Фразеологизм зуб даю что значит

ДАТЬ ЗУБ

Смотреть что такое «ДАТЬ ЗУБ» в других словарях:

ЗУБ — муж. (как часть животного, мн. зубы; как часть вещи, мн. зубья) косточка, вырастающая из ячейки челюсти, для укуса и размола пищи. Зубы бывают: передние или резцы, боковые: вверху глазные, внизу клыки; задние или коренные или жерновые, из которых … Толковый словарь Даля

зуб даю — кровь из зубов, не я буду, беспременно, непременно, обязательно, жив не буду, хоть тресни, я не я буду, хоть умри, во что бы то ни стало, кровь из носу, чего бы то ни стоило, как пить дать, клянусь, что бы там ни было, наверняка, железно, мамой… … Словарь синонимов

зуб дать — покляться, ухо дать, побожиться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов

ЗУБ — Браться зуб за зуб. Волг. Сильно ругаться, браниться, ссориться. Глухов 1988, 2. В зуб толкнуть не смыслит. Народн. То же, что ни в зуб ногой. ДП, 427. Голубой (синий) зуб. Жарг. мол. Шутл. Устройство для передачи данных по сотовой связи /em>… … Большой словарь русских поговорок

ухо дать — зуб дать, побожиться, покляться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов

НИ В ЗУБ — кто [в чём] быть Абсолютно ничего не знать, не смыслить. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) совершенно не подготовлены, не разбираются в каком л. вопросе, деле (Р). Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х ни в зуб [ногой] [в Р]. неизм. В роли … Фразеологический словарь русского языка

НИ В ЗУБ НОГОЙ — кто [в чём] быть Абсолютно ничего не знать, не смыслить. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) совершенно не подготовлены, не разбираются в каком л. вопросе, деле (Р). Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х ни в зуб [ногой] [в Р]. неизм. В роли … Фразеологический словарь русского языка

как пить дать — См … Словарь синонимов

Источник

Зуб даю

Фразеологизм зуб даю что значит. Смотреть фото Фразеологизм зуб даю что значит. Смотреть картинку Фразеологизм зуб даю что значит. Картинка про Фразеологизм зуб даю что значит. Фото Фразеологизм зуб даю что значит

Выражение зуб даю прочно вошло в наш обиход и стало широко известно относительно недавно. Причина – криминализация страны в девяностые годы прошлого века, в связи с этим рост популярности книг и фильмов про тюрьму, зону, воровских авторитетов и тп, и понятное дело, распространение воровского жаргона. Выражение зуб даю с характерным жестом рукой перед своими зубами было и остается в ходу у героев этого жанра.

Но что означает словосочетание «зуб даю»? Означает оно обещание, клятву выполнить взятые на себя обязательства. То есть, примерно, то же, что и следующие фразы:

обязательно, беспременно, наверняка, железно, не я буду, век воли не видать, жив не буду, мамой клянусь, кровь из носу, чего бы то ни стоило, как пить дать, что бы там ни было, я не я буду, хоть умри, во что бы то ни стало, хоть лопни, хоть тресни

У меня есть два варианта толкования происхождения этого фразеологизма.

Первый: в неволе, в тюрьме или на зоне у осужденного нет ничего ценного, что бы он мог оставить в качестве залога за истину своих слов. И поэтому, при необходимости, «давали зуб», то есть публично обещали лишить себя зуба, если врут. А каждый зуб у человека один, другой заместо вырванного не вырастет. Да и больно, и жевать потом нечем. Одним словом, зуб – достаточно большая ценность, которую можно поставить в залог.

Второй вариант: речь идет о золотых зубах, точнее, золотых коронках, которые имели совершенно реальную «рыночную» ценность. Поставить золотой зуб в залог при споре тоже было немало. Хотя первый вариант не противоречит второму и наоборот.

