Ходить по зерну разрешается в чем

Примерная инструкция по охране труда при послеуборочной обработке и хранении зерна

Ходить по зерну разрешается в чем. Смотреть фото Ходить по зерну разрешается в чем. Смотреть картинку Ходить по зерну разрешается в чем. Картинка про Ходить по зерну разрешается в чем. Фото Ходить по зерну разрешается в чем

по охране труда при послеуборочной обработке и хранении зерна

1. К работе по обслуживанию зерноочистительных, сушильных и других агрегатов и комплексов допускаются лица, не имеющие медицинских противопоказаний, прошедшие в установленном порядке обучение безопасным методам и приемам работы, инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда (далее – работники).

2. Для выполнения ремонтно-наладочных работ электрооборудования зерноочистительных, сушильных и других агрегатов и комплексов допускаются лица соответствующей квалификации, не имеющие медицинских противопоказаний, прошедшие в установленном порядке инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда и имеющие квалификационную группу по электробезопасности не ниже III.

3. Работники обязаны:

правильно применять спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты;

выполнять требования охраны труда и пожарной безопасности, знать порядок действий при пожаре, уметь применять первичные средства пожаротушения;

знать приемы оказания первой помощи при несчастных случаях на производстве;

извещать своего непосредственного руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого заболевания.

4. Работники должны выполнять только ту работу, которая им поручена. Не допускается передача управления зерноочистительными, сушильными и другими агрегатами и комплексами другим лицам, не закрепленным за данными агрегатами и комплексами.

5. В процессе работы возможно воздействие на работников следующих опасных и вредных производственных факторов:

опасность поражения электрическим током;

опасность ожогов при обслуживании зерносушилок;

опасность падения с высоты и в завальные ямы (бункера);

движущиеся транспортные средства;

повышенная запыленность воздуха рабочей зоны.

6. Принимать пищу, курить, располагаться на отдых работники должны только в специально отведенных местах. Место для курения должно находиться не ближе 30 м от зернотока и быть оборудовано бочками с водой.

7. Для обеспечения безопасной работы в ночное время рабочая площадка должна быть хорошо освещена. Электрические светильники должны иметь пыленепроницаемое исполнение.

8. Работники должны быть обеспечены спец­одеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты согласно своей профессии или должности по Типовым отраслевым нормам бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам сельского и водного хозяйства.

9. Лица, нарушившие требования настоящей Инструкции, несут ответственность в соответствии с законодательством.

Глава 2. Требования безопасности перед началом работы

10. Перед началом работы работники должны надеть средства индивидуальной защиты, волосы убрать под головной убор. Спецодежда должна быть застегнута на все пуговицы, не иметь свисающих концов, а также загрязнений горюче-смазочными материалами.

11. До начала работы необходимо проверить правильность установки машин, чтобы не было перекосов. Расстояние между машинами должно быть не менее 1 м, подходы к машинам должны быть свободны.

12. При осмотре агрегата необходимо проверить:

исправность и крепление всех ограждений вращающихся частей машин и приводов. При ременном приводе норий и других машин должны быть установлены ограждения приводного ремня;

наличие кожухов рубильников, надежность изоляции электропроводки и кабеля, исправность штепсельных розеток и другой электроарматуры, целостность заземления;

токопроводящий кабель к машинам на току должен быть подвешен на надежных опорах, обеспечивая свободный проезд транспорта.

13. Осмотреть передвижной транспортер и проверить наличие предохранительных ограждений, исправность заземления.

14. Нагревающиеся поверхности зерносушилок в местах, не покрытых термоизоляционными материалами, должны быть ограждены предохранительными экранами или сетками.

15. При обслуживании топки, работающей на твердом топливе, проверить наличие металличе­ских ящиков с крышками, резаков и других приспособлений, используемых для сбора и удаления шлака. Осмотреть подачу топлива к форсунке. Убедиться в герметичности соединений топливопроводов. Вентиль на топливопроводе должен быть расположен не ближе 3 м от топки.

16. Контрольно-измерительные приборы должны иметь целые стекла, клеймо или пломбу. Проверить, не истек ли срок поверки приборов.

17. Проверить наличие ограждений и предупредительных знаков у травмоопасных зон (завальные ямы, люки бункеров, лестниц, переходы и т. д.).

Бункера, лазовые люки и завальные ямы должны быть закрыты прочными металлическими или деревянными решетками с ячейками не более 250×75 мм. Эти решетки с одного конца должны держаться на петлях, а с другого иметь замки, ключи от которых должны находиться у руководителя зернотока или у его помощника.

18. Осмотреть стационарные площадки и лестницы. Площадки, лестницы и переходные мостики должны иметь перила высотой не менее 1 м, а у настила – сплошную обшивку высотой не менее 0,15 м. Площадки должны иметь таблички с указанием максимально допустимой общей и сосредоточенной нагрузок.

19. Переносные лестницы должны изготавливаться из пиломатериалов хвойных пород или металла. Расстояние между ступенями должно быть в пределах от 0,30 до 0,35 м, а расстояние от первой ступени до уровня установки (пола, перекрытия и тому подобного) – не более 0,40 м. Лестницы длиной более 3 м должны иметь не менее двух металлических стяжных болтов, нижние концы лестниц должны иметь оковки с острыми наконечниками, а при использовании на бетонных полах – башмаки из резины.

20. Деревянные лестницы должны испытываться один раз в 6 месяцев, металлические – один раз в год.

21. Осмотреть деревянные лопаты. Они должны быть изготовлены из вязкой породы древесины (клен, вяз, рябина и т. п.). Рукоятки должны быть гладкими, без трещин, заусенцев и сучков.

22. Проверить наличие первичных средств пожаротушения. Пожарный щит должен быть укомплектован: огнетушителями – 2 шт., топорами – 2 шт., баграми – 2 шт., лопатами – 2 шт., ломами – 2 шт., ведрами – 2 шт., бочкой с водой, ящиком с песком, приставной лестницей.

23. При работе на зернотоке тракторов (тракторных шасси) с навесными машинами следует проверить наличие искрогасителей на выхлопных трубах двигателей, надежность крепления труб, наличие боковых капотов двигателей, двусторонней сигнализации, исправного освещения.

Глава 3. Требования безопасности во время работы

24. Проверить работу машин на холостом ходу. Перед включением машины следует убедиться, что пуск ее никому не угрожает.

25. Лицам, обслуживающим электрифицированные машины (неэлектротехнический персонал), разрешается только включать и выключать машины (линии). Производить какие-либо работы, связанные с устранением неисправностей, запрещается.

26. Въезд автомашины на платформу подъемника и съезд с нее разрешается со скоростью не более 15 км/ч. После въезда автомобиль следует затормозить стояночным тормозом.

27. Для предупреждения самопроизвольного съезда с автоподъемника автомобиль дополнительно закрепляют тросом.

28. Подъем платформы следует осуществлять, убедившись предварительно в отсутствии людей на платформе и в разгружаемом автомобиле.

29. Грузоподъемность автомобиля с зерном должна соответствовать грузоподъемности автомобильного подъемника.

30. Очистку оставшегося в кузове автомобиля зерна при поднятой платформе подъемника следует производить специальным скребком с длинной ручкой, находясь при этом вне опасной зоны.

31. Расстояние между разгружаемой машиной и машиной, ожидающей разгрузки, должно быть не менее 20 м.

32. Пускать и останавливать машины разрешается только работнику, назначенному старшим по агрегату.

33. Во время работы машины необходимо следить за зерносливом. При перегрузке (зерно пойдет через зернослив) следует остановить машину, отгрести зерно от транспортера. После этого включить машину.

34. Отгребать и подгребать зерно к транспортеру следует только деревянной лопатой, находясь при этом сбоку транспортера.

35. При обнаружении в зерне посторонних предметов необходимо остановить машину, убрать посторонний предмет (камни, металлические предметы и т. п.), затем включить машину.

36. По насыпи зерна ходить следует только по предварительно настеленным доскам.

37. При разработке насыпи зерна не допускать образования нависших стенок. Нависшие стенки необходимо своевременно обрушивать длинными шестами со скребками на концах.

38. Работники, производящие затаривание зерна в мешки, должны находиться вне зоны производящихся работ по обрушению насыпи.

39. Заполненная тара для сбора отходов и дробленого зерна должна своевременно выгружаться, чтобы зерно и отходы не попадали под ноги. При этом должны соблюдаться требования охраны труда по перемещению тяжестей вручную.

40. Попавшие под ноги зерно и отходы убираются с помощью специальных скребков с длинными ручками.

42. При счистке решет механическим способом с помощью специальных щеток регулировка щеток проводится после полной остановки машины.

43. Очистку, регулировку, смазку и устранение неисправностей машины следует производить после ее остановки.

44. Перед подачей горючего к форсунке зерносушилки следует провентилировать топку, включив вентилятор сушильного барабана.

45. Розжиг топки машины осуществляется в следующем порядке:

включается вентилятор сушильного барабана;

включается искра зажигания;

постепенно открывается кран подачи горючего к форсунке;

регулируется величина пламени в топке.

46. Во время работы зерносушилки двери камеры должны быть закрыты.

47. При остановке зерносушилок необходимо очищать трубопроводы и шахты, проверять состояние топки, устранять трещины, неплотности, чтобы исключить возможность проникновения топочных газов в помещения.

48. При открытии смотровых отверстий следует находиться от них в стороне на расстоянии вытянутой руки. Открытие крышек смотровых отверстий следует осуществлять специальными крючками.

49. При необходимости нахождения работника в зерносушильном аппарате или в нижнем бункере необходимо плотно закрывать задвижки для впуска и выпуска зерна.

50. Для исключения случайного открывания за­движек или пуска вентилятора на пусковых устройствах электродвигателей и на задвижках вывешивают предупредительные надписи: «Не открывать! Работают люди!», «Не включать! В сушильном аппарате работают люди!».

51. При обслуживании топки следует работать в предохранительных очках и рукавицах (перчатках).

52. При работе топки на твердом топливе шлак выгребается в металлический ящик, где охлаждается (во избежание ожогов нельзя заливать водой) и вывозится из помещения.

53. В случае прекращения подачи электроэнергии, появления посторонних шумов, запаха, гари, вибрации и т. д. следует отключить машину и сообщить руководителю работ.

54. Производить ремонт, очистку, регулировку зерносушилки следует после полной остановки машины и ее охлаждения.

55. В период работы сушилки нельзя оставлять без присмотра помещение пункта.

56. В случае завала нории необходимо выключить ток, открыть люк в башмаке нории и специальным скребком выгрести зерно. Расчищать завалы руками нельзя, так как по мере удаления зерна нагруженная сторона ленты может дать обратный ход и повредить руку.

57. После устранения завала необходимо проверить прочность крепления ковшей к ленте и за­крыть люки нории.

58. Для предупреждения искрообразования в процессе работы необходимо следить, чтобы узлы норий находились в исправном состоянии, не допускать трения ковшей и лент о металлические трубы, буксования ленты из-за скопления зерна и тем самым предупреждать повышение температуры в норийных трубах.

59. Техническое обслуживание верхней части нории производится со специальной площадки, имеющей лестницы с перилами.

60. Очистку норий и приямков необходимо производить под наблюдением руководителя зернотока или его помощника. Перед очисткой необходимо провентилировать приямок.

61. Запрещается влезать в бункер-накопитель и бункер активного вентилирования для разравнивания зерна и выполнения других работ.

62. В аварийной ситуации спускаться в бункер могут лица, обеспеченные необходимыми средствами индивидуальной защиты с обязательным оформлением наряда-допуска и в присутствии руководителя данного производственного участка.

63. Перед разгрузкой зерна необходимо проверить исправность и надежность крепления решеток.

64. Во время выпуска зерна из зернохранилища над выпускным отверстием (люком) образуется воронка, которая по мере выпуска зерна увеличивается в диаметре. При этом возникает опасность затягивания человека внутрь зерновой насыпи. Давление зерна на 1 м при высоте насыпи 1,5 м составляет более 1 т, при 2,5 м – 2 т и т. д. При этом скорость движения вертикального столба зерна в центре воронки достигает 3 м/мин.

65. Лежалое зерно следует разгружать из бункера-накопителя, вороша специальным длинным шестом через предохранительную решетку пазового люка или пробивая проволокой снизу через выпускной патрубок.

66. Вытянувшийся приводной ремень следует перешить, не следует применять канифоль, смолу и другие вещества для смазывания ремня.

67. При обслуживании транспортеров производить ремонтные работы, смазывать трущиеся части, очищать транспортерную ленту, надевать приводной ремень, регулировать его натяжение, открывать крышки люков кожуха для очистки шнеков от зерна и т. п. необходимо при полностью отключенном транспортере.

68. Не реже одного раза в смену следует производить очистку оборудования от соломистых отходов, пыли и другого мусора.

69. При работе на зернотоках не следует допускать к запуску двигателя трактора посторонних лиц, не передавать им управление агрегатом.

70. Запуск и заправку двигателя следует производить за территорией зернотока.

71. Если трактористу-машинисту необходимо отойти от агрегата, следует выключить рабочие органы машины, заглушить двигатель и затормозить колеса.

72. При переезде агрегата с одного места на другое необходимо подавать предупредительный сигнал для работников, обслуживающих машины. При работе на тракторном агрегате начинать движение можно только убедившись в отсутствии на пути агрегата людей или какого-либо препятствия. При переезде агрегата запрещается сидеть на поднятой навесной машине.

73. При вынужденной остановке для регулировки, ремонта, очистки рабочих органов навесной машины (зернопогрузчика или тому подобного) необходимо опустить ее на землю. При проведении работ с приподнятой машиной необходимо установить ее на надежную опору, обеспечивающую безопасность.

74. Выхлопные трубы необходимо систематически очищать от нагара, прогоревшие в них сетки заменять.

75. Всякое перемещение агрегатов производится под руководством старшего по агрегату и с разрешения руководителя зернотока.

76. При перемещении машины к другому бурту зерна следует освободить путь, по которому будет двигаться машина. Перед началом перемещения необходимо обесточить штепсельный разъем.

77. При перемещении машины на колесном ходу следует находиться только сзади нее.

78. Самоходные зернопогрузчики можно перемещать без отключения кабеля от электросети, но только при наличии действующего заземления. Перемещать следует под руководством заведующего зернотоком, соблюдая осторожность, следить, чтобы кабель не попадал под колеса машины.

79. Не допускается перемещение машины на расстоянии полной длины электрического кабеля (до его натяжения).

80. При перемещении шнековых транспортеров и самоподавателей их поворотные скребковые части должны устанавливаться параллельно ходовым колесам. Работникам следует находиться сзади перемещаемого механизма и перемещать его со скоростью пешехода.

81. После перемещения машину следует вновь правильно установить, укрепить колеса, проверить правильность заземления.

Глава 4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

82. При загорании электрооборудования или электропроводки тушить их только углекислотными или порошковыми огнетушителями, песком.

83. При возгорании зерна необходимо:

выключить топку, вентиляторы и разгрузочные устройства;

открыть люки диффузоров и, обнаружив очаг засорения через окно короба, извлечь его из шахты. Если очаг засорения устранить не удается, необходимо, включив разгрузку на максимальную производительность, выпустить все зерно, после чего очистить стенки камеры и поверхность коробов от пригара;

при выпуске зерна из сушилки во время ликвидации очагов загорания необходимо загоревшееся зерно гасить водой и убирать отдельно.

84. При внезапном затухании или взрыве факела, в случае несрабатывания прибора контроля факела необходимо прекратить подачу топлива, устранить неисправности и после продувки топки наружным воздухом в течение 10–20 минут приступить к повторному розжигу топки.

85. Во время грозы все работы на зернотоках следует прекратить.

86. При несчастном случае на производстве необходимо:

быстро принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения;

сообщить о происшествии руководителю работ или другому должностному лицу нанимателя, обеспечить до начала расследования сохранность обстановки, если это возможно и не представляет опасности для жизни и здоровья людей.

Глава 5. Требования безопасности по окончании работ

87. Работникам по окончании работы следует:

отключить машину от электросети;

очистить агрегаты от пыли, грязи и растительных остатков;

передать дежурство по смене в установленном порядке;

снять спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты, убрать в отведенное для их хранения место;

выполнить правила личной гигиены.

88. По окончании работы необходимо доложить руководителю работ обо всех недостатках, замеченных в процессе работы, и о ее завершении.

Источник

Новые правила розничной торговли

1 января 2021 года вступили в силу новые правила розничной торговли. Во многом они похожи на правила, действовавшие ранее, однако есть и нововведения. Разберемся, какие требования теперь будут обязательными для розничных продавцов, а от каких обязанностей их освободили.

Вместе с вступлением в силу новых правил розничной торговли утратили силу действовавшие ранее правила, утвержденные постановлением Правительства РФ от 19.01.1998 № 55.

Новые правила расширяют перечень обязанностей продавцов. Теперь наряду с обязанностью выдавать покупателю кассовый чек, предоставлять исчерпывающую информацию о себе и о товаре продавец должен:

отвечать на любую претензию покупателя по требованиям, которые он заявил в своем обращении;

при продаже товара дистанционным способом направлять покупателю подтверждение покупки с номером заказа сразу после оформления заказа (например, по электронной почте при оформлении заказа на сайте интернет-магазина);

при продаже автомобилей, мототехники, прицепов и агрегатов предоставлять покупателю информацию о правилах и условиях эффективного и безопасного использования товара, поддержания его в пригодном для эксплуатации состоянии;

выдавать товар, приобретенный дистанционным способом, любому лицу, сообщившему продавцу номер заказа или предъявившему подтверждение о заключении договора о дистанционной продаже (в том числе электронное, например, СМС-сообщение с подтверждением заказа);

если товар продается через вендинговый аппарат, покупателю должна быть предоставлена следующая информация: наименование продавца, его государственный регистрационный номер, его местонахождение, режим работы, контактные данные, порядок возврата денег за неполученный товар, а также правила использования вендингового аппарата;

предоставить по требованию покупателя товарный чек, если в кассовом чеке не указаны индивидуализирующие признаки товара (наименование, модель, артикул). Это касается технически сложных товаров, животных и растений, стройматериалов и изделий, мебели, ткани, одежды, меховых товаров и обуви.

Кроме того, теперь можно продавать вразнос продовольственные товары в потребительской упаковке, экземпляры аудиовизуальных произведений и фонограмм, компьютерные программы.

Вместе с тем продавцов избавили от исполнения некоторых обязанностей. Теперь продавец не должен:

обеспечивать наличие Книги жалоб и предложений (раньше ее нужно было не только иметь в наличии, но и передавать покупателю по его требованию). При этом в точках общепита (кафе, рестораны и т. д.) книга по-прежнему должна быть;

оказывать покупателю бесплатную помощь по погрузке крупногабаритного товара на транспортное средство покупателя;

знакомить покупателя с товарно-сопроводительной документацией на товар по его требованию;

обменивать технически сложные товары бытового назначения, гарантия на которые составляет год и более (раньше поводом для отказа в обмене таких товаров был сам факт наличия гарантии, а ее срок указан не был);

при разносной торговле больше не нужно обеспечивать наличие у представителя продавца личной карточки с фотографией и Ф. И. О., прейскуранта, а также передавать покупателю товарный чек;

передавать покупателю товарный чек при продаже ювелирных и иных изделий из драгоценных металлов и драгоценных камней;

указывать номер фасовщика на расфасованных продовольственных товарах.

Прав у покупателей стало больше. Покупатель может свободно делать фотографии и снимать видео на территории магазина, включая съемку нарушений со стороны продавца. Продавец не вправе этому препятствовать.

По новым правилам приобретенные дистанционным способом технически сложные бытовые товары, транспортные средства и ювелирные изделия из драгоценных металлов и камней покупатель может вернуть продавцу, даже если они надлежащего качества. Ранее эти товары входили в перечень товаров, не подлежащих возврату. Для возврата необходимо, чтобы были сохранены потребительские свойства и товарный вид. Кроме того, у покупателя должен быть документ или другие доказательства, подтверждающие факт покупки товара у этого конкретного продавца.

Если раньше расходы на возврат продавцу товара надлежащего качества нес потребитель, теперь это не так. В договор купли-продажи можно включить условие, согласно которому потребитель освобождается от оплаты доставки такого товара к продавцу. При этом возврат некачественного товара в любом случае будет производиться за счет продавца.

Вместе с правилами розничной продажи товаров утверждены:

Документ: Постановление Правительства РФ от 31.12.2020 № 2463

Источник

Ходить по зерну разрешается в чем

Технический регламент Таможенного союза

«О безопасности зерна»

Статья 1. Область применения

Настоящий технический регламент не распространяется на зерно, предназначенное для семенных целей, и продукты переработки зерна.

2. Настоящий технический регламент устанавливает требования к зерну в целях защиты жизни и (или) здоровья человека и животных, охраны окружающей среды, защиты имущества, а также предупреждения действий, вводящих в заблуждение потребителей (пользователей) относительно его назначения и безопасности.

Статья 2. Определения

В настоящем техническом регламенте используются следующие термины и их определения:

Статья 3. Правила обращения зерна на рынке

1. Зерно выпускается в обращение на рынке государств-членов Таможенного союза при его соответствии требованиям, установленным настоящим техническим регламентом, а также другими техническими регламентами Таможенного союза, действие которых на него распространяется.

Каждая партия зерна при его обращении сопровождается следующими документами:

документ, подтверждающий фитосанитарное состояние продукции;

декларация о соответствии требованиям настоящего технического регламента;

ветеринарный сертификат (на зерно, предназначенное на кормовые цели);

информация о наличии ГМО.

2. Зерно, соответствие которого требованиям настоящего технического регламента не подтверждено, не должно быть маркировано единым знаком обращения продукции на рынке государств-членов Таможенного союза и не допускается к выпуску в обращение на рынке.

Статья 4. Обеспечение системы прослеживаемости зерна

1. При обращении на рынке государств-членов Таможенного союза зерна, предназначенного на пищевые цели, в целях защиты жизни и (или) здоровья человека, а также принятия незамедлительных мер по изъятию из обращения небезопасного зерна создается система обеспечения его прослеживаемости.

2. Для обеспечения прослеживаемости все участники зернового рынка, действующие в цепи производства, хранения, перевозки и обращения зерна, должны пройти регистрацию в компетентном органе государства-члена Таможенного союза.

Компетентный орган государства-члена Таможенного союза присваивает каждому участнику зернового рынка идентификационный номер (штрих код).

Соответствующая цифра идентификационного номера должна нести информацию о зерне:

— область, район, сельский округ места производства зерна или фактического расположения транспортной организации, хлебоприемного предприятия или склада;

— индивидуальный номер производителя, перевозчика, хранителя, физического или юридического лица, занимающегося деятельностью по обращению зерна;

— номер поля (для производителей зерна);

Вместе с присвоением идентификационного номера, участнику зернового рынка выдается соответствующий подтверждающий документ, в котором указывается:

— наименование и адрес участника зернового рынка;

— вид деятельности (производство, хранение, перевозка или обращение);

— контролирующий территориальный орган.

3. Для функционирования системы прослеживаемости компетентный орган государства-члена Таможенного союза создает информационную систему, в которой производится регистрация участников зернового рынка (в зависимости от вида деятельности) и создается соответствующий Регистр зарегистрированных участников.

Участники зернового рынка должны быть подключены к данной информационной системе для уведомления и направления информации о проводимых мероприятиях:

— производители вносят информацию, какие культуры производятся, какие удобрения и пестициды и в каких нормах были внесены с указанием номера поля;

— хлебоприемные предприятия и владельцы складов направляют информацию, от каких физических и юридических лиц получено на хранение зерно, и его состоянии, а также информацию по отгрузке зерна;

— перевозчики информируют, откуда и куда перемещено зерно;

— физические и юридические, занимающиеся обращением зерна, вносят информацию о лицах, у которых приобретено зерно и кому оно предназначается, количестве и состоянии безопасности зерна, станции отправки зерна.

4. На упаковку зерна (в случае упаковывания зерна в мешки) или сопроводительные документы (при перевозке насыпью) должны быть приклеены штрих коды хранителя, откуда отгружается зерно.

5. В информационной системе размещается информация о горячей линии, электронной почте и сайте, на который потребители могут направить жалобу по выявленным несоответствиям зерна или иную информацию, касающуюся безопасности зерна.

Компетентный орган государства-члена Таможенного союза обеспечивает ведение информационной системы. Данные, фиксируемые в базе данных, являются основанием для проведения оценки рисков и планирования соответствующих проверок.

Статья 5. Требования безопасности

1. Производство зерна осуществляется в соответствии с требованиями национального законодательства государств-членов Таможенного союза, обеспечивающими экологическую и фитосанитарную безопасность, сохранение и воспроизводство плодородия земель сельскохозяйственного назначения.

2. Почвы для производства зерна должны соответствовать требованиям, установленным национальным законодательством государств-членов Таможенного союза.

3. Предельно допустимые уровни токсичных элементов, микотоксинов, бензапирена, пестицидов, радионуклидов, примесей и вредителей в зерне, предназначенном на пищевые цели, приведены в приложении 1 к настоящему техническому регламенту.

Предельно допустимые уровни токсичных элементов, микотоксинов, пестицидов, суммарной бета-активности, ГМО, вредных примесей и вредителей в зерне, предназначенном на кормовые цели, приведены в приложении 2 к настоящему техническому регламенту.

В случае применения при производстве зерна пестицидов, не указанных в приложениях 1, 2 к настоящему техническому регламенту, предельно допустимые уровни их остаточных количеств устанавливаются в соответствии с правилами и принципами Соглашения по техническим барьерам в торговле и Соглашения по применению санитарных и фитосанитарных мер Всемирной торговой организации, принятых по итогам Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров 15 апреля 1994 года в г. Марракеш.

6. Поверхности стен, потолков, несущих конструкций, дверей, пола производственных помещений, а также силосов и бункеров должны быть доступными для очистки и обеззараживания. Состояние кровли и стен зернохранилищ, конструкции входных отверстий каналов активной вентиляции должны обеспечить предотвращение попадания в них атмосферных осадков и посторонних предметов.

7. Технологический процесс обработки зерна в зернохранилищах должен обеспечивать сушку, очистку и обеззараживание зерна до уровня, обеспечивающего безопасное и стойкое для хранения состояние.

8. В зернохранилищах не допускается:

1) хранить совместно с зерном токсичные, горючие химические вещества, горюче-смазочные материалы и нефтепродукты, а также пищевую продукцию иного вида и непищевую продукцию в случае, если это может привести к загрязнению зерна;

2) применять внутри складских помещений машины с двигателями внутреннего сгорания.

9. Для обеззараживания зараженного вредителями зерна используются методы и средства, разрешенные к применению на территории государства-члена Таможенного союза, информация о которых размещена на интернет-ресурсах уполномоченного органа государства-члена Таможенного союза в области фитосанитарной безопасности.

10. В зернохранилище в течение всего периода хранения зерна должен быть организован производственный контроль за влажностью, температурой, зараженностью вредителями, запахом и цветом зерна.

11. При хранении зерна в мешках на настилах и поддонах размеры штабелей и расстояние между ними не должны создавать препятствий для отбора проб из любого места и проведения технологических операций.

12. Для обеспечения безопасности зерна его перевозка осуществляется специально предназначенными для этих целей транспортными средствами. При перевозке зерна железнодорожным транспортом используются крытые вагоны, хоппер-вагоны (зерновозы) или контейнеры, отвечающие предъявляемым к ним санитарным требованиям в соответствии с национальным законодательством государства-члена Таможенного союза.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *