Храшк на армянском что значит
Барев дзес и другие способы говорить по-армянски «здравствуйте»
Приветствовать на армянском языке можно разными способами. В данной статье перечисляется всё многообразие армянских приветствий, а также описывается смысл, вкладываемый армянами в каждое из них.
Армянский язык имеет отношение к индоевропейской языковой семье. Его основы были заложены примерно в 405-406 гг. н. э. священником и учёным Месропом Маштоцем.
Немного об особенностях армянского языка
В 2005 году армянскому алфавиту исполнилось ровно 1600 лет, это событие массово отмечали во всем мире. Говорят на армянском языке всего около 6,5 миллиона человек. Большинство из них составляет население территории Армении и Азербайджана, меньшая часть — эмигрирующие оттуда в другие страны.
Барев дзес и прочие приветствия на армянском языке
Приветствий в армянском языке насчитывается достаточно много. Вот основные из них:
Обычно, встречая на улице знакомого человека, армяне говорят ему «Барев дзес!», что в примерном переводе на русский означает простое «Здравствуйте!», а в дословном и буквальном — «Доброго солнца Вам!». «Бари» значит «добро», «арев» — «солнце», «дзес» — «вам, вас». Чтобы добавить немного уважения в своё приветствие, можно сказать: «Барев дзес аргели!». «Аргели» — «уважаемый». Есть также сокращенный вариант «барев дзеса» — простое «барев», в большинстве ситуаций его хватает сполна. Ещё его можно заменить словом «вохчуйн».
Приветствие на армянском так же можно выбрать, ориентируясь на текущее время суток. «Барии луйс» надо использовать утром, «луйс» значит свет. «Барии ор», где «ор» — это «день », как можно догадаться, является распространённым дневным приветствием. Вечернее приветствие звучит примерно как «Барии ереко», в переводе на русский — «Добрый вечер». Чтобы пожелать человеку спокойной ночи, нужно сказать «Барии гишер».
После того, как армянин вас поприветствует, он, в большинстве случаев, спросит что-то вроде: «Инч ка чка?», если переводить не дословно, а примерно, это будет значить нечто вроде — «Какие новости? Не случилось ли чего-нибудь нового в вашей жизни?». Есть также у армян особая традиция — проявлять интерес к жизни всех членов семьи собеседника после его приветствия. Переходить к сути дела сразу считается некультурным, так что нужно быть заранее готовым к подробному расспрашиванию, и только после этого — обсуждению интересующего, его или вас самих, вопроса.
Прочие распространённые фразы на армянском
Тасиб
Армяне — народ в принципе очень гостеприимный и приветливый. Существует даже специальная традиция, связанная с этой их национальной особенностью — так называемый «тасиб».
Невзирая на бурный темперамент и вспыльчивый нрав, армяне с очень большим радушием принимают гостей в своём доме. Независимо от того, какой у гостя статус в армянском обществе, хозяева всячески окружают его вниманием и почестями, охотно предоставляют ночлег при надобности. Накрытый для гостей стол обычно ломится от всевозможных угощений. «Кушайте хлеб» — фраза, зовущая гостей к столу.
Вкратце о семейных традициях армян
Любая армянская ячейка общества выстроена строго иерархически, на каждого из членов семьи налагается обязанность поддерживать с другими членами уважительные отношения. Старших принято уважать особым образом, эти основы впитываются армянскими детьми вместе с молоком матери, и закрепляются в процессе наблюдения за тем, как каждый из членов ведёт себя по отношению к другому. Обязанности между родственниками, как правило, чётко распределены.
В общем, старшие члены активно заботятся о младших членах, а младшие, взамен, относятся к старшим если не с теплотой, то как минимум с уважением. Армянский народ является очень сплочённой общиной не только, когда речь идёт о близких родственниках. Любой армянин всегда знает, где и как можно найти членов своей родни, какими бы далёкими они ни были, старается поддерживать с ним связь.
Видео
Интересную и полезную информацию об армянском языке вы узнаете из этого видео.
Храшк на армянском что значит
erekon ijav qaghaqis vra,
Astgher@ paytsar varvetsin, aha.
Mi or el antsav mer kyankits, mardik,
Mer kanach shiv@ ktorchni, mardik.
Togh vor ays yerg@ misht dzez het lini,
Tserutyan jamin dzez jahel pahi.
Gishern indz arav ir mut grki mej,
Ororets anush harazat mor pes,
Mi or el gnats, andarts hush darav,
Husheris tsovum mi katil darav.
Togh vor ays yerg@ dzer hogin mtni,
Dzer siro tsovi katil darna.
Gisher@ aysor, aynqn sirun e,
Vor kartses yerbek ayspes chi yeghel.
Aynpes sirun en astgher@ varvel,
Vor kartses ayspes el chen varvelu,
U kartses yerbek el chen varvelu.
Mi or el gnats, andarts hush darav,
Husheris tsovum mi katil darav.
Togh vor ays yerg@ dzer hogin mtni,
Dzer siro tsovi katil darna.Здравствуйте переведите пожалуйста
Im Hrashq/ Моё чудо
Ov e asum vor anhun ashxarhum hrashkner chkan sut e/ Кто говорит, что в бескрайнем мире нет чудес- ошибается,
Ov e asum vor arar ashxarhum yeraznere sut en/ кто говорит, что в мире сны лживы?
Axotel em yes yerazel em yes u spasel em oh ter im/ я молилась, я мечтала и ждала, о Господи,
Artasvel em yes hamperel em yes vor aysor yes grkem kez/ плакала я, терпела я, чтобы сегодня обнять тебя.
Im srti tak ko srtikn e zarkum yes kez spasel em amboxj im kyankum/ под сердцем моим бъётся твоё сердечко, я ждала тебя всю свою жизнь,
Im achkerum ko achkern en jptum yes kez hamar em aprum/ в моих глазах твои глаза улыбаются, я для тебя живу.
Misht indz tvum er aprum еm anhok bayts taxtsum er hokin im/ Мне всегда казалось, что живу я беззаботно, но грустила моя душа,
Misht indz tvum er indz petk che vochvok bayts datark er lur kyankn im/ Мне всегда казалось, что мне никто не нужен, но пуста была жизнь моя,
Kez spasel em yes yerazel em yes axotel em yes Ter im/ тебя ждала я, о тебе мечтала я, молила Бога
Misht kanchel em kez hamperel em yes vor grkem kez hrashk im/ всегда тебя звала, терпела я, чтобы обнять тебя, чудо моё.
Im srti tak ko srtikn e zarkum yes kez spasel em amboxj im kyankum/ под сердцем моим бъётся твоё сердечко, я ждала тебя всю свою жизнь,
Im achkerum ko achkern en jptum yes kez hamar em aprum/ в моих глазах твои глаза улыбаются, я для тебя живу.
Полезные фразы на армянском языке
Спасибо. — Շնորհակալություն — Шноракалутюн
Большое спасибо. — Շատ շնորհակալ եմ — Шат шноракал ем
Пожалуйста (в ответ на «спасибо»). — Խնդրեմ — Хендрем
Да. — Այո (հա) — Аё (ха)
Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)
Пожалуйста (просьба). — Խնդրում եմ — Хендрум ем
Вот, пожалуйста (что-то даешь). — Ահա, խնդրեմ — Аха хендрем
Понимаю. — Հասկանում եմ — Асканум
Хорошо. — Լավ — Лав
Ничего. — Ոչինչ — Вочинч
Не бери в голову! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка
Как далеко от города? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке эру е?
Сколько? — Ի՞նչ արժե — Инч арже?
Как долго? — Ինչքա՞ն է տևելու — Инчкан е тевелу?
Сюда, пожалуйста. — Այսկողմ խնդրում եմ — Айскохм хендрум ем
Кого спросить? — Ու՞մ կարող եմ հարցնել — Ум карох ем арцнел?
Не понимаю. — Ես չեմ հասկանում — Ес чем асканум
Извините, я не расслышал. — Ներեցեք, չլսեցի — Нерецек, че лсеци
После вас. — Ձեզանից հետո — Дзезаниц это
Здесь сильное движение. — Այստեղ երթևեկությունը ծանրաբեռնված է — Айстех ертевекутюне цанрабернвац е
Я заблудился. — Ես մոլորվել եմ — Ес молорвел ем
Вы говорите по-русски? — Դուք խոսու՞մ եք ռուսերեն — Дук хосум ек русерен?
Доброе утро! — Բարի լույս — Бари луйс
Добрый день! — Բարև ձեզ — Барев дзез
Добрый вечер! — Բարի երեկո — Бари ереко
Спокойной ночи. — Բարի գիշեր — Бари гишер
Привет! — Ողջույն — Вохчуйн
Здравствуйте. — Բարև ձեզ — Барев дзез
Давайте встретимся в (фойе). — Հանդիպենք սրահում — Андипенк сраум
Приятно познакомиться. — Հաճելի էր ծանոթանալ — Ачели ер цанотанал
Рад Вас снова видеть. — Ուրախ կլինեմ նորից հանդիպել — Урах клинем нориц андипел
Я женат (замужем). — Ես ամուսնացած եմ — Ес амуснацац ем
Я холост (не замужем). — Ես ամուսնացած չեմ — Ес амуснацац чем
Как Ваши дела? — Ինչպե՞ս եք — Инчпес ек?
Как успехи? — Ինչպե՞ս են գործերը — Инчпес ен горцере?
Какие новости? — Ի՞նչ նորություն կա (Ի՞նչ կա) — Инч норутю ка? (Инч ка?)
Давненько вас не видел. — Վաղուց չենք հանդիպել — Вахуц ченк андипел
Можно узнать, как Вас зовут? — Ձեր անունն ի՞նչ է — Дзер анунн инч е?
Вот моя визитная карточка. — Սա իմ այցեքարտն է — Са им айцекартн е
Позвольте представить Вас моему мужу (моей жене). — Ծանոթացեք իմ ամուսնու (կնոջ) հետ — Цанотацек им амусну (кеноч) эт
Передавайте наилучшие пожелания от меня Вашей матери. — Փոխանցեք ձեր մայրիկին լավագույն մաղթանքներս — Поханцек дзер майрикин им бари махтанкнере
Передавай привет Армену. — Բարևեք Արմենին — Баревек Арменин
Спасибо, с удовольствием. — Շնորհակալ եմ, հաճույքով — Шноракал ем, ачуйков
С удовольствием. — Մեծ հաճույքով — Мец ачуйков
До свидания. — Ցտեսություն — Цтесутюн
До встречи. — Կտեսնվենք — Кэтеснвенк
До скорой встречи. — Մինչ հանդիպում — Минч андипум
Счастливо. — Հաջողություն — Аджохутюн
Не пропадайте. — Չկորես — Чекорес
С нетерпением жду нашей следующей встречи. — Անհամբեր սպասում եմ հաջորդ հանդիպմանը — Анамбер кеспасем аджорд андипмане
Вы завтра свободны? — Դուք վաղը ազա՞տ եք — Дук азат ек вахе?
Хотите пойти со мной? — Կուզենա՞ք գալ ինձ հետ — Кузенак гал индз ет?
Позвольте мне быть Вашим гидом. — Ես կլինեմ Ձեր էքսկուրսավարը — Ес клинем дзер экскурсаваре
Пойдете со мной за покупками? — Կգա՞ք ինձ հետ գնումների — Кгак индз эт гнумери?
Пойдемте купаться. — Գնա՞նք լողալու — Гнанк лохалу?
Не хотите чего-нибудь поесть? — Ինչ որ բան կուտե՞ք — Инч вор бан кутек?
Звучит неплохо. — Լավ միտք է — Лав митк е
Позвольте предложить вам что-нибудь выпить. — Թույլ տվեք Ձեզ խմելու բան հյուրասիրել — Туйл твек дзез хемелу бан юрасирел
Хотите чего-нибудь выпить? — Ինչ որ բան կխմե՞ք — Инч вор бан кехемек?
Ваше здоровье! — Ձեր կենացը — Дзер кенаце
Не пора ли попить кофейку? — Եկեք ընդմիջենք — Екек ендмиченк
Еще чашечку кофе, пожалуйста. — Ես ևս մի բաժակ սուրճ կուզեի — Ес евс ми бажак сурч кехемеи
Чувствуйте себя как дома. — Զգացեք Ձեզ ինչպես Ձեր տանը — Згацек дзез инчпес дзе танэ
Давайте платить пополам. — Առաջարկում եմ հիսուն/ հիսուն վճարել — Арачаркум эм исун/ исун вечарел
Он платит счет. — Նա կվաճարի հաշիվը — На кэвечари ашивэ
С новым годом! — Շնորհավոր Նոր տարի — Шноравор Нор тари
С рождеством — Շնորհավոր Սուրբ ծնունդ — Шноравор Сурб ценунд
С днем рождения — Ծնունդդ շնորհավոր — Ценундт шноравор
Желаю удачи — Հաջողություն եմ ցանկանում — Аджохутюн эм цанканум
Желаю счастья — Երջանկություն եմ ցանկանում — Ерджанкутюн эм цанканум
15 января 2013 (03:43:10)
Большое спасибо. — Շատ շնորհակալ եմ — Шат шноракал ем
Пожалуйста (в ответ на «спасибо»). — Խնդրեմ — Хендрем
Да. — Այո (հա) — Аё (ха)
Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)
Пожалуйста (просьба). — Խնդրում եմ — Хендрум ем
Вот, пожалуйста (что-то даешь). — Ահա, խնդրեմ — Аха хендрем
Понимаю. — Հասկանում եմ — Асканум
Хорошо. — Լավ — Лав
Ничего. — Ոչինչ — Вочинч
Не бери в голову! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка
Как далеко от города? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке эру е?
Сколько? — Ի՞նչ արժե —…»>
35 главных слов и фраз для общения с армянами
Большое количество армян свободно общаются на русском языке, что исключает недопонимание в общении. Однако, приезжая в Армению, можно заранее выучить ряд слов, которые помогут наладить и облегчить контакт с местными жителями и расположить к себе.
Учим армянские слова
«Да» по-армянски «Айо» (Ayo)
«Извините»- «Кнерек» (Knerek)
«Добрый вечер!»- «Бари ерэко» (Bari ereko)
Почему так получилось, доподлинно не известно, но по одной из версий укоренение французского «мерси» в армянском разговорном языке связывают с влиянием большой армянской диаспоры Франции, контакты которой с исторической родиной очень сильны.
Если вы услышали слово «Хамецек» (Hamecek), это значит, что вас приглашают куда-то. Попросту армяне вам говорят: «Пожалуйте», «Извольте».
Бари галуст Айастан!
В обменном пункте можно сказать работнику: «Хндрумем манрек у драм твек» (Xndrumem manrek u dram tvek ), что означает «Прошу, разменяйте и дайте драмы».
В Армении прекрасная кухня, фрукты, овощи, зелень, оригинальные сувениры. Про армянский коньяк, наверное, говорить излишне.
Слово «килограмм» в разговорном армянском «Кило» (Kilo), так что предложение «Сколько стоит килограмм?» звучит так: «Килон инч арже?» (Kilon inch arje?). Фраза «Где купить?» звучит «Вортех арнел?» (Vortex arnel?).
Доброе слово
Прекрасное слово «Любовь» по-армянски «Сер» (Ser), а фраза «Я тебя люблю» звучит следующим образом: «Ес кез сирумем» ( Es kez sirumem).
Хотите приехать в Армению? Мы с нетерпением ждем вас! Приезжайте к нам, погуляем, покажем вам страну, вкусно поедим и поговорим… Можем и на армянском!
Храшк на армянском что значит
5 букв, которые составляют одно маленькое слово, но это маленькое слово,
которое не дает покоя и причиняет грусть. Все из-за этого слова, что я
такой/ая грустный/ая. Если прочтешь все большие буквы моего статуса,
узнаешь это маленькое слово.
meka qez chaskacoxi tex es dnum rad exi
все равно прикидываешься непонимающим/ей, уйди отсюда
(в оригинале сказано в более грубой форме)
5 букв, которые составляют одно маленькое слово, но это маленькое слово,
которое не дает покоя и причиняет грусть. Все из-за этого слова, что я
такой/ая грустный/ая. Если прочтешь все большие буквы моего статуса,
узнаешь это маленькое слово.
Хндрум ем hераци индзаниц!Менк шат нман енк,байц шат тарбер.Ес чем карох апрел ко кянков)
спасибо. знай, что просматривать твои комментарии для меня очень важно
вроде так. исправьте, если где ошиблась :bk:
shnorhakalutyun.de du gites vor qo karciqnel indz hamara shat karevor.
спасибо, знай, что просматриватьда ты знаешь, что твои комментарии твое мнение тоже для меня очень важно
вроде так. исправьте, если где ошиблась
грохы тани, ес ербес чем карохана нормал hайерен hасканал :ak:
грохы тани, ес ербек чем карохана нормал hайерен hасканал :ak:
Зато как смачно уже говорите))) :bf:
Помогите с переводом!)),любыми буквами)):biggrin2:
1) доверяйте любимым,
не ищите изъяна, не пытайтесь поймать хоть пол-слова обмана.
2) в мелочах не копайтесь, в прошлой жизни не ройтесь. доверяйте,
1) доверяйте любимым,
не ищите изъяна, не пытайтесь поймать хоть пол-слова обмана.
vstahec seirelinerin
mi pntreq terutyunner,mi porceq tesnel nuynisk kes bar sut
2) в мелочах не копайтесь, в прошлой жизни не ройтесь. доверяйте,
mi porpreq manrunqneri mej,vstaheq,ev ancyal@ mi poreq
Есть какое-нибудь правило по употреблению слов «asa» и «hosum»?
unem
я имею, у меня есть (в наличии)
chem neri,kyanqum
не прощу, в жизни
я буду мамой и у меня будет малыш (ребенок)
Yes mayr em darnalu yev yerexa em unenalu
амен инч капватьа дзезаниц)))
не знаю как редактировать свой пост. как это переводиться? Спасибо
НУ и Приветствую всех форумчан, я новенький.
Привет. Это переводится «Все зависит от Вас»
НУ и Приветствую всех форумчан, я новенький. Приветствуем ))
Кому не лень,помогите!))) любыми буквами)
Ес майрик ем дарналу!
petqa nerexutyun xndri u porci poxvel im handep,ashxati indz chneghacni.
должен/должна извиниться и попробовать измениться
по отношению ко мне, постараться меня не рассердить.
что значит yevs? например: yevs mek anqam..
также, тоже; ещё; тем более, тем паче; ещё более, ещё больше
Да, да)))
Сама смеялась над собой)))
Переведите пожалуйста, если можно латиницей. Заранее спасибо большое.
1. Я очень рад, что судьба нас с тобой познакомила, я очень тобой дорожу. У меня не хватит теплых слов, чтобы описать мое восхищение тобой. Но я не хочу стать причиной споров и недоразумения в твоей семье, не хочу чтобы тебя постоянно упрекали из-за меня. Тот факт, что ты любишь кого-то, не дает тебе права портить им жизнь. Ты в праве выбирать себе лучшее и я это понимаю. Но не смей думать, что тогда было что-то, что я ставил выше тебя. Такого не было никогда! Все случилось, как я и говорил. Мир отличается от того, каким ты привыкла его видеть, пойми это. Я знаю, что ты сейчас это читаешь. Я хотел, чтобы у тебя остались хорошие воспоминая обо мне, но сорвался. Я не хотел тебя обижать, сам не понимаю как и почему я мог такое сказать в твою сторону. Не знаю, сможешь ли ты когда-нибудь простить меня. И в чёрный (список) я тебя не кину. Надеюсь, что придет тот день, когда смогу о тебе забыть. Живи как считаешь правильным и будь счастлива. Ты заслужила этого больше, чем я.
А второй шанс, извини, дают не так.
2. Ой как тут интересно.
помогите, пожалуйста, произношением слов песни! ну, где мягкая р, где твёрдая, глухие звуки какие..хочу спеть 🙂 спасибо большое!!
cicernak, cicernak
du garnan sirun trchnak
depi ur inc asa
trchum es aidpes arag
ax trir cicernak
cnvac texs Ashtarak
and shinir ko buin@
hayreni kturi tak
and heru heravor
Hayreniq im sqavor
vor miak ir vordun
spasum e or e or
de jaxrir cicernak
heracir trir arag
dep Hayoc erkir@
cnvac texs Ashtarak
1.Ес эл асум эм чи карох тенц бан линиа я говорю что не может этого быть
чес грум а ынкерочт лав э лаавне пишешь а другу хорошо и хорошо
тнашен эткан грелуц армар чи ми бан гресстолько пишешь, не удобно что то написать
ЗДРАСТВУЙТЕ ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ ОБЩАЮСЬ С ДЕВУШКОЙ НА СЧЕТ ЕЕ ПАРЯ ОНА АРМЯНКА ПО РУССКИ НЕ ЗНАЕТ ПОМОГИТЕ
Garon im nshanaacna isk duq oveq
Garon im nshanaacna isk duq oveq
Гарик мой жених, а вы кто?!
Госпади. не дай Бог Гариком окажусь я!))
«Если за словом следует одна из форм вспомогательного глагола եմ (եմ, ես, Ջ. ), то всегда ставится ն»
Можете, пожалуйста, привести примеры к данному правилу?
«эс ашхарум карелие сирел ми март.»
В этом мире можно полюбить одного человека?
ду инц шатес пект,ду чес паткерасне инч пес
ты мне очень нужен/нужна, не представляешь как.
Здравствуйте! Что означает- Им сирт.
сердце мое (ласковое обращение)
Как будет- Самый любимый нос
амена сирелис китэ
Гарик мой жених, а вы кто?!
Госпади. не дай Бог Гариком окажусь я!)) Все, Гарик, ты попал!:rofl::biggrin2:
я поняла, спасибо большое)
bolorin hajox, khandipenq.. mi or. erevi.
Всем пока, встретимся. однажды. наверно.
братик спаси ми ерку ор анцни
Братик подожди пусть пару дней пройдет
переведите : ЕС КЕЗ АМЕН ИНЧ КАСЕМ КАРИНА.
карина, я тебе все расскажу
ребята,пожалуйста помогите! очень срочно!
Самому лучшему компьютерному специалисту!
karoxeir gone patchar@ grel,i verjo amen inch du eir sksel
mi hat axjka nkar a drac поставлено фото какой то девушки
Что означает фут или фунт или фунг? Очень нужно. это не по армянский, или лучше предложение напишите чтобы было понятно )
karoxeir gone patchar@ grel,i verjo amen inch du eir sksel
Могла бы (мог бы) хотя бы причину написать, в конце-концов все ты начинал(а)
Привет, я очень сожалею о своем поступке. Я подумал(а), что смогу обо всем забыть, но не смог(ла).
Я прошу, чтоб ты простил(а) меня.
Могла бы (мог бы) хотя бы причину написать, в конце-концов все ты начинал(а)
Привет, я очень сожалею о своем поступке. Я подумал(а), что смогу обо всем забыть, но не смог(ла).
Я прошу, чтоб ты простил(а) меня.
Доброго времени суток.Помогите мне,пожалуйста.По стечениям некоторых обстоятельств я уехал жить из Армении в Россию, а позже в Канаду.Из-за этого забыл родной язык, хоть и до 7 лет говорил бегло.Переведите мне одну фразу.Прошу,Переведите дословно. «Клора камора ец гарацаг» Бууду вам очень благодарен.
Ес гжва— пожалуйста перевод
ya suma uzhe so shla.
Здравствуйте!
Мой Любимый прислал мне стихотворение на армянском. Я попробовала перевести его через обычный переводчик. достаточно слов не перевелись ( возможно диалект) и у меня такое ощущение, что там что-то не очень хорошее. я так расстроена. ak: Помогите, пожалуйста.
Մեր հանդիպւմը պատահական էր, ճատագրի խաղ,
Եվ ո՞վ է ասել, թե մենք ենք տերը մեր ճատագրի։
Ա՜խ, իրականւմ այդպես չի՛ լինւմ, ափսո՜ս և ավա՜ղ,
Թե այդպես լիներ՝ ես երբևիցե քեզ չէի սիրի…
Չէի հմայվի գերող հայացքից քո խոր աչքերի,
Քո թովիչ ձայնին՝ գանձեր խոստացող, չէի ւնկնդրի,
Ւ չէի ների արդեն որերորրդ հանցանքից հետո,
Ա՜խ, սիրտս թեկւզ թե պատառոտվեր՝ քեզ չ՝ի սիրի…
Քո անւնն այդպես իմ գլխի վրա թաք չէի դարձնի,
Ւ կոչնակի պես չէի տարածի մտքերդ հւռի,
Թե ճակատագրի ղեկը գեթ մի պահ իմ ձեռքին լիներ՝
Կրկին ւ կրկին իմ ամբողջ հոգով քեզ կսիրեի…
привет, какая же ты красивая, ты настоящее чудо,ты бесподобный цветок, уже сколько времени смотрю на твои фотографии и не могу оторваться, не могу понять что сомной происходит, интересно от кого ты унаследовала свою красоту, когда смотрю на тебя то действительно понимаю что такое красота и почему люди веками говорят о нем, потому что и тогда были такие красавицы как ты. но нет, они не были такие как ты, они не были такими красавицами как ты, ты единственная и неповтраимая
мерси вартан джан :ab:
Здравствуйте, помогите пожалуйста с переводом!:shok: Любыми буквами!)
Спасибо за поддержку, спасибо за такие усилия, которые ты прикладываешь к осуществлению нашей мечты!) спасибо удивительно нежные чувства, которые я испытываю, находясь с тобой!)
Приветствую знатоков армянского языка :ab:. Есть такая проблемка.
Взялся реставрировать старый токарный станок кировоканского завода. Станочек еще вполне рабочий, но хотелось бы кроме функциональности восстановить и внешний вид. Заморочка с шильдиком. Чтобы правильно сделать макет таблички, нужно верно написать все слова. Но проблема в том, что на скомпонованом мной эскизе из найденых в интернете фото шильдиков кировоканских станков, многие слова практически не читаются. http://s018.radikal.ru/i520/1308/b4/1ee3d11592ef.jpg
похоже при написании была использована упрощенная форма написания армянского алфавита. Подскажите как правильно пишутся слова имеющиеся на табличке. Заранее спасибо.
нет такой упрощенной формы армянского алфавита) все даже очень читаемо
ՃՇԳՐԻՏ
ՀԱՍՏՈՑՆԵՐԻ
ԳՈՐԾԱՐԱՆ
Ք.ԿԻՐՈՎԱԿԱՆ
нет такой упрощенной формы армянского алфавита) все даже очень читаемо
ՃՇԳՐԻՏ
ՀԱՍՏՈՑՆԵՐԻ
ԳՈՐԾԱՐԱՆ
Ք.ԿԻՐՈՎԱԿԱՆ
Помогите перевести на русский пожалуйта) Очень интересно!
Гехецкуцуне кянкум шат кареворь бане, вориц ду шат-шат унес.
А кто с Вами, если не секрет, разговаривает (переписывается) на армянском, зная, что Вы в нем ни бум-бум? :biggrin2:
А кто с Вами, если не секрет, разговаривает (переписывается) на армянском, зная, что Вы в нем ни бум-бум? :biggrin2:
в этой теме каждый второй такой, пора привыкнуть к этому :biggrin:
Здравствуйте, помогите пожалуйста с переводом!Любыми буквами!)
Спасибо за поддержку, спасибо за такие усилия, которые ты прикладываешь к осуществлению нашей мечты!) спасибо удивительно нежные чувства, которые я испытываю, находясь с тобой!)
Добрый вечер, переведите пожалуйста. Спасибо.
UZUM EM ANVERJ ACHQERS PAKEL U IM ERAZUM ANVERJ QEZ TESNEL, U ERB ARTNANAM AYD ANUSH QNIC HRASHQ KATARVI DU LINES KOXQIS
«Приду завтра и скажу».
Помагите пажалуйста перевести текст с русского на армянский, но русскими буквами, чтоб можно было прочесть!
заранее спасибо.
Дорогие наши Ануш и Ваге! Поздравляем Вас с самым прекрасным и замечательным днём- Днем Вашей Свадьбы! Хотелось бы Вас поблагодарить за то, что вы наши друзья, и что Вы являетесь частью нашей жизни.
В этот знаменательный день мы счастливы видеть здесь прекрасную пару, которая отправляется в совместное плавание по жизни и празднует это событие. Недаром говорится, что с любимым рай и в шалаше. Это значит, что даже самую горькую чашу можно подсластить любовью.
Сегодня вы получили много подарков, но главные преподнесли Бог и Солнце. Бог- подарил вам друг друга.Солнце подарило вам семейный очаг и тепло вашей любви. Мы хотим пожелать вам стать достойными хранителями очага, чтобы с каждым днём его пламя разгоралось всё сильнее и сильнее, даря тепло и свет вашей семье.
дальше поем песню.
С сегодняшнего дня ваши судьбы соединились и переплелись в одно целое. Теперь вы муж и жена. Теперь вы семья. Всегда помните о том, как сложно друг друга найти и как легко потерять. Любите и берегите друг друга. За ваше счастливое настоящее и безоблачное будущее!