Источник

зуб даю

Полезное

Смотреть что такое «зуб даю» в других словарях:

зуб даю — клянусь, обещаю, уверен в чем л … Словарь русского арго

даю голову на отрез — отвечаю, ручаюсь, даю голову на отсечение, гарантирую, уверен, держу пари, клянусь, убежден Словарь русских синонимов. даю голову на отрез нареч, кол во синонимов: 20 • без обмана (17) • … Словарь синонимов

даю голову на отсечение — нареч, кол во синонимов: 20 • без обмана (17) • гадом буду (27) • гарантирую (21) … Словарь синонимов

даю гарантию — нареч, кол во синонимов: 23 • абсолютно (69) • без балды (8) • гарантированно (12) … Словарь синонимов

даю слово — нареч, кол во синонимов: 12 • без обмана (17) • да чтоб я сдох (16) • даю гарантию (23) … Словарь синонимов

голову даю на отсечение — нареч, кол во синонимов: 23 • без балды (8) • божусь (4) • век свободы не видать (10) … Словарь синонимов

мамой клянусь — как пить дать, наверняка, чего бы то ни стоило, что бы там ни было, отсохни у меня язык, отсохни у меня рука, не сойти мне с этого места, зуб даю, всенепременно, железно, век свободы не видать, во что бы то ни стало, кровь из носу, я не я буду,… … Словарь синонимов

железно — не я буду, жив не буду, кровь из носу, непоколебимо, несгибаемо, непременно, я не я буду, твердо, обязательно, чего бы то ни стоило, непреклонно, беспременно, жестко, кровь из зубов, как пить дать, стоически, что бы там ни было, зуб даю, стойко,… … Словарь синонимов

век свободы не видать — зуб даю, мамой клянусь, клянусь Словарь русских синонимов. век свободы не видать нареч, кол во синонимов: 10 • гадом буду (27) • … Словарь синонимов

Источник

Зуб даю!

Кто-то при слове «зубы» вспомнит ослепительную улыбку, а иной скривится, подумав о стоматологе. Я же в этой главе расскажу о фразеологизмах, в которых это слово употребляется.

Вы, может быть, подумали, что я вам сейчас начну зубы заговаривать? Итак, выражение — заговаривать зубы. Оно означает «отвлекать внимание, убалтывать, отводить от сути разговора в сторону».

В стародавние времена бабушки-знахарки нашёптывали-бормотали невнятные, таинственные, только им известные «лечебные» слова: «Луна в небе, солнце в дубе, замри, червяк, в зубе». Глядишь, боль-то зубная у страдальца и утихала. Современная наука назвала бы это методом энергетического воздействия или психотерапевтическим эффектом переключения внимания.

Продолжаем вести счёт «зубным» фразеологизмам. Знать назубок или быть в чём-то ни в зуб ногой. Оба выражения известны нам со школьной скамьи. И если первое чаще можно было услышать от учителей, то второе — коронное ученическое. Значение этих выражений знаем назубок, а вот попроси нас объяснить их происхождение — мы ни в зуб ногой.

Было время, когда выражение знать назубок понималось буквально: подлинность золотых монет проверялась надкусом. Если зуб не оставлял на монете вмятины, значит, золото настоящее. А то ведь могла попасться и подделка, отлитая из мягкого олова или свинца. Тут уж зубок тотчас же оставлял вмятину.

Этот же обычай вызвал к жизни и другое яркое образное выражение: раскусить человека, то есть досконально узнать его достоинства, недостатки, намерения.

А вот у происхождения выражения ни в зуб ногой сразу несколько версий.

Как вам понравится, например, такая: известно, что у малышей есть любимая забава — тянуть большой палец ноги в рот. Попробуйте-ка проделать это нехитрое движение, повзрослев. Если получится, то мы вас поздравляем — вы не потеряли своей гибкости! А если ни в зуб ногой, то надо начинать делать гимнастику.

По другой версии, это весёлое выражение впервые употребил Владимир Маяковский — известный выдумщик новых слов. Во всяком случае, в его стихах, написанных в середине 20-х годов прошлого века, есть и такие строки:

в штыки неоднократно атакована,

А вот у Бориса Пастернака, оставившего нам гениальный перевод «Фауста» Гёте, это выражение звучит иначе:

Я книгу изучил до точки,

И всё ж, представь, ни в зуб толкнуть.

Это «ни в зуб толкнуть» для нас сегодня, может быть, и непривычно, но в XIX веке именно так говорили о помещике, неспособном управляться со своими крестьянами. Мол, слабохарактерный — когда надо, даже зуботычину мужику дать не может.

А у кого от зубов отскакивает? Да у отлично выучившего урок!

Как вы понимаете фразеологизм положить зубы на полку? В буквальном смысле? Снять зубной протез, положить его в стаканчик с водой и поставить на полочку? Можно и так! Но чаще под этим выражением мы понимаем материальный крах. Положить зубы на полку — значит вести полуголодное существование.

Вспомнился эпизод из романа «Двенадцать стульев» Ильфа и Петрова: столовая 2-го дома Старсобеса, которым руководил голубой воришка Альхен, где висел лозунг: «Тщательно пережёвывая пищу, ты помогаешь обществу». «Эти святые слова будили в старухах воспоминания об исчезнувших ещё до революции зубах, а может быть, и об обществе, которому они были лишены возможности помогать, тщательно пережёвывая пищу».

Однако на самом деле выражение положить зубы на полку с зубами, собственными или вставными, никак не связано.

Зубы, точнее, зубья есть у таких инструментов, как пила, грабли, вилы, гребёнки. Есть работа — кусок хлеба обеспечен, нет — клади зубы на полку и голодай. Такие зубы чаще всего клали на полку весной, когда наступал голодный предпосевной период.

Небогатое существование породило и выражение не по зубам. Крестьянская трапеза чаще «щи да каша — пища наша», овсяный кисель, пареная репа. Для её пережёвывания не требовались здоровые зубы. А крепкие зубы нужны были для нехитрых лакомств: сахара, пряников, которые быстро каменели, орехов — их редко подавали к крестьянскому столу. Второй смысл этого выражения — сомнение в успехе трудного дела, которым не сильно-то и хотелось заниматься.

Часто во фразеологизмах зубы выступают как орудие защиты, нападения или угрозы. Если кто-то замышляет недоброе против своего недруга, хочет ему навредить, то говорят, что он точит или имеет на него зуб. Когда говорим про кого-то показывает зубы, то сразу на память приходит звериный оскал: то ли улыбка, то ли грозное предупреждение. Так что поостеречься его следует и не говорить с ним презрительно сквозь зубы.

Если ты вооружён до зубов, то можешь оказаться противнику не по зубам. Мы часто слышим выражение «око за око, зуб за зуб». Этот закон был записан в Библии и означает, что преступника необходимо наказывать тем же злом, которое было совершено им же.

А вот если зуб на зуб не попадает, то уж замёрз так замёрз!

Впрочем, в любой сложной ситуации сильные люди стиснут зубы и, не унывая, не отчаиваясь, станут добиваться своего.

Зубами держаться — говорим мы, когда очень чем-то дорожим и не желаем этого терять.

Фразеологизм зуб даю что значит. Смотреть фото Фразеологизм зуб даю что значит. Смотреть картинку Фразеологизм зуб даю что значит. Картинка про Фразеологизм зуб даю что значит. Фото Фразеологизм зуб даю что значитКороткая и ёмкая фраза «зуб даю!» имеет целых 23 синонима, самые яркие из которых:

наверняка; железно; обязательно; клянусь (и клянусь мамой!); непременно; чего бы то ни стоило; я не я буду; кровь и?з носу; хоть лопни; хоть тресни; во что бы то ни стало; как пить дать и пр.

Но чтобы вам не навязло в зубах — не надоело, не прискучило, я закрываю тему «зубов», чтобы перейти к следующей.

Источник

Фразеологизм зуб даю что значит

Кто-то при слове «зубы» вспомнит ослепительную улыбку, а иной скривится, подумав о стоматологе. Я же в этой главе расскажу о фразеологизмах, в которых это слово употребляется.

Вы, может быть, подумали, что я вам сейчас начну зубы заговаривать? Итак, выражение – заговаривать зубы. Оно означает «отвлекать внимание, убалтывать, отводить от сути разговора в сторону».

