Чем заменить букву ы на английском языке

Особенности написания русских букв на английском языке

Каждый, кто изучает английский язык, интересуется следующим вопросом: как, к примеру, должна писаться буква ы? Ведь ее практически не употребляют, но она необходима для передачи заимствованных слов, а также написания славянских имен, фамилий, названий организаций и всего остального, что связано с передачей русских и славянских слов. В этой статье разберем, как записываются некоторые буквы русского алфавита, если они отсутствует в английском языке.

Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть фото Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть картинку Чем заменить букву ы на английском языке. Картинка про Чем заменить букву ы на английском языке. Фото Чем заменить букву ы на английском языке

Написание некоторых букв

Достаточно интересная буква в плане написания на английском языке. В отличии от Ш, примеров употребления звука Ц найти не получится, ибо передавать его приходится исходя из похожести некоторых сбуквосочетаний. Зачастую передача звука осуществляется в виде TS, реже применяются TZ или TC. В качестве примера выступают Vysotskiy, Tsvetaeva, Trubetzkoy и так далее.

Одна из самых трудных букв для написания на английский манер. Лучше всего передается с помощью Y. Причем догадаться о том, что это Ы, можно из контекста. Чаще всего это фамилии, как-то: Krylov, Davydova, Krym, vydra и многое другое.

Очень похожа по транслитерации на Ы. Очень часто передается как Y. Но есть одно отличие: Й встречается обычно на конце слова для обозначения фамилии, прилагательного, городов и т. д. Но все равно возникает путаница между Ы и Й, которой не возникало при обозначении с помощью звука J. Тем не менее, именно так пишутся Yogurt, Tolstoy, Borovoy и тому подобное.

Для англичан Щ представляет особые трудности. Из-за отсутствия схожих звуков среди английского алфавита Щ передают с помощью словосочетания shch. Это обусловлено схожестью между такими звуками, как Щ и Ш. Это особенно ярко проявляется при написании русских фамилий по типу SHCHedrin, SHCHerbakova, GoloSHCHekin.

Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть фото Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть картинку Чем заменить букву ы на английском языке. Картинка про Чем заменить букву ы на английском языке. Фото Чем заменить букву ы на английском языке

Общие правила литерации сложных звуков

Не все русские звуки имеют схожие в английском языке. Из-за этого процесс написания фамилии в каждом случае индивидуален. Следует учитывать и фонетические, и орфоэпические особенности написания.

Фонетические заключаются в максимальной схожести между русскими и английскими словами и наоборот. Это меняет и отображение слова. В качестве примера: еще в прошлом веке фамилию Huxley писали на русском как Гексли, а сегодня в литературе такую же фамилию пишут как Хаксли, что естественным образом вызывает путаницу и недопонимание.

Поэтому не стоит поддаваться современным веяниям в фонетических обозначениях. Желание передать красоту звучания не должно идти вразрез с правильностью написания.

Итак, рассмотрим некоторые особенности передачи звуков, когда производится перевод на русский язык.

Теперь нам стало понятно, как стоит писать русские буквы, если необходимо перейти к латинской транскрипции. Подведем итоги.

Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть фото Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть картинку Чем заменить букву ы на английском языке. Картинка про Чем заменить букву ы на английском языке. Фото Чем заменить букву ы на английском языке

Написать букву Ы или любую другую непростую букву русского алфавита по-английски не очень сложно. Главное — знать основные стандарты написания и подбирать удобный вариант в каждом конкретном случае. Если же вам хочется красиво написать свою фамилию, то делать это надлежит без противоречий с основными правилами. В особо сложных случаях стоит обратиться за помощью к хорошо разбирающимся людям, которые помогут написать ваше имя или фамилию правильно. Удачи в деле записи латиницей русских слов, поскольку это может действительно пригодиться!

Видео

Это видео поможет вам лучше разобраться в тонкостях транслитерации.

» width=»560″ height=»314″ allowfullscreen=»allowfullscreen»>

Источник

Буквы «ш, щ, ч, ц, й, ы» в английском языке

Как известно, все языки отличаются друг от друга не только словарным запасом, но и наборами букв и звуков. Для одной языковой группы такие отличия могут быть незначительными или отсутствовать вовсе, но в случае сравнения английского и русского языков разница очень заметна.

Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть фото Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть картинку Чем заменить букву ы на английском языке. Картинка про Чем заменить букву ы на английском языке. Фото Чем заменить букву ы на английском языке

Алфавит русского языка состоит из 33 букв, а английский, в свою очередь, всего лишь из 26. Исходя из этого, стоит ожидать, что некоторые привычные для нас буквы и звуки будут передаваться с особенностями.

В английской письменности отсутствуют буквы, способные самостоятельно передать наши й, ц, ч, ш, щ, ы.

И хотя они почти не используются англичанами и американцами, но бывают необходимы для передачи заимствованных слов, а также при адаптации славянских имён, фамилий, названий городов и так далее. Для замены проблемных букв используются буквосочетания.

Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть фото Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть картинку Чем заменить букву ы на английском языке. Картинка про Чем заменить букву ы на английском языке. Фото Чем заменить букву ы на английском языке

В первую очередь она передаётся буквосочетанием SH. Наиболее показательные примеры — слова EngliSH, SHine, fiSH, SHe и так далее. Именно таким образом будут переданы славянские имена DaSHa, MaSHa, NataSHa и прочие. Иногда звук Ш передаётся в английских словах другими сочетаниями. Например, commiSSion, revoluTion, dimenSion.

Данная присущая славянским языкам буква, а в особенности отвечающий ей звук вызывают у англичан много трудностей, и на письме передаются 4 символами SHCH. Это обусловлено схожестью звука Щ по звучанию со звукосочетанием ШЧ. Примеры использования: SHCHedrin, SHCHerbakova…

Эта проблемная буква и этот звук также передаются двойным буквосочетанием, а именно CH, которое в конце слов преобразуется в TCH. Примеры в исконно-английских словах: catCH, CHalk, CHoose и так далее. В заимствованных словах: CHeburashka, CHeboksary, PeCHkin…

Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть фото Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть картинку Чем заменить букву ы на английском языке. Картинка про Чем заменить букву ы на английском языке. Фото Чем заменить букву ы на английском языке

В отличие от Ч и Ш, которые встречаются иногда в английских словах, примеров использования звука Ц найти не получится, потому этот славянский звук передаётся из соображений фонетической схожести сочетанием букв TS, реже можно встретить использование TZ или TC. Примеры перевода: VysoTSky, TSvetaeva, TroubeTZkoy.

В соответствии с текущими стандартами на письме этот звук и эта буква передаются при помощи символа Y. Стоит отметить, что таким же образом передаётся и буква Ы, чем иногда бывает вызвана путаница, которой не было, пока придерживались использования для звука Й английской буквы J. Так или иначе, согласно современным нормам при переводе запись будет следующей: Yogurt, TolstoY, AivazovskY.

Это один из самых трудных звуков в нашей речи, произнести его не в середине слова трудно даже для носителей русского языка. В английском для его замены тоже используют Y, при этом из контекста понятно, какой именно звук подразумевается. Примеры: DobrYnin, KrYlov, DavYdova.

Источник

Как пишется буква ы на английском языке?

Буква Ы. Это один из самых трудных звуков в нашей речи, произнести его не в середине слова трудно даже для носителей русского языка. В английском для его замены тоже используют Y, при этом из контекста понятно, какой именно звук подразумевается. Примеры: DobrYnin, KrYlov, DavYdova.

Как пишется буква я в английском языке?

Общие правила написания

A – AИ – IЪ – не обозначаем
Д – DМ – MЮ – YU
Е – E (YE)Н – NЯ – YA
Ё – E(YE)О – O
Ж – ZHП – P

Как написать букву Ы на латинице?

Существует несколько стандартов транслитерации буквы «Ы». В зависимости от выбранной системы возможны такие варианты записи латиницей: Y.

Транслитерация буквы «Ы (ы)»

Стандарты транслитерацииПравилоПример
Транслитерация Госдепартамента СШАЫ → Y, ы → yРыба, вынос → Ryba, vynos

Как пишется буква ч на английском языке?

В английском языке звук и буква «ч» передаются с помощью дифтонга «ch». Например: cheese (сыр) cherry (вишня)

Как пишется буква З на английском языке?

Буквы современного английского алфавита

#букварусская запись названия буквы
20T tти
21U uю
22V vви
23W wдабл-ю

Как пишется большая буква Я по английски?

большая буква я. большая буква я. big letter I.

Как звучит я по английски?

Спасибо за помощь! Перевод Буква я пишется с русского на английский сделан онлайн Яндекс.

Как заменить букву Я в английском?

В английском языке нет прямого эквивалента этой букве, поэтому чтобы получить тот же звук, используется сочетание. Примеры перевода слов с буквой «я»: Yaroslavl (Ярославль) Yakov (Яков)

Как по английски выглядит буква Ч?

Посмотрим, как пишется ч на английском языке в начале предложения. Первая буква (C) большая, вторая (h) маленькая. Значит, хотя они используются вместе и обозначают единственный звук, писать нужно по общим правилам латинско-английской традиции.

Почему французы называют букву Игрек?

Недавно открыл для себя очевидный, но доселе неизвестный факт: буква Y называется «игрек» потому что в латыни была своя буква «и», а греческая буква Y использовалась в латыни для иностранных слов, ну и называли ее просто – «греческая и» или «и грек». Например, во французском алфавите эту букву так и называют: «i grec».

Как будут русские имена на английском?

Русские именаРусские имена на английскомУменьшительные имена на английском
АлександрAleksandr, AlexanderSasha
АлексейAleksey, AlexeyAlyosha
АнатолийAnatoly, AnatoliyTolya
АндрейAndrey, AndreiAndryusha

Как пишется алфавит прописными буквами?

В каких случаях пишутся прописные буквы. … Прописная (заглавная) буква по размеру больше за другие буквы (строчные) приблизительно в два раза. К примеру, буква «а» будет в данном случае строчной, а «А» — прописной».

Как будет на английском буква У?

Буква У передается, как U.

Здесь можно запутаться и подумать на букву Y. Чтобы не путаться лучше просто запомнить. Ульяна – Uliana. Буквы Ж, Х, Ц, Ч, Ш, Щ, пожалуй, одни из самых сложных для перевода, передаются соответственно, как ZH, KH, TS, CH, SH, SHCH.

Источник

Как пишется буква Ы по-английски?

Как написать букву Ы транслитом?

Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть фото Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть картинку Чем заменить букву ы на английском языке. Картинка про Чем заменить букву ы на английском языке. Фото Чем заменить букву ы на английском языке

Существуют специальные правила транслитерации с русского языка на английский, которые обязательны для всех переводчиков-лингвистов, работающих с этими языками. В соответствии с правилами транслитерации буква ы русского алфавита передаётся на английский буквой у. (Таблица транслитерации прилагается для справки).

Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть фото Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть картинку Чем заменить букву ы на английском языке. Картинка про Чем заменить букву ы на английском языке. Фото Чем заменить букву ы на английском языке

Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть фото Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть картинку Чем заменить букву ы на английском языке. Картинка про Чем заменить букву ы на английском языке. Фото Чем заменить букву ы на английском языке

Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть фото Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть картинку Чем заменить букву ы на английском языке. Картинка про Чем заменить букву ы на английском языке. Фото Чем заменить букву ы на английском языке

Написание буквы «ы» на английском языке зависит прежде всего от слова, в котором оно употребляется. На письме это может отражаться в двух вариантах, правильно будет писать и «Y», а также «I». Желаю удачи в изучении английского!

Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть фото Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть картинку Чем заменить букву ы на английском языке. Картинка про Чем заменить букву ы на английском языке. Фото Чем заменить букву ы на английском языке

Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть фото Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть картинку Чем заменить букву ы на английском языке. Картинка про Чем заменить букву ы на английском языке. Фото Чем заменить букву ы на английском языке

Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть фото Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть картинку Чем заменить букву ы на английском языке. Картинка про Чем заменить букву ы на английском языке. Фото Чем заменить букву ы на английском языке

Иногда пользуясь транслитом нужно заменить буквы Ы на другую.

Для этого можно использовать 2 клавиши.

Пример с Y : Syktyvkar (Город в России)

Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть фото Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть картинку Чем заменить букву ы на английском языке. Картинка про Чем заменить букву ы на английском языке. Фото Чем заменить букву ы на английском языке

Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть фото Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть картинку Чем заменить букву ы на английском языке. Картинка про Чем заменить букву ы на английском языке. Фото Чем заменить букву ы на английском языке

Для того, чтобы передать на письме на английском языке русскую букву Ы, нужно использовать согласно правилам (гост) транслитерации английскую букву Y. Однако при сочетании с другими гласными может получиться другой звук. Например, уu это уже сложный звук «ю», а не «ыу».

Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть фото Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть картинку Чем заменить букву ы на английском языке. Картинка про Чем заменить букву ы на английском языке. Фото Чем заменить букву ы на английском языке

Конечно, многим составляют некоторые затруднения в переводе. Многие задумываются, какую же вставить английскую букву, чтобы достойно переводилось читалось на английском. Однако мы можем придумывать все что угодно, но есть правило в соответствии с транслейтом, согласно которому буква «Ы» прописывается на английском буквой «Y»

Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть фото Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть картинку Чем заменить букву ы на английском языке. Картинка про Чем заменить букву ы на английском языке. Фото Чем заменить букву ы на английском языке

Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть фото Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть картинку Чем заменить букву ы на английском языке. Картинка про Чем заменить букву ы на английском языке. Фото Чем заменить букву ы на английском языке

Сейчас по стандарту ISO-R9-1968 во всех словах Ж пишется как ZH.

Но существуют тонкости. Если слова заимствованы из латыни, то может быть J

В ряде случаев используется буква «G», но в сочетании с гласными e, y, i. И звук тогда будет мягче и произносится как «ДЖ».

Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть фото Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть картинку Чем заменить букву ы на английском языке. Картинка про Чем заменить букву ы на английском языке. Фото Чем заменить букву ы на английском языке

Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть фото Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть картинку Чем заменить букву ы на английском языке. Картинка про Чем заменить букву ы на английском языке. Фото Чем заменить букву ы на английском языке

Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть фото Чем заменить букву ы на английском языке. Смотреть картинку Чем заменить букву ы на английском языке. Картинка про Чем заменить букву ы на английском языке. Фото Чем заменить букву ы на английском языке

Конечно есть и много. И Вашингтон. и Лондон, И Париж, и Энштейн и многие другие имена и географические названия.

Причина чаще всего в буквальном прочтении английских или других иностранных слов по аналогии с русским произношением или названием буквы. Пример с Техасом очень показателен. Английская буква Х прочитана, как русское Х.

Отсюда и Ульям Шекспир и Вильям Шекспир.

А проблемы с несуществующем в русском языке звуком h?

Да надо мной дети смеялись, когда я сказала Гарри Потер! Точнее, сразу и не поняли, о ком это я говорю.

А с Эйнштейном другая комедия у меня была.

Верно ведь читать Einstein как Ainstain то есть Айнштайн.

Я было дело не поняла что популярный в начале 90-х годов текстовый редактор Айнштайн имеет нечто общее с Альбертом Эйнштейном. А потом улицу Эйнштейна искала и никто не мог понять, чего мне надо.

Кстати, и в других языках такие трансформации наблюдаются.

Источник

Щ и Ш на английском языке. Как пишется?

Русский язык, как и любой славянский, богат шипящими звуками. Для их записи с древнейших времен в кириллице предусмотрены отдельные символы. Британцы «шипят» несколько меньше, но тоже используют это звуковое богатство, предусмотренное строением человеческого рта. Правда, кратко записать шипение невозможно, поскольку используется стандартный латинский алфавит.

Один из вопросов, которые будут рассмотрены далее – как пишется буква ш на английском при письменном воспроизведении устной речи. И заодно правильное чтение вслух буквосочетаний, которые часто используются в англоязычных словах. Вторая проблема – это «перевод» русских букв при использовании транслита (латиницы). Например, в загранпаспортах, при написании адресов и географических терминов.

Шипящие звуки в английском языке

В отличие от классической южной Европы, жившие севернее «варвары» широко употребляли шипящие звуки. Французы (бывшие галлы) чуть ли не в каждом длинном слове произносят звонкое «ж» или глухое «ш». Германские народы – англичане и немцы не так интенсивно упражняются в шипении, хотя тоже любят эти по-своему звучные выражения. Но в результате длительного господства письменной латыни не появились отдельные символы для обозначения варварских звуков. В новое время из положения выходили на скорую руку с помощью 2-буквенных сочетаний или даже более длинных. Западнославянская манера ставить крючочки вверху или внизу в западной Европе почему-то не прижилась.

В каждой стране свои порядки. Британцы записывают «ш» как sh, «ж» как zh. Легкое придыхание, обозначаемое литерой h, практически не встречается после s или z. Поэтому ошибок не бывает, пусть разбором написанного занимается хоть компьютер, который уступает человеку в знании грамматики. Еще изучающим иностранный необходимо помнить, как на английском пишется буква ш в транскрипции. Для этой цели используют общепринятый значок ʃ.

Следует помнить, что «ш» может произноситься мягко или твердо. Обычные транскрипционные знаки, используемые в словарях, не показывают твердость и мягкость звуков. В русском языке принято лишь твердое произношение «ш». Но при желании нетрудно мягче произнести «шь», как во многих иностранных. Разница в положении артикулирующих органов небольшая. Достаточно увеличить высоту полости рта по бокам, и уже звучит как надо. Иногда мягкие звуки называют латеральными (боковыми). Русскоязычное произношение «щ» еще мягче, зубы смыкаются ближе, а язык чуть уходит назад. В других славянских языках «щ» – это просто комбинация «шч», произносимая более или менее слитно, от полного дифтонга до явного разделения. Но на Британских островах нет ничего подобного. Лингвистические изыски ограничиваются звуком «ш» разной степени мягкости.

Произношение «ш» в различных словах

Перед большинством других букв и звуков, также в конце слова «ш» произносится твердо. В этом отношении практически нет различий между британским и американским диалектом, аналогично говорят носители канадского, австралийского или более экзотических. Но если дальше идет звук «и», произношение смягчается.

В подобных словах не следует жестко говорить «шы», но и «щи» тоже неуместны. Для выработки правильного смягчения желательно потренироваться, прослушав, как звучит «ши» в исполнении англоговорящей публики.

Звуковое сочетание «шэ», как правило, твердое. Но ситуация меняется, если встречается звукосочетание [ʃɜ], во многих случаях то же самое касается [ʃə]. Здесь речь идет именно о звуках, а не буквах. Например, shirt (рубашка) в Америке произносится [ʃɜ:rt], в Британии [ʃə:t]. Оба варианта произносить надо значительно мягче, чем принято в России.

К сожалению, нереально привести абсолютно точные правила на любой случай. Хотя прекрасно известно в отношении ш как пишется на английском эта «буква», существуют разночтения относительно того, как она произносится. Начинающим изучать иностранный однозначно помогает освоиться языковая практика, масса прослушанных и произнесенных фраз.

Нюансы транслита

С каждым годом россиянам и жителям соседних государств все чаще приходится записывать русские слова латиницей. Такая необходимость возникает при использовании почтовых адресов, общении на форумах, в поездках за границу. Бывает нужно оформить заказ на доставку товаров, объяснить знакомому иностранцу, где вы живете. К счастью, все эти проблемы не слишком формальные, поэтому не требуется юридическая достоверность и подпись нотариуса. При оформлении заграничного паспорта о «переводе» на латиницу позаботится паспортная служба. Но самостоятельное знание транслита тоже полезно, ведь рано или поздно придется с ним столкнуться. Так что постараемся разобраться в вопросе с максимальной точностью.

Одна из самых популярных проблем – как пишется щ на английском языке. Такого звука заведомо нет в любом диалекте, но надо же как-то переводить русские имена и названия.

Главный источник информации – официальная транслитерация имен и фамилий для загранпаспорта. Федеральная Миграционная служба РФ устанавливает единый порядок для граждан Российской Федерации. Логично его и придерживаться во всех случаях. Правда, установленные правила иногда меняются. Существенные изменения происходили в 2015-2016 годах. Теперь латинская буква Y обозначает только русское «Ы», но не используется для смягчения перед A, O, U, E. Русские «Я» и «Ю» записывают, как IA, IU. «Е», «Ё» и «Э» записываются одинаково – E. Нет разницы между гласной «И» и согласной «Й», обе заменяет I. Появилось отдельное обозначение для твердого знака – IE, но мягкий не записывается никак. Лишь в неофициальной версии транслита люди продолжают использовать одиночную косую черточку, чтобы показать смягчение звука. Пожалуй, вам уже известно, что «Ж» и «Ш» обозначаются ZH и SH. Из русских букв, которым соответствует не одна латинская, а сочетание из нескольких, еще следует упомянуть «Ц» (TS) и «Ч» (CH).

И наконец, дело дошло до Щ на английском. Последняя редакция правил от ФМС РФ предписывает использовать сочетание из четырех символов – shch. Изменений по сравнению с прежними рекомендациями нет, но у многих пользователей Интернета такая длинная запись вызывает нарекания. Буквально shch складывается из двух звуко-букв: sh и ch, или по-русски «шч». Это можно считать влиянием других восточнославянских языков, но более обоснованного варианта написания пока никто не предоставил.

Неофициальные предложения интернетных доброжелателей в основном находятся под влиянием немецкой речи и алфавита. Предлагают использовать германское «Ш» (sch) или «Ч» (tsch). Недостаток таких предложений в том, что жители немецкоязычных стран все равно применяют звукосочетание «шч» при переводе славянских выражений, только по-своему. К примеру, «борщ» записывают Borschtsch. С этой точки зрения позиция ФМС более правильная. К тому же речь идет о букве щ на английском языке, как пишется она по-немецки – другой вопрос. Ведь загранпаспорта и адреса в современном мире привязаны к англоязычной традиции. В ее рамках и следовало бы развивать грамматику транслитерации, не копируя иностранные заимствования из Германии или Франции.

К сожалению, даже авторы серьезных авторитетных изданий нередко идут вразрез с официальными рекомендациями. Так, сторонники «немецкого» стиля ссылаются на популярный словарь Федорова и труды Геращенко. Но важно учитывать, для кого предназначена транслитерация. Если для частных знакомых из Германии, то лучше использовать уже упомянутую немецкую запись schtsch. Так по крайней мере более-менее точно передаются звуки, и немцам привычно на фоне других славянских слов. Ведь тот же борщ – польское национальное блюдо. Вероятно, жители соседней страны на западе с ним знакомы больше, чем с российскими блюдами. Если же буква щ на английском предназначена для англоязычных, только стандарт ФМС кажется оправданным. А в личной переписке с Федоровым или Геращенко собеседники могут пользоваться какими угодно буквосочетаниями.

Приведем еще несколько примеров щ по английскому, как пишется в фамилиях и адресах:

Резюме

Будем надеяться, вам уже понятно, как написать «ш» и «щ» по-английски, как правильно произнести sh в различных словах, в зависимости от следующих звуков. Эти знания наверняка пригодятся при переписке с иностранцами или заказе товаров в интернет-магазине.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *