Фразеологизм и афоризм в чем разница
Чем фразеологизм отличается от афоризма? В чем их разница и сходство?
Чем фразеологизм отличается от афоризма?
В чем их разница и сходство?
Оба этих приёма являются средствами выразительности речи, делают её яркой и красочной.
Эти фразы легко запоминаются, легко передаются в разговоре.
И самое мое любимое, тоже Есенина.
«Мы все в эти годы любили, а значит любили и нас.»
Даже в каждой семье складываются свои афоризмы.
Раньше я не понимала. Сейчас понятно, что ждешь каких-то событий, думая, что вот тогда жизнь и пойдет. И так всегда.
Фразеологизм же — это именно краткое, устойчивое, неизменное словосочетание, которое не передает значение этих слов напрямую, и которое понятно только носителям родного языка. Иностранец точно не поймет.
Естественно, в каждом языке есть фразеологизмы, осложняющие перевод.
У нас в русском языке очень много фразеологизмов.
Разница именно в том, что афоризм точно передает мысль, а фразеологизм намекает в переносном смысле.
Сходство в том, что только народная мудрость и опыт отбирают и афоризмы, и фразеологизмы и несут их по жизни.
Конспект урока по русскому языку по теме «Отличие фразеологизмов от афоризмов»
Описание разработки
Цели:
· углубить знания учащихся о фразеологизмах и крылатых словах;
· формировать умение определять и формулировать значение фразеологизмов, разграничивать крылатые слова от пословиц и поговорок;
· обобщить и систематизировать знания и умения обработки текстовой информации;
· развивать внимание, умение анализировать, применять полученные по другим предметам знания;
· воспитывать аккуратность, ответственность, уважение друг к другу.
Тип урока: урок-закрепление.
ХОД УРОКА
I. Организационный момент.
Приветствие. Деление класса на группы.
II. Актуализация знаний.
1) Теоретическая минутка для капитанов команд:
1. Что такое фразеологизмы?
2. Дайте определение термину фразеология.
3. Где чаще всего используются фразеологизмы?
4. В каких словарях разъясняются фразеологизмы?
5. Объясни значение фразеологизма зарубить на носу.
(Правильность ответа оценивается в 1 балл).
2) Игра «Кто больше?». Запишите фразеологизмы, в составе которых есть слова нос, рука, глаза, голова, ноги.
Нос: вешать нос – отчаиваться, водить за нос – обманывать, задирать нос – зазнаваться, зарубить себе на носу – запомнить, с гулькин нос – мало.
Рука: рукой подать – близко, на скорую руку – быстро, отбился от рук – перестал слушаться, золотые руки – мастер своего дела, разводить руками – удивляться.
Глаза: в оба глаза – бдительно, вылупить глаза – удивляться, хоть глаз выколи – темно, с глазу на глаз – один на один, не в бровь, а в глаз – точно.
Голова: выбросить из головы – забыть, вскружить голову – обольстить, как снег на голову – неожиданно, сломя голову – быстро, морочить голову – вводить в заблуждение.
Ноги: волочить ноги – устать, жить на широкую ногу – богато, поставить на ноги – вырастить, черт ногу сломит – беспорядок, уносить ноги – убегать, чтоб ноги твоей здесь не было – не приходи.
(Группа, назвававшая наибольшее количество фразеологизмов, зарабатывает 5 баллов).
3) «Фразеологическое лото». Продолжите устойчивые выражения:
1. Голоден как… (волк)
5. Изворотлив как…(змея)
6. Болтлив как…(сорока)
8. Грязен как… (свинья)
(За правильный ответ – 1 балл)
III. Изучение нового материала.
Афоризмы – это крылатые фразы, чьи-то мысли, выраженные сжато и емко. Высказывания отдельных авторов становятся общеизвестными, и люди их часто цитируют в подтверждение собственных мыслей. Например: Поэтом можешь ты не быть, но гражданином быть обязан. (Некрасов)
Нужно отличать афоризмы от фразеологизмов.
IV. Итог урока. Подсчет баллов. Оглашение победителей.
V. Домашнее задание: заполните таблицу примерами (по 5-6).
Отличие фразеологизмов от афоризмов, крылатых слов. История их возникновения. Фразеологический словарь.
Отличие фразеологизмов от афоризмов, крылатых слов. История их возникновения. Фразеологический словарь.
Цели:
— дать понятие о фразеологизмах – устойчивых сочетаниях слов, их роли в обогащении речи, формировать умение правильно определять значение фразеологизмов и употреблять их в речи;
— способствовать развитию монологической и диалогической речи учащихся;
— воспитывать культуру общения.
Тип урока: совершенствование знаний и способов деятельности
Ход урока
I. Организационный этап
II. Актуализация
1. Заменить фразеологизмы одним словом
А) Точить лясы, молоть языком, разводить узоры, чесать зубы —.
Б) Стереть с лица земли, камня на камне не оставить, сравнять с землёй, разнести в щепки —.
В) Прикусить язык, проглотить язык, набрать в рот воды, застегнуть рот на замок —.
Г) Петь дифирамбы, курить фимиам, возносить до небес, поднимать на щит, петь панегирик —.
Д) Намотать на ус, завязать на память узелок, зарубить себе на носу —.
Е) Лить слёзы, разводить нюни, реветь белугой, пускать слезу —.
Ж) Класть зубы на полку, щёлкать зубами, питаться воздухом, питаться манной небесной —
Слова для справок: болтать, голодать, хвалить, запомнить, уничтожить, замолчать, плакать.
2. Синтаксическая пятиминутка. Запись и анализ предложения.
Сады были украшены сухим золотом и почти не роняли его на дорожки, а горели во всей красоте.
— Какое это предложение, простое или сложное?
— Какие слова употреблены в переносном значении?
III. Формирование новых понятий и способов действия
1. Упр. 472
2. Рабочая тетрадь, задание 73. Допиши фразеологизмы, объясни их значение.
Пишет как _______________ лапой. Делить шкуру неубитого _______________. На сердце_______________ скребут. _______________ носа не подточит. Знает _______________, чье мясо съела. Не все _______________ масленица. Стреляный _______________. Денег _______________ не клюют.
Слова для справок: курица, медведь, кошки, комар, кошка, кот, воробей, куры.
IV. Применение. Формирование основных навыков и умений
1. Рабочая тетрадь, задание 74. Найди и подчеркни «четвертое лишнее».
2*. Культура речи. Рабочая тетрадь, задание 75. Составь словосочетания сущ. + прилаг. Все ли существительные сочетаются по смыслу с прилагательными в речи?
Закадычный (друг, сосед)
Щекотливый (вопрос, положение, мысль)
Скоропостижный (смерть, победа, встреча)
Неминуемый (успех, гибель, жизнь)
Беззвучный (ученик, смех, весна, мотор)
3. Веселая минутка! Отгадай фразеологические загадки.
1. Его вешают, приходя в уныние; его задирают, зазнаваясь; его всюду суют, вмешиваясь не в своё дело. (нос)
2. Не цветы, а вянут; не ладоши, а ими хлопают, если чего- то не понимают; не белье, а их развешивают чрезмерно доверчивые и любопытные. (уши)
3. Он в голове у легкомысленного, несерьезного человека; его советуют искать в поле, когда кто-либо бесследно исчез; на него бросают слова и деньги те, кто их не ценит. (ветер)
4. Её заваривают, затевая какое-нибудь неприятное, хлопотливое дело, а потом расхлебывают, распутывая это дело; её не сваришь с тем, с кем трудно сговориться; её «просит» рваная обувь; она в голове у путаников. (каша)
5. Её толкут в cтyпe или носят в решете те, кто занимается бесполезным делом; её набирают в рот, когда молчат; ею нельзя разлить неразлучных друзей; в нее прячут концы нечестные люди, иногда они выходят из нее сухими. (вода)
6. Его проглатывают, упорно не желая говорить; он хорошо подвешен у человека, который говорит легко и бойко; за него тянут или дергают, заставляя высказаться; его держат за зубами, когда не хотят говорить лишнего. (язык)
4. Из истории слов
Тянуть канитель. В старину канителью называлась металлическая нить для вышивания. Её вытягивали («волочили») клещами из раскалённой металлической проволоки. Канитель (металлическая нить) была золотая, серебряная или позолоченная, посеребрённая. Канителью (нитью) вышивали по бархату, сафьяну или сукну. Это была крайне медленная, скучная и непроизводительная работа, и поэтому выражение тянуть канитель получило значение «терять время, очень медленно и бестолково что-нибудь делать» или «затягивать решение какого-нибудь вопроса».
Плясать под чужую дудку. Две с половиной тысячи лет назад, во время войны с мидянами, персидский царь Кир тщетно пытался склонить на свою сторону малоазиатских греков. Когда же он покорил мидян, греки выразили готовность подчиниться ему. На это он рассказал их послам басню Эзопа «Рыболов и рыбы» о том, как один флейтист, увидевший рыб в море, стал играть на флейте, ожидая, что они выйдут к нему на сушу. Обманувшись в надежде, он взял сеть, закинул её и вытащил множество рыб. Видя, как рыбы бьются в сети, он сказал им: «Глупые! Перестаньте плясать. Когда я играл на флейте, вы не хотели делать это, а теперь, когда я перестал, вы пляшете».
5. Культура речи. Исправьте речевые ошибки.
1. Он никогда не откладывал дела в длинный ящик.
2. В общении с другими людьми большое значение играет ваше умение вести беседу.
3. Он очень долго рассуждал, и всем показалось, что он заигрался в трех соснах.
V. Этап информации о домашнем задании
§ 24, упр. 468, 470, 471
VI. Подведение итогов урока.
Фразеологизмы. Отличие фразеологизма от слова. Употребление фразеологизмов в речи. Афоризмы. Лексические и фразеологические словари. Лексико- фразеологический разбор.
Фразеология — раздел науки о языке, изучающий лексически неделимые сочетания слов — фразеологизмы: рукой подать (`близко`), от руки (`рукописный`), на руку (`полезно`), собаку съесть (`опытность`), кинуть камень в огород (`оскорбить`) и т. д.
Фразеологизм (или фразеологическая единица, фразеологический оборот) — сложная, многогранная единица языка, которая состоит минимум из двух слов. Слова в составе фразеологизма теряют свою самостоятельность, переосмысливается их конкретное значение: остаться без ног — `сильно устать`, держать в руках — `держать в подчинении`. Здесь отражаются отголоски первобытно-образного мышления, творческая сущность языка, изначальное отношение говорящего к явлению — положительное: рыцарь без страха и упрека или отрицательное: без царя в голове, олух царя небесного. В отличие от слова, значение фразеологизма — единое, целостное, обобщенное, всегда экспрессивное. Фразеологизмы не создаются в процессе речи, а воспроизводятся говорящим. Поэтому освоить фразеологический состав языка труднее, чем лексический. Нужно знать свою культуру, помнить пословицы, поговорки: Злое семя крапива — не сваришь из него пива.
В отличие от слова, которое имеет систему форм и способно образовывать новые слова, фразеологизм неизменен, он воспроизводится в постоянном составе, его форма устойчива, ее изменение влияет на значение оборота; ср.: на руках (у кого) — `быть, иметься в наличии`; взять себя в руки — `успокоиться`; взять в руки (кого) — `заставить повиноваться`. Невозможна и замена слова в составе оборота: За семь верст киселя хлебать (ср.: за десять верст. ).
Однако фразеологизм и похож на слово. Как и слово, он имеет одно лексическое значение: с открытым забралом — `не скрывая намерений` либо систему значений (многозначность): с налета — 1. `на полном ходу, не останавливаясь`; 2. `не задумываясь`, `без промедления`. Как и слова, фразеологизмы имеют синонимы: тертый калач, стреляный воробей (`опытный человек`), антонимы: тощий карман — толстый карман; омонимы: пускать петуха (`издавать писклявый звук`) — пускать петуха (`поджигать`).
В отличие от свободного словосочетания, которое каждый раз создается заново, фразеологизм воспроизводится в готовом виде. Поэтому синтаксическая связь для фразеологизма не играет роли, она устойчива. Фразеологизм в предложении может быть любым членом предложения: сказуемое — Без этой книги я как без рук, обстоятельство — Он отвечал без запинки.
Фразеологизмы, как и слова, образуют систему в русском языке. В этой системе учитываются их значение и употребление.
По значению (смысловой слитности) выделяются 4 большие группы фразеологизмов: фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания, фразеологические выражения.
Фразеологизм – устойчивый оборот речи, свойственный определенному языку и потому дословно не переводимый на другие языки, имеющий самостоятельное значение, которое в целом не является суммой значений входящих в него слов.
Употребление фразеологизмов в речи.Во фразеологизмах русского языка отразилось отношение народа к человеческим достоинствам и недостаткам: работать не покладая рук, засучив рукава – одобрение людей трудолюбивых; лодыря корчит, баклуши бьет – осуждение бездельников.
Фразеологизмы, как и слова, являясь единицами языка, служат для передачи мыслей, для отражения явлений действительности. Можно выделить два разряда фразеологизмов. Первый разряд составляют фразеологизмы, которые оказываются единственными для выражения обозначаемых ими явлений; в языке нет слов или других фразеологизмов, способных передать то же самое; эти фразеологизмы не имеют в языке синонимов.
Такими фразеологизмами являются составные названия типа открытое собрание, компостировать билет и т.д., а также составные термины – глазное яблоко, вольтова дуга, берцовая кость, гашеная известь, вопросительный знак и т.п. Фразеологизмы этого разряда, как правило, лишены образности, они не характеризуют явление, а лишь называют его.
Второй разряд составляют такие фразеологизмы, которые имеют синонимы: либо слова, либо фразеологизмы. В этом случае перед говорящим каждый раз возникает задача выбрать из синонимического ряда языковых единиц нужную, наиболее подходящую для данного случая, для данной ситуации речи.
Так, например, нужно сказать, что человек все умеет делать. О таком человеке можно сказать: умелец, золотые руки, мастер на все руки, от скуки на все руки, и швец и жнец и в дуду игрец. Нетрудно заметить, что каждая из тех единиц, обозначающих в основном одно и то же, имеет свои смысловые оттенки, свои оценочные особенности. Если об этом хотят сказать серьезно, то скажут мастер на все руки, если шутливо – от скуки на все руки; и швец и жнец и в дуду игрец.
Не в каждом случае можно использовать эти фразеологизмы. Нельзя использовать ни один из них в деловой речи, например в характеристике, которую выдают человеку на работе, зато все эти фразеологизмы можно употребить в обычном разговоре.
Разговорная фразеология используется преимущественно в устной форме общения и в художественной речи. К разговорной близка просторечная фразеология, более сниженная (вправить мозги, чесать языком). Фразеологизмы литературного языка, существующего в устной и письменной форме, по-разному используются в разных сферах его применения – в бытовом общении людей друг с другом, в официально-деловых отношениях граждан с учреждениями и учреждений с гражданами, в публицистике, науке и в словесно-художественном творчестве. Одни слова и фразеологизмы употребляются везде. Их называют общеупотребительными. Другие слова и фразеологизмы используются преимущественно в отдельных сферах. Такие слова и фразеологизмы называют необщеупотребительными. Ограничение употребительности слов зависит от разных причин: принадлежности к профессиональному слою лексики и фразеологии, выпадения слов и фразеологизмов из активного употребления (их устаревание) и др.
В силу образного характера фразеологизмы выполняют экспрессивную функцию, они вносят образность в тексты, делают речь более выразительной.
Словари не только друзья, но и помощники. Пусть вам не покажется это странным. Какую же помощь оказывают словари? Они помогают не только правильно писать слова, определять их значение, объяснять происхождение слов, но и расширяют кругозор, дают новые сведения из разных областей науки, техники, искусства и литературы, развивают вашу культуру речи, приобщают к культуре народа.
Лингвистический словарь — словарь, в котором дается разъяснение значения и употребления слов (в отличие от энциклопедического словаря, сообщающего сведения о соответствующих реалиях — предметах, явлениях, событиях).
Диалектный (областной) словарь — словарь, содержащий диалектную лексику и ее объяснение. Исторический словарь — словарь, содержащий историю слов (их появления, развития значений, изменения словообразовательной структуры и т. д.).
Орфографический словарь — словарь, содержащий слова в их нормативном написании. Первым таким словарем был «Справочный указатель», приложенный к «Русскому правописанию» Я. К. Грота и содержащий около 3 000 слов (1885 г.).
Орфоэпический словарь — словарь, содержащий слова в их нормативном литературном произношении.
Словарь антонимов. В 1971 г. вышел первый у нас «Словарь антонимов русского языка» Л. А. Введенской. Словарь содержит свыше 1 000 пар слов, представляющих собой однокорневые или разнокорневые антонимы.
Словарь иностранных слов — словарь, содержащий слова иноязычного происхождения, более или менее специальные, и их объяснение.
Словарь омонимов. В 1974 г. был издан первый в нашей стране «Словарь омонимов русского языка» О. С. Ахмановой. В словаре приводятся в алфавитном порядке омонимические пары (реже группы из трех или четырех слов), в необходимых случаях даются грамматические сведения и стилистические пометы, а также квалификация омонимов с точки зрения их образования или происхождения. Особенностью словаря является то, что при каждом члене омонимической пары (группы) даются переводы его на английский, французский и немецкий языки.
Словарь паронимов. В 1974 г. вышла в свет книга О. В. Вишняковой «Паронимы в русском языке», состоящая из двух частей — теоретической и самого словаря, включающего более 500 пар паронимических пар. Дается толкование каждого слова-паронима, указывается общий для каждой лексической единицы, входящей в пару, корень, приводятся иллюстрации, подтверждающие смысловое различие слов.
Словарь синонимов — словарь, содержащий синонимы, их объяснения, иллюстративный материал к ним. Первыми русскими словаря ми синонимов были «Опыт российского сословника» Д. И. Фонвизина (1783 г.), содержащий 32 синонимических ряда, всего 105 слов.
Словарь сокращений — словарь, содержащий сложносокращенные слова (в том числе аббревиатуры инициального типа), образованные от составных наименований.
Толковый словарь — словарь, содержащий слова с объяснением их значений, грамматической и стилистической характеристикой (наиболее распространенный тип одноязычного лингвистического словаря). Топонимический словарь — словарь, содержащий географические названия (названия стран, городов, рек, морей, гор и т. д.).
Фразеологический словарь — словарь, содержащий фразеологию языка. В 1892 г. вышел сборник С. В. Максимова «Крылатые слова», содержащий толкование 1290 слов и выражений (устойчивых сочетаний слов, поговорок и т. д.). С большой полнотой представлена русская фразеология в вышедшем в 1967 г. под ред. А. И. Молоткова «Фразеологическом словаре русского языка», содержащем свыше 4 000 словарных статей. Фразеологизмы приводятся с возможными вариантами компонентов, дается толкование значений, указываются формы употребления в речи. Каждое из значений иллюстрируется цитатами из художественной литературы и публицистики. В ряде случаев дается этимологическая справка.
Этимологический словарь — словарь, содержащий слова с объяснением их происхождения.
Что такое афоризмы? Примеры
Афоризмы — это лаконичные изречения, содержащие глубокую мысль, основанную на житейском опыте.
Узнаем, что такое афоризмы в речи, их виды и особенности. Приведем примеры афоризмов.
Наша речь состоит не только из эпитетов, метафор и олицетворений как художественных средств, служащих для придания ей особой выразительности. В своей речи мы оперируем как отдельными словами и словосочетаниями, связанными в предложение, так и готовыми языковыми строевыми единицами — фразеологизмами и языковыми афоризмами.
В зависимости от происхождения языковые афоризмы делятся на пословицы и поговорки и на крылатые выражения. Рассмотрим виды афоризмов в русском языке, выясним их отличия друг от друга.
Пословицы и поговорки — это языковые афоризмы
Пословицы и поговорки являются выражением длительного общественного опыта людей. Они формировались и шлифовались, как алмазы, в течение веков, аккумулировали коллективный человеческий опыт, передавались от поколения к поколению. Эти языковые единицы служат источником изучения истории и культуры носителей языка. В краткой форме в пословице или поговорке выражается вековая житейская мудрость народа.
К примеру, приведем общеизвестную пословицу:
Готовь сани летом, а телегу зимой.
Эта пословица используется в виде жизненного совета: предусмотреть всё надо заранее, что будет необходимо в будущем.
Например, пословица «Не плюй в колодец, пригодится воды напиться» имеет как буквальный смысл, так и иносказательный: «не делай зла никому, не вреди, так как в будущем можешь лишить себя помощи или поддержки».
Пословица представляет собой не понятие, а связное определенное суждение. Как языковой афоризм, она в лаконичной форме характеризует явления, констатирует свойства людей, даёт им оценку или предписывает образ действия:
Старый конь борозды не испортит.
Этим пословицам характерна своя синтаксическая форма — повествовательное предложение.
Другие пословицы имеют вид совета, предостережения, поэтому они оформлены как побудительные предложения:
На Бога надейся, а сам не плошай.
Поговорками являются языковые афоризмы, отличающиеся особой краткостью и имеющие только буквальное содержание.
Как уже выяснено, у пословиц и поговорок нет конкретного автора. С этой точки зрения пословицы и поговорки как фольклорное наследие отражают богатую культурную историю народа. Известный фольклорист В. П. Аникин так пишет о познавательной ценности пословиц и поговорок:
Историк ищет в пословицах и поговорках свидетельств о далёкой старине и памятных событиях древности. Юрист ценит пословицы и поговорки как неписанные законы народной жизни. Этнограф усматривает в народных изречениях и метких образных определениях и характеристиках отражение уже исчезнувших обычаев и порядков. Философ через пословицы и поговорки пытается понять строй народного мышления.
Эти языковые строевые единицы характеризуются постоянством формы и обладают свойством воспроизведения. К примеру, если в разговоре привести начало пословицы «Чему быть…», то ваш собеседник вполне поймет, о чем идет речь, и даже может подхватить вашу мысль и закончить её сам: «…того не миновать».
Пословицы и поговорки являются массовыми афоризмами в отличие от индивидуальных афоризмов, которые часто называют крылатыми выражениями.
Афоризмы — это крылатые выражения
Индивидуальные афоризмы, или крылатые выражения, обязательно имеют своего автора. Эта группа афоризмов объединяет крылатые выражения, вошедшие в нашу речь из литературы, изречения исторических лиц, краткие цитаты, образные выражения. Человечество на протяжении всей своей истории отбирало, фильтровало и усваивало оригинальные мысли лучших своих представителей.
Крылатые выражения широко используются в речи, но в отличие от пословиц и поговорок у них обязательно предполагается или существует конкретный автор:
Какая смесь одежд и лиц (А. С. Пушкин «Братья-разбойники»).
Кричали женщины: ура!
И в воздух чепчики бросали (А. С. Грибоедов «Горе от ума»).
Афоризмы используются в речи для достижения эффекта информативности, точности и образности. Крылатые выражения вносят струю эмоциональности в любую речь, текст или выступление. А ещё афоризмы подкрепляют мнение говорящего, используются для большей убедительности его слов.
Истина — это то, что выдерживает проверку опытом (А. Эйнштейн).
Человек есть не что иное, как ряд его поступков (Г. Гегель).
Надежда живёт даже у самых могил (И. Гёте).
Примеры афоризмов
Опираясь на народный опыт или философскую мысль известного человека, оратор достигает наибольшей убедительности и выразительности своей речи. В качестве примеров приведем крылатые выражения великих людей о смысле жизни и жизненных ценностях.
Афоризмы о смысле жизни
Жить — это бороться; бороться — это жить (П. Бомарше).
Для меня жить — значит работать (И. К. Айвазовский).
Чтобы дойти до цели, надо прежде всего идти (О. Бальзак).
В жизни нужно стремиться обгонять не других, а самого себя (М. Бабкок).
Кто хочет много достигнуть, должен ставить высокие требования (И. Гёте).
Истинное назначение человека — жить, а не существовать (Джек Лондон).
Человек живет на земле не для того, чтобы стать богатым, но для того, чтобы стать счастливым (Стендаль).
Никакая цель не высока настолько, чтобы оправдывать недостойные средства для её достижения (А. Эйнштейн).
Читая книгу или статью, мы радуемся верной и глубокой мысли, меткому выражению, умному и яркому сравнению автора, облеченному в лаконичную форму. Такие короткие фразы легко усваиваются и запоминаются и впоследствии покидают страницы печатного издания и становятся крылатыми выражениями.
Вспомним слова Л. Н. Толстого, который считал:
Настоящая мудрость немногословна.
Итак, афоризмы — это мудрость человечества, просеянная сквозь сито времени.
Особенно часто цитируется Иван Андреевич Крылов, который в своих нравоучительных баснях сочинил множество выражений, получивших вторую жизнь вне текста его произведений и ставших впоследствии афоризмами.
Афоризмы И. А. Крылова
А вы, друзья, как ни садитесь, всё в музыканты не годитесь.
Беда, коль пироги начнёт печи сапожник, а сапоги тачать пирожник.
Из дальних странствий возвратясь.
Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он Кукушку.
Наделала синица славы, а моря не зажгла.
От радости в зобу дыхание спёрло.
Чем кумушек считать трудиться, не лучше ль на себя, кума, оборотиться?