В стародавние времена бабушки-знахарки нашёптывали-бормотали невнятные, таинственные, только им известные «лечебные» слова: «Луна в небе, солнце в дубе, замри, червяк, в зубе». Глядишь, боль-то зубная у страдальца и утихала. Современная наука назвала бы это методом энергетического воздействия или психотерапевтическим эффектом переключения внимания.

Было время, когда выражение знать назубок понималось буквально: подлинность золотых монет проверялась надкусом. Если зуб не оставлял на монете вмятины, значит, золото настоящее. А то ведь могла попасться и подделка, отлитая из мягкого олова или свинца. Тут уж зубок тотчас же оставлял вмятину.

Этот же обычай вызвал к жизни и другое яркое образное выражение: раскусить человека, то есть досконально узнать его достоинства, недостатки, намерения.

А вот у происхождения выражения ни в зуб ногой сразу несколько версий.

По другой версии, это весёлое выражение впервые употребил Владимир Маяковский – известный выдумщик новых слов. Во всяком случае, в его стихах, написанных в середине 20-х годов прошлого века, есть и такие строки:

в штыки неоднократно атакована,

А вот у Бориса Пастернака, оставившего нам гениальный перевод «Фауста» Гёте, это выражение звучит иначе:

Я книгу изучил до точки,

И всё ж, представь, ни в зуб толкнуть.

Это «ни в зуб толкнуть» для нас сегодня, может быть, и непривычно, но в XIX веке именно так говорили о помещике, неспособном управляться со своими крестьянами. Мол, слабохарактерный – когда надо, даже зуботычину мужику дать не может.

Вспомнился эпизод из романа «Двенадцать стульев» Ильфа и Петрова: столовая 2-го дома Старсобеса, которым руководил голубой воришка Альхен, где висел лозунг: «Тщательно пережёвывая пищу, ты помогаешь обществу». «Эти святые слова будили в старухах воспоминания об исчезнувших ещё до революции зубах, а может быть, и об обществе, которому они были лишены возможности помогать, тщательно пережёвывая пищу».

Однако на самом деле выражение положить зубы на полку с зубами, собственными или вставными, никак не связано.

Зубы, точнее, зубья есть у таких инструментов, как пила, грабли, вилы, гребёнки. Есть работа – кусок хлеба обеспечен, нет – клади зубы на полку и голодай. Такие зубы чаще всего клали на полку весной, когда наступал голодный предпосевной период.

Небогатое существование породило и выражение не по зубам. Крестьянская трапеза чаще «щи да каша – пища наша», овсяный кисель, пареная репа. Для её пережёвывания не требовались здоровые зубы. А крепкие зубы нужны были для нехитрых лакомств: сахара, пряников, которые быстро каменели, орехов – их редко подавали к крестьянскому столу. Второй смысл этого выражения – сомнение в успехе трудного дела, которым не сильно-то и хотелось заниматься.

Часто во фразеологизмах зубы выступают как орудие защиты, нападения или угрозы. Если кто-то замышляет недоброе против своего недруга, хочет ему навредить, то говорят, что он точит или имеет на него зуб. Когда говорим про кого-то показывает зубы, то сразу на память приходит звериный оскал: то ли улыбка, то ли грозное предупреждение. Так что поостеречься его следует и не говорить с ним презрительно сквозь зубы.

Если ты вооружён до зубов, то можешь оказаться противнику не по зубам. Мы часто слышим выражение « око за око, зуб за зуб ». Этот закон был записан в Библии и означает, что преступника необходимо наказывать тем же злом, которое было совершено им же.

А вот если зуб на зуб не попадает, то уж замёрз так замёрз!

Впрочем, в любой сложной ситуации сильные люди стиснут зубы и, не унывая, не отчаиваясь, станут добиваться своего.

Зубами держаться — говорим мы, когда очень чем-то дорожим и не желаем этого терять.

наверняка; железно; обязательно; клянусь (и клянусь мамой!); непременно; чего бы то ни стоило; я не я буду; кровь и́з носу; хоть лопни; хоть тресни; во что бы то ни стало; как пить дать и пр.

Но чтобы вам не навязло в зубах — не надоело, не прискучило, я закрываю тему «зубов», чтобы перейти к следующей.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *