди в себя, твой плен не вечен,
И верной станешь до конца.

И в жалком рубище, нагая,
К стопам великого Царя
Пади в слезах, страна родная,
Стыдом раскаянья горя!

И скажет Царь, в уста лобзая
Свою предательницу-дочь:
‘Я все простил тебе, родная
И сам пришёл тебе помочь.’

‘Не плачь, забудь былые ковы;
С тобой я буду до конца
Неси твой крест, твои оковы
И скорбь тернового венца!’

Не унывай, не падай духом:
Господь рассеет царство тьмы,
И вновь прилежным, чутким слухом
Наш русский гимн услышим мы.

И снова Царь, Отец наш славный
На прародительский Свой трон
Взойдет, как встарь, Самодержавный,
Сынов сзывая на поклон.

Сыны, благославенно Царство
Христос наш славен и велик!
Воскресни Русь, да будет:
Яко на небеси, и на земли.
(По стихам С. Бехтеева)
ABOUT THE FUNNY QUEEN
author unknown

one.
Oh, All-Queen,
Accept our love
We will sing you
Singing sacred words.

Chorus:
Hail, Holy Virgin,
Hail holy Mother!
You deserve with God
Wives of all more grace.
2
For the works of Your saints
And for all your love
We will sing you
Singing sacred words.
Chorus.
3
You are the Queen of the whole world
And the mistress of the earth,
Patroness of sinners
And Intercessor of Russia.
Chorus.
four.
You come to us with emotion
On the day of His holy feast
You come with a blessing
Be our mother native
Chorus.
five.
For the holy visit
And for all your love
We will sing you
Singing sacred words.
Chorus.

And again the King!
Tolerance is acceptable to Christ,
Humble feat of faith mil
Penetration Christ of the Lord
Holy Russia enlightened:

Holy Russia fell in treason,
And the King of Heaven blessed,
That the king of earth treachery sting
His death redeemed.

Russia, cry in the country far away
Renouncing the Father herself,
Come to yourself, your captivity is not eternal,
And you will be faithful to the end.

And in a miserable rags, nude,
To the feet of the great King
Fall in tears, dear country,
Shame of remorse of grief!

And the king will say, in the mouth, kissing
His traitor-daughter:
‘I forgave you all, my dear
And I came to help you myself. ”

‘Do not cry, forget the old coves;
I will be with you to the end
Bring your cross, your chains
And the sorrow of the crown of thorns! ‘

Cheer up, do not be discouraged:
The Lord will scatter the kingdom of darkness
And again diligent, sensitive hearing
We will hear our Russian anthem.

And again the King, our glorious Father
On his ancestral throne
Rise, as of old, Autocratic,
Sons calling on bow.

Sons blessing the kingdom
Our Christ is glorious and great!
Risen Russia, let it be:
Like in heaven and on earth.
(According to the verses of S. Bekhteev)

Источник

7 самых запоминающихся песнопений Рождества

Приблизительное время чтения: 14 мин.

Рождество еще не завтра, но уже и не за горами – в храмах зазвучали рождественские мотивы. И чем дальше, тем чаще мы будем их слышать – стихиры, тропари, ирмосы. А о чем они, собственно говоря? «Фома» выбрал семь самых известных и характерных песнопений Рождества, с которыми стоит познакомиться в преддверии праздника

«Христос раждается – славите!»

Текст:

Христо́с ражда́ется – сла́вите!/ Христо́с с Небе́с – сря́щите!/ Христо́с на земли́ – возно́ситеся!/ По́йте Го́сподеви, вся земля́,/ и весе́лием воспо́йте, лю́дие,/ я́ко просла́вися.

Русский перевод:

Христос рождается – славьте! Христос сходит с Небес – встречайте! Христос на земле – возноситесь! Пойте Господу, все живущие на земле, и в веселии воспойте, люди, ибо Он прославился.

Что это за песнопение

Знаменитый ирмóс Ирмóс – так называется строфа, открывающая собой очередную песнь канона – гимнографического произведения, звучащего во второй половине утрени и воспевающего тот праздник или того святого, которому посвящен богослужебный день. Каждая песнь (чаще всего их восемь) состоит из нескольких тропарей, которые, как правило, читает пономарь. А открывается (и иногда завершается) ирмосом, который поет хор. первой песни рождественского канона. Петь рождественские ирмосы на богослужении начинают еще за месяц до Рождества: впервые – на Всенощном бдении праздника Введения во храм Пресвятой Богородицы. Эти песнопения исполняются по праздничным дням (в том числе накануне воскресенья, или когда празднуется память какого-то известного святого) в качестве катавасий – особых ирмосов, завершающих собой каждую из восьми песней канона.

Чем этот ирмос интересен

Уже хотя бы тем, что задолго до самого Рождества Христова мы начинаем проникаться его настроением и радостью.

Вообще, все главные – так называемые двунадесятые – праздники Православной Церкви имеют по несколько дней предпразднства, то есть подготовки к самому дню торжества. В эти дни богослужение уже несет в себе праздничные элементы. Предпразднство Рождества начинается 2 января, за пять дней до самого праздника, но пение радостного рождественского ирмоса «Христос раждается – славите!» превращает почти весь Рождественский пост (с 28 ноября по 6 января) в период подготовки к празднику.

Такая продолжительная подготовка свидетельствует об огромном значении, которое Церковь придает празднику Рождества Христова. Ведь именно с события Рождества начинается, по словам протопресвитера Александра Шмемана, «удивительное движение навстречу друг ко другу Бога и мира, Христа и человека». Это «праздник главного христианского утверждения, что Бог во Христе принял нашу человеческую природу, стал человеком и даровал нам возможность жить богочеловеческой жизнью».

А написал этот ирмос Косма Маюмский, автор множества церковных песнопений, живший в VIII веке. И вдохновлялся он «Словом на праздник Богоявления и Рождества Христова» святителя Григория Богослова.Вот этими строками: «Христос рождается: славьте! Христос с небес: выходите в сретение! Христос на земле: возноситесь! Воспойте Господу вся земля! И скажу обоим в совокупности: да возвеселятся небеса, и радуется земля ради Небесного и потом земного! Христос во плоти: с трепетом и радостью возвеселитесь, — с трепетом по причине греха, с радостью по причине надежды».

«Готовися, Вифлееме, отверзися всем, Едеме…»

Текст:

Гото́вися, Вифлее́ме,/ отве́рзися всем, Еде́ме,/ красу́йся, Евфра́фо,/ я́ко дре́во живота́ в верте́пе процвете́ от Де́вы:/ рай бо О́ноя чре́во яви́ся мы́сленный,/ в не́мже Боже́ственный сад,/ от него́же я́дше, жи́ви бу́дем,/ не я́коже Ада́м у́мрем./ Христо́с ражда́ется пре́жде па́дший возста́вити о́браз

Русский перевод

Что это за песнопение

Это тропарь Тропарь – песнопение, в котором кратко изложено содержание празднуемого события или жития святого предпразднства Рождества Христова, который поют все дни предпразднства – со 2 по 5 января.

Чем этот тропарь интересен

Используя яркие образы, он объясняет главный смысл праздника Рождества: с тех пор, как в мир пришел Христос, человеку снова открыт доступ в рай, из которого тот некогда был изгнан.

В тексте этого тропаря много богословски важных параллелей с рассказом из книги Бытия о жизни первых людей в раю. Вифлеем соотносится здесь с Эдемом – райским садом, который Бог насадил… на востоке и поместил там человека, которого создал (Быт 2:8). А Христос, рождающийся от Девы, – с древом жизни, питаясь плодами которого, первозданные люди могли жить вечно. И тут не просто художественная метафора. По толкованию многих святых отцов (например, преподобного Иоанна Дамаскина), Сам Господь и был тем древом жизни, о котором говорится в книге Бытия, а вкушать от его плодов для человека значило созерцать Бога. Как только Адам и жена согрешили и утратили эту возможность, они сразу стали смертными.

Приход на землю Христа возвратил нам возможность лицезреть Бога, а значит – и жить вечно: таков основной смысл этого песнопения.

«Покланяемся Рождеству Твоему, Христе»

Текст:

Днесь ражда́ется от Де́вы/ руко́ю всю содержа́й тварь,/ пелена́ми, я́коже зе́мен, повива́ется,/ и́же существо́м неприкоснове́нен Бог./ В я́слех возлежи́т/ утверди́вый Небеса ́сло́вом в нача́лех,/ от сосце́в млеко́м пита́ется,/ и́же в пусты́ни ма́нну одожди́вый лю́дем,/ волхвы́ призыва́ет Жени́х церко́вный,/ да́ры сих прие́млет Сын Де́вы./ Покланя́емся Рождеству́ Твоему́, Христе́;/ покланя́емся Рождеству́ Твоему́, Христе́;/ покланя́емся Рождеству́ Твоему́, Христе́:/ покажи́ нам и Боже́ственная Твоя́ Богоявле́ния.

Русский перевод:

Ныне рождается от Девы Тот, Кто рукой содержит все творение. Обвивают пеленами, словно земного [младенца], Того, Кто существом Своим есть Бог, и Кого невозможно коснуться. Лежит в яслях в начале Утвердивший словом небеса. Питается молоком от материнской груди Тот, Кто питал людей манной с неба в пустыне. Призывает к Себе волхвов Жених Церкви, принимает их дары Сын Девы. Поклоняемся Рождеству Твоему, Христе, поклоняемся Рождеству Твоему, Христе, поклоняемся Рождеству Твоему, Христе. Покажи нам и Божественное Твое Богоявление.

Что это за песнопение

Эту прекрасную стихиру Стихира – общее название для ряда песнопений, исполняемых хором на Всенощном бдении. можно услышать в храме в день накануне Рождества, который называется Навечерием, или Сочельником. Хор поет ее за утренним чтением так называемых Царских часов (особенная служба, на которой еще во времена Византии традиционно присутствовали император и члены его семьи). А еще точнее – на Девятом часе, посвященном воспоминанию страданий и смерти Господа Иисуса Христа на Кресте.

Чем эта стихира интересна

Во-первых, это еще одна попытка осмыслить с богословской точки зрения поразительное и не вмещающееся в сознание событие, произошедшее примерно две тысячи лет назад. Вечный и всемогущий Бог, Творец всей вселенной и Вершитель человеческих судеб, явился в мир как беззащитный Ребенок, Сам во всем зависящий от людей и нуждающийся в их заботе!

Во-вторых, в этой стихире отчетливо прослеживается связь двух праздников – Рождества Христова и Богоявления (или Крещения Господня; празднуется 19 января), которые в древней Церкви были единым праздником. Слова «Покажи нам и Божественное Твое Богоявление», с одной стороны, напоминают нам об этой исторической связи, а, с другой, декларируют нашу веру в неразрывную связь двух событий: земного рождения Младенца Иисуса – и рационально непостижимого вхождения в ограниченный земной мир его ничем не ограниченного и всемогущего Творца.

И, в-третьих, эта стихира имеет поразительную и глубоко значимую параллель с песнопением, которое мы слышим за два дня до Пасхи, в Великую Пятницу: «Покланяемся страстем Твоим, Христе… Покажи нам и святое Твое Воскресение». Службы Навечерия Рождества и Богоявления (которое, еще раз повторим, во многом является «двойником» Рождества) вообще во многом построены по образцу богослужения Великой Пятницы: так же читаются Царские часы, а Божественная литургия так же (за отдельными исключениями) заменяется службой Изобразительных. Такое поразительное переплетение двух этих богослужебных дней – Рождества Христова и Его крестной смерти – напоминает о том, что и сами эти два события неразрывно связаны друг с другом. Бессмертный Сын Божий приходит в мир прежде всего для того, чтобы умереть как Человек и искупить грех людей.

«Что Тебе принесем, Христе?»

Текст:

Что Тебе́ принесе́м, Христе́,/ я́ко яви́лся еси́ на земли́/ я́ко Челове́к нас ра́ди?/ Ка́яждо бо от Тебе́ бы́вших твáрей благодаре́ние Тебе́ прино́сит:/ А́нгели – пе́ние; небесá – звезду́;/ волсви́ – да́ры; па́стырие – чудо;/ земля́ – верте́п; пусты́ня – я́сли;/ мы же – Ма́терь Де́ву./ Иже пре́жде век, Бо́же, поми́луй нас.

Русский перевод:

Что принесем мы Тебе, Христу, явившемуся ради нас на земле как Человек? Каждое из творений Твоих приносит Тебе свой дар: Ангелы – пение, небеса – звезду, волхвы – дары, пастухи – благоговейное изумление, земля – пещеру, пустыня – ясли, мы же – Матерь Деву. Сущий прежде веков, Боже, помилуй нас.

Что это за песнопение

Это одна из первых стихир, которые поются в начале вечерни Рождественского сочельника (после того, как прочитаны Царские часы). Фактически это уже начало рождественской службы, хотя на календаре еще 6 января.

Чем эта стихира интересна

Она задает всему богослужению важный смысловой акцент: человек призван ответить на те дары, которые он получает от Бога. И на главный из этих даров – пришествие в мир Спасителя, собственной Кровью искупившего человечество от грехов и смерти.

Чем же мы можем ответить? Об этом сказал в одной из своих проповедей святитель Шанхайский и Сан-Францисский Иоанн (Максимович): «О, человек! сказано тебе, что — добро и чего требует от тебя Господь: действовать справедливо, любить дела милосердия и смиренномудренно ходить пред Богом твоим (Мих 6:8)… Господу, лежащему в яслях, вместе со славословием и хвалением принесем каждый от сердца какое-либо доброе дело».

Кроме того, в этой стихире мы встречаемся с очень красивым представлением о Божией Матери. Пресвятая Дева – это дар, который все человечество принесло Богу, лучшее, что люди сумели предложить Ему. Недаром Церковь именует Ее «Честнейшей Херувим и славнейшей без сравнения Серафим», то есть превосходящей высшие Ангельские силы.

«Слава в Вышних Богу, и на земли мир»

Текст:

Слава в Вышних Богу, и на земли мир. Днесь восприемлет Вифлеем седящаго присно со Отцем, днесь Ангели Младенца, рожденнаго боголепно, славословят: слава в Вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение.

Русский перевод:

Слава в вышних Богу, и на земле мир! В этот день принимает Вифлеем Сидящего вечно с Отцом. В этот день Ангелы рожденного Младенца как Бога славословят: «Слава в вышних Богу, и на земле мир, и благая воля Божия людям!»

Что это за песнопение

Эта рождественская стихира, повторяющая слова ангельской песни из Евангелия от Луки (2:13-14), звучит на Всенощном бдении в день праздника Рождества Христова. Она следует вскоре за чтением отрывка из Евангелия, повествующего, как Ангел открыл праведному Иосифу, что обрученная ему Мария зачала от Духа Святого и родит Спасителя всех людей (Мф 1:18-25).

Чем эта стихира интересна

Это одна из самых торжественных рождественских стихир, ясно обозначающая связь между самим событием Рождества, случившимся в определенный момент истории и в конкретной точке земного пространства (в Вифлееме), и его вселенским значением: с рождением Иисуса Христа все люди получили от Бога мир и прощение. С этого момента всякий человек может вступить в общение с Богом и жить вечно – если решится следовать за Христом, строить жизнь по Его заповедям.

В этом песнопении воедино связываются три уровня бытия – вышний мир, в котором вечно пребывает Бог Троица; духовный мир Ангелов; и наш земной, человеческий. До пришествия в мир Бога они были разобщены, но с Рождеством Христовым связь между ними восстановлена.

Тропарь Рождеству Христову

Текст:

Рождествó Твоé Христé Бóже наш, / возсия҆ ми҆рови свет рáзума: / в нем бо звездáм служáщии / звездóю учáхуся / Тебé клáнятися Сóлнцу прáвды, / и Тебé вéдети с высоты҆ Востóка: / Гóсподи, слáва Тебé.

Русский перевод:

Рождество Твое, Христе Боже наш, озарило мир светом знания, ибо через него звездам служащие звездою были научены поклоняться Тебе, Солнцу правды, и знать Тебя, с высоты Восходящее Светило. Господи, слава Тебе!

Что это за песнопение

Самый известный гимн Рождеству, восходящий к IV веку. Его поют во время рождественского богослужения и еще несколько дней спустя, пока длится попразднство Рождества, – вплоть до 13 января. На самой рождественской службе он исполняется многократно – в частности, на Божественной Литургии перед чтением фрагментов из апостольских писаний и из Евангелия.

Чем этот тропарь интересен

Веру часто противопоставляют разумному знанию. А вот в этом тропаре высказывается мысль, которую отстаивали еще христианские апологеты во II-III веках по Р.Х., что вера и разум неразрывно связаны друг с другом. Как выразил это в начале V века блаженный Августин: «понимай, чтобы верить, и верь, чтобы понимать».

Так и в тропаре говорится о «звездам служащих» – волхвах-астрологах, наученных Вифлеемской звездой «поклоняться Солнцу правды» – истинному Богу. Воспользовавшись тем, что волхвы знали пророчества о скором рождении великого Царя и верили в предсказания звезд (Мф 2:2), Бог привел их к Господу Иисусу, Который Сам о Себе скажет, что Он есть путь и истина и жизнь (Ин 14:6); что Он на то родился и на то пришел в мир, чтобы свидетельствовать о истине (Ин 18:37).

Христос не случайно именуется в этом тропаре «Солнцем». В IV веке, когда праздник Рождества только начал отделяться от Богоявления, в столице западного мира – Риме еще сохраняла силу языческая традиция отмечать в конце декабря (около дня зимнего солнцестояния) праздник «Непобедимого бога Солнца». Известно, что его праздновал, например, император Юлиан Отступник (правил в 361-363 гг.). И, возможно, христиане стали отмечать Рождество в это же время – 25 декабря по старому стилю – как раз для того, чтобы отвлечь народ от языческого праздника, переключить их внимание с небесного светила на Христа – «духовное незаходимое Солнце», писал в начале XX века профессор Киевской духовной академии Михаил Скабалланович.

Кондак Рождеству Христову

Текст:

Дéва днесь Пресущéственнаго раждáет, / и земля҆ вертéп Непристýпному принóсит: / áнгели с пáстырьми славослóвят, / волсвú же со звездóю путешéствуют: / нас бо рáди родúся Oтрочá млáдо, Превéчный Бог.

Русский перевод:

Ныне Дева рождает Того, Кто выше всего сущего. Земля приносит Неприступному пещеру; Ангелы с пастухами воспевают славу Богу; волхвы же отправляются в путь за звездою, ибо нас ради родился Младенец — Предвечный Бог.

Что это за песнопение

Это еще один известнейший гимн празднику Рождества, сочиненный в конце V – начале VI века святым Романом Сладкопевцем, диаконом храма Святой Софии в Константинополе. Кондак, как и тропарь, много раз повторяется во время рождественского богослужения и в течение последующих шести дней.

Чем этот кондак интересен

Здесь мы вновь сталкиваемся с характерным для рождественской гимнографии недоумением: как Бог, Которого не вмещает вся вселенная, рождается из девического чрева? Как Его пристанищем становится скромная пещера.

Но этот знакомый нам текст не составляет и одной десятой от первоначально написанного! Роман Сладкопевец сочинял весьма обширные произведения, и кондак Рождеству Христову не был исключением. Тот текст, который мы знаем сегодня как кондак, служил всего лишь «проимием» – вступлением, за которым следовали еще целых 24 строфы (так называемые «икосы»), причем из их первых букв складывался акростих: Τοῦ ταπεινοῦ Ῥομανοῦ ὁ ὕμνος («Гимн смиренного Романа»).

Вот как звучал, к примеру, первый икос (перевод иеромонаха Иакова (Цветкова), отредактирован священником Михаилом Желтовым):

Вифлеем открыл [нам] Эдем – приидите, увидим; мы нашли наслаждение в скрытном [месте] – приидите, получим райскую [радость] внутри пещеры: там явился Корень ненапоенный [влагой], произращающий прощение; там явился Кладезь неископанный, из которого прежде сильно желал пить Давид; там Дева, родившая Младенца, тотчас утолила жажду Адама и Давида. Посему приидем к этому [месту], где родился Юный Младенец, Предвечный Бог!

Редакция благодарит за помощь в вычитке материала преподавателя кафедры практического богословия Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета Максима Ивановича Варфоломеева.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *