Хндрем на армянском что значит

Полезные фразы на армянском языке

Хндрем на армянском что значит. Смотреть фото Хндрем на армянском что значит. Смотреть картинку Хндрем на армянском что значит. Картинка про Хндрем на армянском что значит. Фото Хндрем на армянском что значит

Хндрем на армянском что значит. Смотреть фото Хндрем на армянском что значит. Смотреть картинку Хндрем на армянском что значит. Картинка про Хндрем на армянском что значит. Фото Хндрем на армянском что значит

Спасибо. — Շնորհակալություն — Шноракалутюн
Большое спасибо. — Շատ շնորհակալ եմ — Шат шноракал ем
Пожалуйста (в ответ на «спасибо»). — Խնդրեմ — Хендрем

Да. — Այո (հա) — Аё (ха)
Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)

Пожалуйста (просьба). — Խնդրում եմ — Хендрум ем
Вот, пожалуйста (что-то даешь). — Ահա, խնդրեմ — Аха хендрем

Понимаю. — Հասկանում եմ — Асканум
Хорошо. — Լավ — Лав
Ничего. — Ոչինչ — Вочинч
Не бери в голову! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка

Как далеко от города? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке эру е?
Сколько? — Ի՞նչ արժե — Инч арже?
Как долго? — Ինչքա՞ն է տևելու — Инчкан е тевелу?
Сюда, пожалуйста. — Այսկողմ խնդրում եմ — Айскохм хендрум ем
Кого спросить? — Ու՞մ կարող եմ հարցնել — Ум карох ем арцнел?

Не понимаю. — Ես չեմ հասկանում — Ес чем асканум
Извините, я не расслышал. — Ներեցեք, չլսեցի — Нерецек, че лсеци

После вас. — Ձեզանից հետո — Дзезаниц это
Здесь сильное движение. — Այստեղ երթևեկությունը ծանրաբեռնված է — Айстех ертевекутюне цанрабернвац е
Я заблудился. — Ես մոլորվել եմ — Ес молорвел ем

Вы говорите по-русски? — Դուք խոսու՞մ եք ռուսերեն — Дук хосум ек русерен?

Доброе утро! — Բարի լույս — Бари луйс
Добрый день! — Բարև ձեզ — Барев дзез
Добрый вечер! — Բարի երեկո — Бари ереко
Спокойной ночи. — Բարի գիշեր — Бари гишер
Привет! — Ողջույն — Вохчуйн
Здравствуйте. — Բարև ձեզ — Барев дзез

Давайте встретимся в (фойе). — Հանդիպենք սրահում — Андипенк сраум
Приятно познакомиться. — Հաճելի էր ծանոթանալ — Ачели ер цанотанал
Рад Вас снова видеть. — Ուրախ կլինեմ նորից հանդիպել — Урах клинем нориц андипел

Я женат (замужем). — Ես ամուսնացած եմ — Ес амуснацац ем
Я холост (не замужем). — Ես ամուսնացած չեմ — Ес амуснацац чем

Как Ваши дела? — Ինչպե՞ս եք — Инчпес ек?
Как успехи? — Ինչպե՞ս են գործերը — Инчпес ен горцере?
Какие новости? — Ի՞նչ նորություն կա (Ի՞նչ կա) — Инч норутю ка? (Инч ка?)
Давненько вас не видел. — Վաղուց չենք հանդիպել — Вахуц ченк андипел

Можно узнать, как Вас зовут? — Ձեր անունն ի՞նչ է — Дзер анунн инч е?
Вот моя визитная карточка. — Սա իմ այցեքարտն է — Са им айцекартн е
Позвольте представить Вас моему мужу (моей жене). — Ծանոթացեք իմ ամուսնու (կնոջ) հետ — Цанотацек им амусну (кеноч) эт

Передавайте наилучшие пожелания от меня Вашей матери. — Փոխանցեք ձեր մայրիկին լավագույն մաղթանքներս — Поханцек дзер майрикин им бари махтанкнере
Передавай привет Армену. — Բարևեք Արմենին — Баревек Арменин

Спасибо, с удовольствием. — Շնորհակալ եմ, հաճույքով — Шноракал ем, ачуйков
С удовольствием. — Մեծ հաճույքով — Мец ачуйков

До свидания. — Ցտեսություն — Цтесутюн
До встречи. — Կտեսնվենք — Кэтеснвенк
До скорой встречи. — Մինչ հանդիպում — Минч андипум
Счастливо. — Հաջողություն — Аджохутюн
Не пропадайте. — Չկորես — Чекорес
С нетерпением жду нашей следующей встречи. — Անհամբեր սպասում եմ հաջորդ հանդիպմանը — Анамбер кеспасем аджорд андипмане

Вы завтра свободны? — Դուք վաղը ազա՞տ եք — Дук азат ек вахе?
Хотите пойти со мной? — Կուզենա՞ք գալ ինձ հետ — Кузенак гал индз ет?
Позвольте мне быть Вашим гидом. — Ես կլինեմ Ձեր էքսկուրսավարը — Ес клинем дзер экскурсаваре
Пойдете со мной за покупками? — Կգա՞ք ինձ հետ գնումների — Кгак индз эт гнумери?
Пойдемте купаться. — Գնա՞նք լողալու — Гнанк лохалу?
Не хотите чего-нибудь поесть? — Ինչ որ բան կուտե՞ք — Инч вор бан кутек?
Звучит неплохо. — Լավ միտք է — Лав митк е
Позвольте предложить вам что-нибудь выпить. — Թույլ տվեք Ձեզ խմելու բան հյուրասիրել — Туйл твек дзез хемелу бан юрасирел
Хотите чего-нибудь выпить? — Ինչ որ բան կխմե՞ք — Инч вор бан кехемек?
Ваше здоровье! — Ձեր կենացը — Дзер кенаце
Не пора ли попить кофейку? — Եկեք ընդմիջենք — Екек ендмиченк
Еще чашечку кофе, пожалуйста. — Ես ևս մի բաժակ սուրճ կուզեի — Ес евс ми бажак сурч кехемеи
Чувствуйте себя как дома. — Զգացեք Ձեզ ինչպես Ձեր տանը — Згацек дзез инчпес дзе танэ
Давайте платить пополам. — Առաջարկում եմ հիսուն/ հիսուն վճարել — Арачаркум эм исун/ исун вечарел
Он платит счет. — Նա կվաճարի հաշիվը — На кэвечари ашивэ

С новым годом! — Շնորհավոր Նոր տարի — Шноравор Нор тари
С рождеством — Շնորհավոր Սուրբ ծնունդ — Шноравор Сурб ценунд
С днем рождения — Ծնունդդ շնորհավոր — Ценундт шноравор
Желаю удачи — Հաջողություն եմ ցանկանում — Аджохутюн эм цанканум
Желаю счастья — Երջանկություն եմ ցանկանում — Ерджанкутюн эм цанканум

15 января 2013 (03:43:10)

Большое спасибо. — Շատ շնորհակալ եմ — Шат шноракал ем
Пожалуйста (в ответ на «спасибо»). — Խնդրեմ — Хендрем

Да. — Այո (հա) — Аё (ха)
Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)

Пожалуйста (просьба). — Խնդրում եմ — Хендрум ем
Вот, пожалуйста (что-то даешь). — Ահա, խնդրեմ — Аха хендрем

Понимаю. — Հասկանում եմ — Асканум
Хорошо. — Լավ — Лав
Ничего. — Ոչինչ — Вочинч
Не бери в голову! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка

Как далеко от города? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке эру е?
Сколько? — Ի՞նչ արժե —…»>

Источник

Барев дзес и другие способы говорить по-армянски «здравствуйте»

Приветствовать на армянском языке можно разными способами. В данной статье перечисляется всё многообразие армянских приветствий, а также описывается смысл, вкладываемый армянами в каждое из них.

Армянский язык имеет отношение к индоевропейской языковой семье. Его основы были заложены примерно в 405-406 гг. н. э. священником и учёным Месропом Маштоцем.

Немного об особенностях армянского языка

В 2005 году армянскому алфавиту исполнилось ровно 1600 лет, это событие массово отмечали во всем мире. Говорят на армянском языке всего около 6,5 миллиона человек. Большинство из них составляет население территории Армении и Азербайджана, меньшая часть — эмигрирующие оттуда в другие страны.

Хндрем на армянском что значит. Смотреть фото Хндрем на армянском что значит. Смотреть картинку Хндрем на армянском что значит. Картинка про Хндрем на армянском что значит. Фото Хндрем на армянском что значит

Барев дзес и прочие приветствия на армянском языке

Приветствий в армянском языке насчитывается достаточно много. Вот основные из них:

Обычно, встречая на улице знакомого человека, армяне говорят ему «Барев дзес!», что в примерном переводе на русский означает простое «Здравствуйте!», а в дословном и буквальном — «Доброго солнца Вам!». «Бари» значит «добро», «арев» — «солнце», «дзес» — «вам, вас». Чтобы добавить немного уважения в своё приветствие, можно сказать: «Барев дзес аргели!». «Аргели» — «уважаемый». Есть также сокращенный вариант «барев дзеса» — простое «барев», в большинстве ситуаций его хватает сполна. Ещё его можно заменить словом «вохчуйн».

Приветствие на армянском так же можно выбрать, ориентируясь на текущее время суток. «Барии луйс» надо использовать утром, «луйс» значит свет. «Барии ор», где «ор» — это «день », как можно догадаться, является распространённым дневным приветствием. Вечернее приветствие звучит примерно как «Барии ереко», в переводе на русский — «Добрый вечер». Чтобы пожелать человеку спокойной ночи, нужно сказать «Барии гишер».

После того, как армянин вас поприветствует, он, в большинстве случаев, спросит что-то вроде: «Инч ка чка?», если переводить не дословно, а примерно, это будет значить нечто вроде — «Какие новости? Не случилось ли чего-нибудь нового в вашей жизни?». Есть также у армян особая традиция — проявлять интерес к жизни всех членов семьи собеседника после его приветствия. Переходить к сути дела сразу считается некультурным, так что нужно быть заранее готовым к подробному расспрашиванию, и только после этого — обсуждению интересующего, его или вас самих, вопроса.

Хндрем на армянском что значит. Смотреть фото Хндрем на армянском что значит. Смотреть картинку Хндрем на армянском что значит. Картинка про Хндрем на армянском что значит. Фото Хндрем на армянском что значит

Прочие распространённые фразы на армянском

Тасиб

Армяне — народ в принципе очень гостеприимный и приветливый. Существует даже специальная традиция, связанная с этой их национальной особенностью — так называемый «тасиб».

Невзирая на бурный темперамент и вспыльчивый нрав, армяне с очень большим радушием принимают гостей в своём доме. Независимо от того, какой у гостя статус в армянском обществе, хозяева всячески окружают его вниманием и почестями, охотно предоставляют ночлег при надобности. Накрытый для гостей стол обычно ломится от всевозможных угощений. «Кушайте хлеб» — фраза, зовущая гостей к столу.

Хндрем на армянском что значит. Смотреть фото Хндрем на армянском что значит. Смотреть картинку Хндрем на армянском что значит. Картинка про Хндрем на армянском что значит. Фото Хндрем на армянском что значит

Вкратце о семейных традициях армян

Любая армянская ячейка общества выстроена строго иерархически, на каждого из членов семьи налагается обязанность поддерживать с другими членами уважительные отношения. Старших принято уважать особым образом, эти основы впитываются армянскими детьми вместе с молоком матери, и закрепляются в процессе наблюдения за тем, как каждый из членов ведёт себя по отношению к другому. Обязанности между родственниками, как правило, чётко распределены.

В общем, старшие члены активно заботятся о младших членах, а младшие, взамен, относятся к старшим если не с теплотой, то как минимум с уважением. Армянский народ является очень сплочённой общиной не только, когда речь идёт о близких родственниках. Любой армянин всегда знает, где и как можно найти членов своей родни, какими бы далёкими они ни были, старается поддерживать с ним связь.

Видео

Интересную и полезную информацию об армянском языке вы узнаете из этого видео.

Источник

35 главных слов и фраз для общения с армянами

Хндрем на армянском что значит. Смотреть фото Хндрем на армянском что значит. Смотреть картинку Хндрем на армянском что значит. Картинка про Хндрем на армянском что значит. Фото Хндрем на армянском что значит

Большое количество армян свободно общаются на русском языке, что исключает недопонимание в общении. Однако, приезжая в Армению, можно заранее выучить ряд слов, которые помогут наладить и облегчить контакт с местными жителями и расположить к себе.

Учим армянские слова

«Да» по-армянски «Айо» (Ayo)

«Извините»- «Кнерек» (Knerek)

«Добрый вечер!»- «Бари ерэко» (Bari ereko)

Почему так получилось, доподлинно не известно, но по одной из версий укоренение французского «мерси» в армянском разговорном языке связывают с влиянием большой армянской диаспоры Франции, контакты которой с исторической родиной очень сильны.

Если вы услышали слово «Хамецек» (Hamecek), это значит, что вас приглашают куда-то. Попросту армяне вам говорят: «Пожалуйте», «Извольте».

Бари галуст Айастан!

Хндрем на армянском что значит. Смотреть фото Хндрем на армянском что значит. Смотреть картинку Хндрем на армянском что значит. Картинка про Хндрем на армянском что значит. Фото Хндрем на армянском что значит

В обменном пункте можно сказать работнику: «Хндрумем манрек у драм твек» (Xndrumem manrek u dram tvek ), что означает «Прошу, разменяйте и дайте драмы».

В Армении прекрасная кухня, фрукты, овощи, зелень, оригинальные сувениры. Про армянский коньяк, наверное, говорить излишне.

Слово «килограмм» в разговорном армянском «Кило» (Kilo), так что предложение «Сколько стоит килограмм?» звучит так: «Килон инч арже?» (Kilon inch arje?). Фраза «Где купить?» звучит «Вортех арнел?» (Vortex arnel?).

Доброе слово

Прекрасное слово «Любовь» по-армянски «Сер» (Ser), а фраза «Я тебя люблю» звучит следующим образом: «Ес кез сирумем» ( Es kez sirumem).

Хндрем на армянском что значит. Смотреть фото Хндрем на армянском что значит. Смотреть картинку Хндрем на армянском что значит. Картинка про Хндрем на армянском что значит. Фото Хндрем на армянском что значит

Хотите приехать в Армению? Мы с нетерпением ждем вас! Приезжайте к нам, погуляем, покажем вам страну, вкусно поедим и поговорим… Можем и на армянском!

Источник

Краткий разговорник армянского

Хндрем на армянском что значит. Смотреть фото Хндрем на армянском что значит. Смотреть картинку Хндрем на армянском что значит. Картинка про Хндрем на армянском что значит. Фото Хндрем на армянском что значит

В Армении почти все владеют хотя бы минимальным базовым знанием русского языка. А чаще всего вам будут встречаться люди, владеющие русским языком на очень высоком уровне. Если вы приобретёте тур в Армению у нас, то почти наверняка вам эта статья не понадобится. Но, точно не будет лишним если вы будете знать некоторые основные фразы и кое-какие идиоматические выражения, которые помогут вам в общении и даже помогут “сойти за своего”.

Здравствуйте — “Барев дзез”

Привет — « Барев»

До свидания – “Стесуцюн”

Доброе утро — «Бари луйс»

Спокойной ночи — «Бари гишер»

Спасибо – “Шноракалюцюн” (но не удивляйтесь, услышав даже в самых отдалённых уголках французское слово «Мерси», оно неведомым образом прижилось в речи)

Пожалуйста – “Хндрем” (или “Хндрумем”, если вы просите что-то, а не просто вежливо отвечаете на слово Спасибо)

Да — “Аё” (или более простое и часто-употребимое “Ха”)

Нет — “Воч” (или “Че” — так говорят гораздо чаще)

Как дела? — «Вонцек»

Приятного аппетита — “Бари ахоржак”

Я люблю тебя — “Ес кез сирумем”

Извините – “К’нерек”

Как вас зовут? — “Инчпес э дзер анунэ?”

Меня зовут… — “Им анунэ…”

Вы говорите по-русски? — “Дук хосумек русерен?”

Я вас не понимаю — “Ес дзез чем хасканум”

Сколько это стоит? — “Са инч аржи?”

Это дорого – “Са танге” (не стесняйтесь торговаться, особенно на рынках)

И, напоследок, несколько абсолютно непереводимых слов и выражений, которыми наполнена речь жителей Армении. Зная их значение можно смело чувствовать себя в любом диалоге, а ввернув одно или два “к месту” можно обеспечить себе восхищение местных!

“Джан” — на русский язык его можно было бы перевести в контексте, как “дорогой”. Слово применяют как вместе с именем: “Вова джан”, так и просто как обращение к кому-то. Это выражение привязанности, доброжелательности, любви.

“Цавт танем” — прямой перевод “я заберу твою боль”, а в контексте означает,что человек опять же выражает доброжелательность, готовность помочь. Иногда, в зависимости от интонации, может означать сочувствие и даже некую долю возмущения происходящим.

«Инч ка» или «Инч ка чка»— дословно переводится как «что есть?» и «что есть нету?» чаще применяется как «что нового?»

“Ачкс луйс” или “Ачкт луйс” — одно из самых сложных выражений. Буквально означает “свет в мой глаз” или, соответственно, “Свет в твой глаз” В зависимости от ситуации может обозначать почти всю гамму эмоций: от “акчс луйс, у нас родился ребенок” до саркастичного “ачкт луйс, ты купил старую сломанную машину”.

“Воткс херов лини” — «Пусть моя нога принесет удачу», если в буквальном переводе. Эту фразу произносят впервые заходя в дом, в офис, даже в машину.

Конечно, в Армении есть много диалектов и наречий, в каждом из них есть своя красота и своя особенность и путешествуя по стране вы непременно сможете уловить на слух эти самые особенности. Но фразы, которые мы предлагаем вам запомнить, универсальны и как минимум понятны даже в самых отдаленных уголках Армении и Нагорного Карабаха. Хорошего вам путешествия!

Получайте свежие новости и информацию о новых турах и путешествиях.

Источник

Хндрем на армянском что значит

Ребята мне кажется иногда все забывают некоторые переводы слов с арм. на русский- так же как я забыл сейчас:
подскажите перевод слова «кехцавор» :ab:

От Незнакомки)))
Небольшая памятка для заинтересованных людей.

8. Լավություն արա, քցի ջուրը (Lavutyun ara, qci jure)

9. Քոռանամ ես (Qoranam es)

14. Կյանքիցդ ձեռ ե՞ս քաշել (Kyankicet dzeres qashel)

15. Տանձի պոչ (Tandzi poch)

22. Քթի մազ (Qti maz)

подскажите перевод слова «кехцавор» :ab:

Или я не так поняла словосочитание?:redface:

Аааааааааааааааа, ес hаскаца!!
Специалист на или с испытательном сроке.

:rofl: Неезнакомка, развей наши сомнения)))

Neznakomka подскажи
как перевести это ‘ко тарикы индз тюримацутян меджа кцум’

Я и так уже поняла, зачем еще перевод?)))))))))))

Подскажите, пожалуйста, как сказать «не грусти, мой милый», или «не надо хандрить, мой хороший». Что-то в этом роде.

Модератору: извините, если влепила тему не в тот раздел. Если что не так, перенесите её, пожалста, да не забудьте сказать, куда, а то я её ввек не найду да так и помру, не узнавши перевода:) А очень нужно:)

Подскажите, пожалуйста, как сказать «не грусти, мой милый», или «не надо хандрить, мой хороший». Что-то в этом роде.

Ми тхрир им сирели 😉

Ладно, я чё ваще приперся-то, скажите кто-нибудь, пожалуйста, про что песня, никто мне не отвечает? :ac:
http://forum.sirumem.com/showpost.php?p=39615&postcount=180
http://forum.sirumem.com/downloads.php?do=file&id=416
Героическая какая-то? Как хоть название-то переводится?:smile:

Песня армянская.
Да понял, поэтому на армянском сайте и спрашиваю:biggrin:

Вот что мне на другом армянском сайте ответили:eek:

Наверное «Мушские поля»

А что такое Dle Yaman?

Вот что мне на другом армянском сайте ответили:eek:

Наверное «Мушские поля»

а я вот тоже думала, что Мшо = Муши :redface:

а я вот тоже думала, что Мшо = Муши :redface:

А что такое Dle Yaman?

а я вот тоже думала, что Мшо = Муши :redface:

Не полнилась заглянуть в словарь, скачать песню, послушать и сопоставить слова из песни (хотя не все понятно звучит), но тоже пришла к выводу, что песня о полях Муша, о «Сасна тсэрер»))))))

P.S. Теперь, пож-та, перевод Сасна тсэрер))))))))

P.S. Теперь, пож-та, перевод Сасна тсэрер))))))))

Вершины сосен 😉

Вершины сосен 😉

p.s.Кстати. попробуйте перевести на армянский. интересно же. ))

Сасна тцрер от «Сасна тцур» насколько я знаю Сасунские мечи. (кривые такие)

B ycтax cкaзитeлeй apмянcкий нaциoнaльный эпoc ноcит нecкoлькo названий. Kaждoe из ниx выpaжaeт eдинствo этoгo эпичeскoro кpyгa cкaзaний и мorлo бы быть coxpaнeнo и в пepeвoдe. Ho oчeнь тpyднo пoдыcкaть ичepпывaющиe пo пoлнoтe пepeдaчи cмыcлa тepмины, кoтopыe выpaжaли бы вce oттeнки знaчeния этиx нaзвaний. Ecли пpинять нaзвaниe «Cacнa цpep», тo этo oзнaчaeт: «Heиcтoвыe cacyнцы», «Cacyнcкиe близнeцы», «Яpocтныe cacyнцы», «Бyйныe cacyнцы», «Xpaбpыe дo бeзyмия cаcyнцы».http://www.russianplanet.ru/filolog/epos/david/index.htm#david

Переведите, пожалуйтста, на армянский язык слово широта :ab: Заранее спасибо.

Спасибо большое :ab:

а еще, не подскажите ли темному человеку, есть ли в армянском языке слово, звучащее как «широ»? И что оно значит 😮

а еще, не подскажите ли темному человеку, есть ли в армянском языке слово, звучащее как «широ»? И что оно значит 😮

Народ,не знала куда написать, срочно надо перевести маленькое поздравление на армянский,помогите пожалуйста.

Можно чуток изменить конечно,меня просто подруга попросила, а я не могу перевести на все 100. и некоторые слова вообще не знаю.

всем привет!
посмотрела темы в разделе «иностранные языки» и подумала, что эта наиболее подходящая для моего вопроса))

вы не могли бы мне написать армянскими буквами имя «Георгий». 😮
заранее спасибо.

всем привет!
посмотрела темы в разделе «иностранные языки» и подумала, что эта наиболее подходящая для моего вопроса))

вы не могли бы мне написать армянскими буквами имя «Георгий». http://forum.sirumem.com/images/smilies/eek.gif
заранее спасибо.

Գեորգի կամ էլ Ժորա

может хоть ты мне поможешь.
подскажи пожалуйста как переводится «ду на гитес», «лавикнес», «овем ес»?:redface:ду на гитес-ты это знаешь
лавикнес-хорошенькая
овем ес-кто я

я пыталась произнести это вслух.
не получилось.

:shok:ты не знаешь армянского?

Привет, ребятки! Что такое: кез ем невирум?

Кез ем нывирум-тебе дарю:ab:

Люди! как сказать на армянском:
*ты самый лучший!
*что творится?
*не говори так
* ты мне делаешь больно!
Пожалуйста. redface:
товарищи мазохисты. не проходите мимо. скажите лучше, как эти фразы звучат на арм.языке:biggrin2:

пысы дорогая Cenicienta:flower:ты бы лучше себе другого мальчикеа нашла и забыла про того, кто тебе больно делает 😉

Skazka, спасибо дорогая. aj::flower:

Passion, здесь никто не мазохист!:rofl:Спасибо, конечно, я уж разберусь какого мне мальчика надо:biggrin2:. Никто ни кому больно не делает ( уж если вы за меня так беспокоитесь):biggrin2:. Это просто. в шутку!:biggrin:

Skazka, спасибо дорогая. aj::flower:

Passion, здесь никто не мазохист!:rofl:Спасибо, конечно, я уж разберусь какого мне мальчика надо:biggrin2:. Никто ни кому больно не делает ( уж если вы за меня так беспокоитесь):biggrin2:. Это просто. в шутку!:biggrin:
Хорошие у вас шуточки:beee: ))))))))

народ)) а что такое «xelaci «?))))

Ребятушки, вот вам нехитрое дельце предлагаю, вспомните пожалуйста, как по-русски звучат математ. термины: миджнагиц, кисорд и похадрич.

Это ты сама хочешь узнать, или ребятам задание дала? :biggrin2:

Ребятушки, вот вам нехитрое дельце предлагаю, вспомните пожалуйста, как по-русски звучат математ. термины: миджнагиц, кисорд и похадрич.

«Похадрич» мне подсказали, что транспортер.:eek:

Это уже не термин, это уже инструмент :biggrin2: ))))))))))

подскажите как сказать на армянском «welcome back» ну..типа: добро пожаловать домой!:flower:

пусть меня поправят, если перемудрила:eek:

переведите пожалуйста
— kianke
— xosker chkan

переведите пожалуйста
— kianke- xosker chkan

Спасибо :)жизнь моя:frown:, вроде

Ребята я в шоке. Как вы не можете правильно перевести САСНА ЦРЕР. Цур это ни только кривой и т.д., это еще означает сын(дочь) внука(внучки), а в данном словосочетании уместнее будет понять как Наследники Сасунцев, или новое покаление Сасунцев, продолжители рода Саснцев и т.д.

Мы очень рады, что Вы можете больше нас. Но Вы неправильно говорите. Тцур никогда не означало сын или дочь. Просто в эпосе имеется в виду история покаления Сасунцев. И у эпоса есть ещё одно название «Сасна тун».

Товарищи, помогите пожалуйста, мне нужно поблагодарить одного друга армянина, я решил нарисовать открытку со словом «спасибо»

ну и как по русски это читаеся, тоже интересно (транскрибцию)

п.с. просьба к модераторам: объедините, плз, с темой http://www.forum.sirumem.com/showthread.php?t=3624 :ab:

Ты же уже знаешь как «спасибо» по-армянски :biggrin:

скажите плз
как будет на армянском
чтонить наподобии «привет красавица»

лучше в асю напишите

скажите плз
как будет на армянском
чтонить наподобии «привет красавица»

лучше в асю напишитебарев сирун джан, барев гехецкуи:ANYWORD:3

Когда женишься, не забудь нас пригласить))))

мы помним. Менк-это мы, хишуменк-помним:ANYWORD:3

Спасибо вам огромное) Стыдно, что языка не знаю. Но, когда жил там, был очень маленький, а потом бежали, когда гражданка началась. А родители уже не помнят. Спасибо.) Шинраклим, если не ошибаюсь.)

Вариант произношения?:ab: Ну я уж как умею. redface:

Вариант произношения?:ab: Ну я уж как умею. redface:

позвольте не согласится)
1ое значение вы правильно сказали а вот 2ое не очень)
2ое значение этого слово прошу

Позвольте боле яснее объяснить, а то Вы окончательно запутаетье.

Пример 1: вопрос _ Подайте пожалуйста мне эту книгу?
ответ _Хнтрем (как, прошу).

Пример 2: вопрос _ Можно мне взять эту книгу?
1 ответ _Хнтрем (как, прошу)
2 ответ _Вэрцрек (как, возьмите)

TANGO9,
а Вы поможите юной карамельке выучить армянскую письменность и литературный армянский? а то собралась я в Армению, а языка я не знаю:ab:

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *