Хэнцы это что значит
Что такое слово «Хэнца»
Значение
Хэнца-девушка, делающая вызывающие фотографии. В их внешнем виде часто преобладают розовые цвета, чокеры, откровенные костюмы и т.д.
Пример текста:
Происхождение:
Термин пошёл от страницы в инстаграме «marishechhka». Потом этот тренд подхватили и другие.
Рядом по алфавиту:
Верно ли значение у слова?
Пермяга
Делать или говорить что-то неожиданное, то, что удивляет и ошарашивает собеседника.
Буквы а, о, у, ы, э делают предыдущий согласный твёрдым, буквы я, ё, ю, и, е — мягким.
Верно ли значение у слова?
Пишукахачунаярушке
© 2019–2021. Все опубликованные материалы носят информационный характер и предназначены для ознакомительных целей. Их нельзя использовать в качестве решения заданий.
При использовании данного сайта, вы подтверждаете свое согласие на использование файлов cookie в соответствии с настоящим уведомлением в отношении данного типа файлов.
Если вы не согласны с тем, чтобы мы использовали данный тип файлов, то вы должны соответствующим образом установить настройки вашего браузера или не использовать сайт.
Что обозначает «сасные хэнцы» на сленге?
Современное сленговое выражение, которое звучит как «сасные хэнцы»,
на большинстве интернет-ресурсов расшифровывают как «классные девушки»,
но если посмотреть на него повнимательнее и подумать о его этимологии,
то станет понятно, что всё не так просто:
например, слово «сасные» произошло от английского слова «sassy» («нахальный»),
а «нахальные курицы»,
ну или, в крайнем случае, «прикольные курицы»,
но это выражение в любом случае носит слегка пренебрежительный оттенок.
Сейчас модно быть хамоватыми-нагловатыми, лезть напролом. Не у всех, но у массы девчонок, потому что идеалы поменялись. Не буду рассуждать о доме-два и проч.
Отбросим возраст, воспитание и восприятие, просто обсудим само выражение — сасные хэнцы
По-модному — это значит хайповые девчонки, классные и дерзкие красотки. Но опять же у подростков есть своя градация — какую девчонку как назвать.
Хэнца. Она провокаторша, без комплексов, симпатяшка, модница и любительница Инстаграм — выкладывать свои откровенные фоточки, чтобы собрать побольше лайков и комментариев, за словом в карман не лезет, на грубые комменты не обижается, а подогревает собеседника развязными приколами.
Модно розовые волосы, значит она с розовыми. Она же в трэнде всегда.
Сасными могут быть не только хэнцы, это слово часто употребляют любители аниме (эротического). Раньше они все были няшные в коротких юбочках, теперь ещё и сасные.
Звучит кошмарно, даже слух режет и представляется что-то неприличное. У меня такое мнение о словосочетании — сасные хэнцы. Но видимо я старовата для восприятия молодёжного сленга. ))
Но и девчонки мне такие не нравятся. которые напоказ.
Не смотря на неблагозвучное звучание слово «сасный» у современной молодёжи является комплиментом. Так могут называть молодых, симпатичных и сексуально привлекательных представителей обеих полов, в общем тех парней или девушек, который нравятся. Предположительно слово пришло в российский слэнг из японского анимэ или от английского слова sassy.
Происхождение слова «хэнца» вероятно относится к странице этой красотки, в инстаграме которой написано «хэнца. «. Там же можете ознакомиться как вообще «хэнца» обычно выглядит.
Вчера мне попалась картинка с текстом, где как раз и было словосочетание из вопроса «сасные хэнцы». Ниже можете посмотреть картинку. Этот молодежный сленг заставить задуматься. Порой абсолютно непонятно, о чём идёт. И тогда нужна помощь.
Давайте разберем каждое слово отдельно. Слово хэнцы, это по понятному значит девушки. Ну а сасные, это прикольные, дерзкие.
То есть получается так говорят об уверенных, красивых девушках. Хотя «сасные хэнцы» звучит конечно не особо привлекательно.
Без интернета разобраться что обозначает жаргонное словосочетание «сасные хэнцы», которой пользуется некоторая (совсем не лучшая) часть нашей молодёжи просто невозможно.
Вот какую информацию я нашёл на бескрайних просторах интернета. Во-первых, слово «сасный» имеет такое обозначение как классный, прикольный, отличный. данное слово является производной от английского сова «sassy», что в переводе с английского на русский означает «нахальный».
Теперь переходим к слову «хэнца». Это слово придумала девушка, которая в социальной сети Инстаграм шифруется под псевдонимом «marishechhka». А обозначает это сленговое выражение девушек, которые любят розовые цвета в одежде, косметике и вообще во всей внешности. Соединив эти два слова вместе мы получим, что
Сейчас действительно есть немало новых выражений, которые употребляет современная молодёжь и потому немногие понимают о чём иногда вообще идёт речь, как и в данном случае. Ну а значений у слова даже два, поскольку употребляться выражение может как в прямом, так и в переносном значении, а это создаёт дополнительные сложности в плане понимания. Ведь значить выражение может как очень красивых и уверенных девушек, потому что когда так говорят то обычно как раз имеют в виду таковых, но иногда могут подразумевать и напротив девушек, которые ведут себя нахально или даже пошло. Так что как бы там ни было речь о девушках, чаще всего конечно о красивых и современных, с которыми каждый парень хотел бы провести время.
Это дерзкие, красивые и модные девушки одетые в одежду розовых оттенков. Информацию взял с сайта модные-слова.рф
В данное время не всегда легко понять слова из слэнга молодежного общения.
Можно подумать сначала, что это значит дерзких и красивых девушек, но на самом деле не все так просто.
Именно слово хэнцы имеют на обычном языке значение, как девушки. Они могут быть модными и симпатичными.
Слово сасные, почти что классные, таковое значение и имеет.
Это в себе уверенные и классные красивые девушки, которые привлекают к себе внимание.
Но есть и второе значение данного слова, оно может звучать, как хамки или нахальные.
Поэтому трактоваться выражение может двояко. Второе пишется или произносится с пренебрежением.
Сасные хэнцы на интернет-сленге — отнюдь не «классные девушки», а, дословно, от исковерканных английских слов, «нахальные куры», и употребляется именно про вызывающего вида, распутных, девушек. Может быть, кому-то они кажутся классными.
Молодежный сленг продолжает обрастать все большим количеством невероятных, порой странных и даже абсурдных словечек. Порой люди «непродвинутые» и понять не могут, о чем, собственно, речь. Наш великий и могучий трансформируется на глазах, правда, вряд ли можно сказать, что преобразования эти в лучшую сторону.
Вот снова на просторах сети появились свежие словечки, смысл которых порка понятен далеко не всем. Если под фото и видео встречается выражение «сасные хэнцы», то это можно воспринять как своего рода комплимент. Сомнительный конечно, но, думается, для молодежи вполне лестный.
Говоря простыми словами, «чилить»- это значит ничего не делать, проводить время впустую.
В современном понимании этого слова, то это скорее всего, бесконечно валяться на диване, вести диалоги по телефону с репликами и обсуждениями, поститься в социальных сетях, обмениваться сплетнями, играть в компьютерные игры и так далее.
В общем-то всё, что касаемо безделья, причём такого безделья, когда не надо выходить из собственного жилища, будь то квартира, дача, дом или комната в коммуналке.
Одним словом, если упрощённо, то чилинг- это домашнее безделье. Потому как если человек просто вышел из дома на прогулку, то это уже хот какя-то польза и деятельность.
Но всё выше мною приведенное, это только мои умозаключения, основанные на различных материалах из сети.
Этих слов нет среди терминов спортивных или футбольных. А также в перечнях сленговых (жаргонных) слов по этой теме, например, здесь, здесь и здесь. Забыли о них и составители словарей футбольных фанов (этого и вот этого) и хулиганов.
Очевидно, это тот случай, когда слово, вылетевшее из уст спортивного комментатора, ушло в народ, но в словари еще не попало. И, скорее всего, это видоизмененное «шлейка» или «шлевка»:
Учитывая, что слова эти нередко путают (в произношении, написании и употреблении), думаю, так вполне могло быть. Вот пример диалога:
А почему шлявок или шлявик? Ну, не употреблять же слово, имеющее только женский род, по отношению к футболисту. Вот и образовали из него род мужской.
Есть еще один вариант, совсем фантастический:
С таким значением слова, сразу понятно, что шлявок или шлявик – это баран. Правда, есть и иное название у породы этих овец;
Тогда, получается, что овцы ни при чем. Но скорее всего, именно в этом значении употребляются названные сленговые слова.
Достоверной и полной информацией на эту тему не обладаю, однако поскольку на текущий момент иных ответов нет, изложу соображения.
«Потная катка», или О чем говорят тинейджеры, желая запудрить мозги взрослым
«Прикольно», «круто», «класс» — сказали бы мы еще недавно о подобном творческом переложении знаменитого отрывка «Чуден Днепр…» из «Вечеров на хуторе близ Диканьки». Но и эти словечки уже отстой, вчерашний день. Не говоря уж о совсем дремучих «корешах», «чувихах» и прочих «шузах», которыми мы в свое время кошмарили «предков» (они же «родаки», «старики» и даже «шнурки»). Вспоминая бурную молодость, мы хотя бы понимаем, что «коверканье» языка происходит во все времена. Ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова, кандидат филологических наук Ирина Левонтина советует не слишком переживать по этому поводу, а, наоборот, попытаться уяснить смысл пугающей абракадабры. Только имейте в виду: слова быстро устаревают. И только вы смирились, скажем, с диковатым «ржунемогу», как оно трансформировалось в лол, которое перекочевал в кек, а уже добралось до рофла. Для тех, кто не понял: «лол» — это английское laughing out loud: «смеюсь в голос». «Кек» — звук смешка, то же самое. «Рофл» — почти то же самое: rolling over the floor laughing — «катаюсь по полу от смеха». И он уже оброс производными: рофлить, рофляндский.
Трудности перевода возникают и когда привычные старшему поколению слова меняют смысл. Например, для взрослых краш — это название лимонада 90-х, а для наших деток это может быть влюбленность или сам предмет обожания. Кстати, когда мы слышим о батхерте (от англ. butt hurt — боль в заднице), то должны понимать, что печаль-печаль, если краш его зафрендзонил, то есть предложил остаться друзьями.
Наш умудренный опытом художник Валентин Дружинин вспомнил словечки, популярные в его молодости, и соединил их с новоязом. На всякий случай объясним их — вдруг кто не знает или забыл. Фрики, челики, угар, хлебушек (глупый, недалекий человек) не сходили с языка отвязной молодежи лет десять назад. Лол — громко смеяться — тоже постепенно отходит. А вот бодишейминг (от англ. body — тело и shame — стыд), означающее подтрунивание над внешностью, еще в ходу.
Откуда что берется
Заимствования из английского. В обиходе эти слова обретают не всегда предсказуемые свойства. Популярный ныне глагол го — в значении «айда», «давай» — фигурирует во фразах типа го туса (а не «го на тусу»), го Китай на часок (а не «го на Китай» — имеется в виду станция метро «Китай-город»).
Понятие флексить (от англ. to flex — сгибать, шевелить, изгибать) изначально использовалось в значении ритмично двигаться под музыку. Но теперь у него есть и другой смысл: хвастаться, понтоваться. В некоторых кругах флексить — значит угорать над чем-то. Запарился флексить, можно побездельничать — почилить (от англ. to chill — остужать).
YouTube — еще один богатый источник англицизмов, которые аккумулируются в подростковом сленге. Любой популярный видеоблогер хотя бы с сотней тысяч сабов (от англ. subscriber — «подписчик») — по определению инфлюэнсер (от англ. influence — «влиять»). У него не только полно фолловеров (последователей), но и куча хейтеров, которые, по сути, тоже последователи, только их комменты полны ненависти. Впрочем, чем зажигательнее холивар (от англ. holy war — «священная война») в комментах, тем лучше для хозяина аккаунта.
Терминология геймеров. Эти слова начинают обозначать предметы и явления, не связанные с компьютерными играми. Например, каткой сперва назывался раунд в игре-стрелялке. Сейчас катка — любая деятельность, ограниченная по времени, будь то контрольная по физике, экзамен или футбольный матч. Если было легко, говорят, катка изи, если сложно — катка потная. Тащером называют человека, который играл лучше всех, раками — неопытных игроков, а команду — тимой.
Вейпинг, «парить» — то, что делают «вейперы», любители электронных сигарет. Загон — либо поворот на чем-то, либо капец, каюк, — ну, вы поняли. Нуб — от англ. newbie — новичок. Яблофон — ретро-ретро, даже объяснять не стоит. С кейсиком тоже ясно: case по-английски — сумочка. Как раз для «чикс» (от американского chicks — «курочки»)
Блатной жаргон. Для примера возьмем все еще популярный зашквар и производное от него зашквариться. В тюремной среде это слово означает вступить в контакт с «опущенным», взять его вещи или занять место на нарах, то есть оскверниться. Иногда этимологию слова видят в «шкварках» — шипящих на сковороде кусках сала, которые тоже могут испачкать. На общеупотребительном означает что-то позорное, что грозит подмочить репутацию.
Субкультура. Особый пласт — язык поклонников сериалов, книг, онлайн-игр: шипперинг, пэйринг (оба слова — объединение героев сериала, создание из них пары и история об этом), фанфик, ОТП (Only True Pairing) и т. д.
Время рофлить — пора посмеяться. Азаза — то же, что ахаха. Зыко — словечко из уголовной лексики (от старорусского «красиво»), давно сданное в утиль. Кульно (от англ. cool — крутой, клевый) — тоже уже «устар». Как и туса. А вот более свежие сэдбои — вовсе не «грустные мальчики», как следует из перевода, а поклонники шведского репера Янг Лина, придумавшего лейбл Sad Boys. Хайпово — актуально (от англ. hype — «назойливая реклама»)
В подростковой культуре, связанной с японскими аниме, в ходу кавайный, каваи — что означает уже привычные «мимишный» и «няшный», или еще проще — «милый».
Винишко-тян — субкультура юных девушек, которым хочется интеллектуально возвыситься над всякой ванилью — неисправимыми романтиками. Носят розовое каре, очки (часто с простыми стеклами), пьют красное сухое вино, ведут философские беседы. Кейпоперша слушает k-pop (корейский поп). Ее можно узнать по яркому цвету волос и большим наушникам. Хэнца создает себе имидж дерзкой девочки-недотроги, постит провокационные фото в миленько-гламурном антураже.
Слова и выражения, которые помогут понять современного подростка
Комментарий специалиста
Анна Разумихина, педагог-психолог:
— Используя свой язык, подростки хотят отгородиться от мира взрослых — так происходит в любом обособленном сообществе. Кроме того, мир меняется так быстро, что в какой-то момент молодежи просто не хватает средств для выражения новых смыслов и явлений. Как вести себя родителям, чье чадо перешло на язык шифровок? Спокойно, это просто нужно пережить. Но если вы почти не понимаете ребенка, задумайтесь — возможно, он хочет что-то от вас скрыть.
Хенце
Хенце, Ханс Вернер
Ханс-Вернер Хенце | |
Ханс-Вернер Хенце, 1960 | |
Основная информация | |
---|---|
Имя при рождении |