Хун что означает это слово
Хун что означает это слово
1 хун
2 хун
3 хун
4 хунӣ
5 хун
6 хунæ
7 Хунӈэ
8 хунҥи
9 хунҥэ
10 хунё
11 хунҷӯшӣ
12 hoon
13 hong
См. также в других словарях:
Хун — Хун: Хун город и муниципалитет в Испании, входит в провинцию Гранада, в составе автономного сообщества Андалусия. Хун китайская фамилия. Хун другое название города Мадиррат Хун (Ливия) … Википедия
хун — [خون] 1. моеи сурхранге, ки дар бадани ҷондорон ҷараён дорад ва ба ҳамаи бофтаҳои бадан ғизо медиҳад; гардиши хун ҳаракати хун дар рагҳо 2. ирқ, нажод; хун як будан яъне аз як нажод будан; бо хуни ҷигар бо азобу машаққати зиёд; вайрон шудани хун… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Хун Са — Кун Са, также Хун Са (17 февраля 1933 26 октября 2007 [1]) бывший лидер бирманской оппозиции, командир Объединённой Армии Шан, которого также называют опиумным королём за организацию опиумного производства и торговли в Золотом Треугольнике. При… … Википедия
хунҷӯш — [خون جوش] хуншор, узве, ки аз зарбу лат осеб дида, ба андак расидан хуншор мешавад: хунҷӯш шудан … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Хун-ву — название годов правления основателя (Тай цзу) Минской династии в Китае (1368 1399), который в молодости был послушником в одном буддийском монастыре и носил имя Чжу юань чжан, а затем прославился своими военными доблестями … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Хун-ту-яй — (Odin Cove) бухта Квантунской области, составляющая часть Да лянь ванского залива, с сев. стороны последнего, почти при входе. Имеет около 2 х верст в ширину и столько же в глубину. Берег приглубый, прекрасная якорная стоянка; по берегам редкое… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Хун-хэ — река Южной Маньчжурии, левый приток р. Ляо хэ, берет начало из водораздельного хребта Саму шань и течет по широкой плодородной долине. У Мукденя река, выйдя в лессовую долину Ляо хэ, разбивается на несколько проток и, приняв большой приток Тай… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ХУН — (первые Каундинья) династия правителей гос ва Фунань в 1 нач. 3 вв. По традиции, династия X. возникла после женитьбы инд. брахмана Каундинья (Хунь Дянь) на Лю е, побежденной им в бою предводительнице туземного племени (по др. версии на дочери… … Советская историческая энциклопедия
Хун — династия правителей (первые Каундинья) госуд. Фунань в 1 нач. 3 вв. По традиции, династия Х. возник ла после женитьбы инд. брахмана Каундинья (Хунь дянь) на Лю е, побежд. им в бою предводит це туземного племени (по др. версии на дочери… … Древний мир. Энциклопедический словарь
хунё — [خنيا] суруд, нағма, оҳанг … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
хунӣ — [خوني] 1. хунин, хунолуд 2. маҷ. сурх 3. хунрез, қотил, одамкуш … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Значение слова «Хун»
Хун — город и муниципалитет в Испании, входит в провинцию Гранада, в составе автономного сообщества Андалусия.
Хун — китайская фамилия.
Хун (Мадиррат-Хун) — город в Ливии.
2. китайское имя ◆ По совету гадателя Пу Хун сменил родовое имя на Фу, но это не спасло его от беды. Лев Гумилев, «История народа хунну», 2014 г.
Делаем Карту слов лучше вместе

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: соцобеспечение — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Синонимы к слову «хун»
Предложения со словом «хун»
Цитаты из русской классики со словом «Хун»
Понятия со словом «Хун»
Отправить комментарий
Предложения со словом «хун»
Хунхуз (от искажённого китайского хун хуцзы) в буквальном переводе означает «краснобородый».
Слово «хунхуз» представляет собой искажённое китайское хун хуцзыи в буквальном переводе на русский означает «красная борода» или «краснобородый».
По-французски – hongroi; немецкое «Hungarisch» – это смешение слов «хун (гунн)+угр».
Синонимы к слову «хун»
Карта слов и выражений русского языка
Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.
Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.
Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.
СОДЕРЖАНИЕ
Символы
Этимологии
(Ок. 80 г. н.э.) Байху Тан 白虎堂 дал псевдоэтимологии для хун и по через каламбуры китайских иероглифов. Он объясняет hun 魂 с zhuan 傳 «доставить; передать; передать; распространить» и yun 芸 « рут (используется для предотвращения попадания насекомых в книги); пропалывать», и po 魄 с po 迫 «принуждать; принуждать; принуждать; срочно». «и бай 白 » белый; яркий «.
Что означают слова хун и [ по ]? Хун выражает идею непрерывного распространения ([ чжуань ] 傳 ), беспокойного бегства; это ци Малого Ян, действующая в человеке во внешнем направлении, и она управляет природой (или инстинктами, [ xing ] 性 ). [ По ] выражает идею непрерывного давления ([ po ] 迫 ) на человека; это [ ци ] Малого Инь, она действует в нем, управляя эмоциями ([ qing ] 情 ). Хун связан с идеей прополки ([ yun ] 芸 ), поскольку с помощью инстинктов злые сорняки (в природе человека) удаляются. [ По ] связано с идеей просветления ([ бай ] 白 ), поскольку эмоциями управляет внутреннее (личности).
Семантика
Хунпо и линхун являются наиболее часто используемыми среди этих слов «душа».
История
Основываясь на использовании Цзуочжуанем хун и по в четырех исторических контекстах, Юй экстраполирует, что по было первоначальным названием человеческой души, а дуалистическая концепция хун и по «начала получать распространение в середине шестого века до нашей эры».
Сравните перевод Нидхэма и Лу, которые интерпретируют это как ранний китайский дискурс об эмбриологии.
О душа, вернись! Почему вы покинули свою старую обитель и устремились в дальние уголки земли, покидая место своего удовольствия, чтобы встретить все эти дурные предзнаменования?
Инь по и ян хун соотносились с китайскими духовными и медицинскими верованиями. Hun 魂 ассоциируется с shen 神 «дух; бог» и po 魄 с gui 鬼 «призрак; демон; дьявол». (Около BCE первого века) Lingshu Цзин медицинских текстов духовно применяется Wu Xing теории «Пять фаз» на Занг-фу «органов», связывая Hun душу с печенью (китайская медицина) и крови, а ро душа с легкого ( Китайская медицина) и дыхание.
Даосизм
Духовные концепции хун 魂 и по играли важную роль в нескольких даосских традициях. Например: «Поскольку изменчивый хун любит блуждать и покидать тело во время сна, были разработаны методы его сдерживания, одна из которых заключалась в том, чтобы оставаться в постоянном бодрствовании».
Все люди, мудрые или глупые, знают, что их тела содержат как эфирное, так и грубое дыхание, и что когда некоторые из них покидают тело, наступает болезнь; когда они все покидают его, умирает мужчина. В первом случае у магов есть амулеты для удержания их; в последнем случае Ритуалы [то есть Йили ] предоставляют ритуалы для их призыва. Эти дыхания наиболее тесно связаны с нами, потому что они рождаются, когда есть мы, но в течение всей жизни, вероятно, никто на самом деле их не слышит и не видит. Можно ли сделать вывод, что их не существует, потому что их не видят и не слышат? (2)
Это «волшебники» переводится как фанши 方士 «доктор, предсказатель». И фанши, и даоши 道士 «даосские жрецы» разработали методы и ритуалы для призыва хун и по обратно в тело человека. В главе «Золото и киноварь» описывается даосская алхимическая реанимация, которая может вернуть души хун и по к недавнему трупу: Тайи чжаохунпо дан фа 太乙 招 魂魄 丹 法 « Эликсирный метод Великого для призыва душ».
Для визуализации десять душ, то Баопу-цзы «Истина на Земле» глава рекомендует принимать Dayao 大藥 «большие лекарства» и практикует fenxing «разделяй / умножить тело» multilocation техники.
Количество душ
Три «души» происходят из широко распространенного убеждения, что душа умершего человека может существовать в нескольких местах. Миссионер Юстус Дулиттл записал, что китайцы в Фучжоу
Верьте, что при жизни у каждого человека есть три разные души. Эти души отделяются после смерти взрослого, которому они принадлежат. Один находится на древней табличке, воздвигнутой в его память, если он является главой семьи; другой прячется в гробу или могиле, а третий отправляется в ад, чтобы понести заслуженное наказание.
Китайский недо-словарик
Чудесный перевод Псоя и Сысоя «Системы «Спаси-Себя-Сам» для главного злодея» хорош не только как текст (хотя он просто прекрасен! 
не путаться чуть меньше путаться в бесконечных родственниках, которые не родственники, и всяких прочих добавлениях и заменителях. И теперь я могу с полным пониманием сказать, что предпочитаю видеть (и слышать), чтобы Чжу Хун называли Хун-цзе, а не «сестричкой Хун»
Вайшэн (外甥 wàisheng ) – племянник, сын сестры
Гуайгуай (乖乖, guāiguāi ) – дитя, деточка, дитятко.
Гунцзы (公子, gōngzǐ ) – молодой господин, буквально «сын дворянина» или «сын общества».
Гуньян (姑娘, gūniang ) – барышня – распространенное вежливое обращение к девушке.
Гэгэ (哥哥, gēge ) – старший брат
Гэся (閣下, Géxià ) – Господин (букв. «Ваше Превосходительство»), вежливое обращение к высокопоставленной персоне.
-Дада ( 大大 dàda ) – неформальное вежливое обращение, пер. с кит. «отец», «дядюшка».
Дагэ (大哥, dàgē ) – самый старший брат в семье, а также вежливое обращение в дружеском разговоре. Помимо «старшего из братьев» это слово означает также «босса» (в криминальной среде) и «старик, чувак» при обращении к другу.
Дае (大爷, dàyé ) – «Дядюшка», старший брат отца, старший в семье, вежливое обращение «господин» в разговоре, обращение слуги к хозяину
Даши (大师, Dàshī ) – титул, в пер. с кит. означает «великий мастер»
-лан – «молодой человек» или «сударь, господин» – уважительное, но простое обращение (Чжучжи-лан).
Лаонян (老娘, lǎoniáng ) – «Эта старуха», в пер. с кит. «мать, мамаша, повивальная бабка», так называют себя женщины во время перепалки.
Лаофу (老夫, lǎofū ) – «Этот старик», так в разговоре говорят о себе пожилые люди, или же старшие при обращении к младшим.
Лаоцзы (老子, lăozĭ ) – букв. «отец», гневно или шутливо о себе. «Папочка» – так молодые люди фамильярно говорят о самих себе, как, например, у нас «старик». Также это имя древнекитайского философа Лао-цзы
Момо (嬤嬤) – форма обращения к пожилой женщине.
Наньжэнь (男人 nánrén ) – другой мужчина, которое в другом прочтении (nánren ) означает «муж, супруг, любовник»
Нуцзя ( г 奴家, nújiā ) – Ваша покорная служанка – так в старину женщины называли себя при разговоре. Это можно перевести с китайского как «раба дома/семьи».
Нянцзы (娘子, niángzǐ ) – Жена, супруга, молодая женщина.
Нянцинь (娘亲, niángqǐn ) или сокращённо нян (娘, niáng) – матушка.
Сюнчжан — Старший брат. Сюнджан и Гэгэ — слова, применимые для обращения к старшему брату, только гэгэ — более родственное, а сюнчжан — более формальное
Сянгун ( 相公 xiànggong ) – Муж, вежливое обращение жены к мужу, а также чиновник, министр, учёный человек, благородный юноша и даже мальчик из публичного дома 
Сяньси (仙师, xiānshī ) – Бессмертный мастер, звание заклинателя высокого ранга
Сяо (小, xiǎo ) – маленький, младший
Сяоди (小弟, xiǎodì ) – Младший братец, в букв. пер. с кит. «самый младший из братьев»; «Ваш младший брат» (скромно о себе)
Сяоцзы (小子, xiǎozi ) – «паренек, мальчик-слуга, негодник, малец»
-фурэн – вежливый суффикс для замужней женщины с некоторым социальным положением
Цзайся (在下, zàixià ) – Ваш покорный слуга, в букв. пер. с кит. «находящийся ниже»
Цзюй (цзю) (巨, jù ) – «громадный, сильный, мощный, закалённый», т.е. «гигант». Вариант «цзюйцзюй (цзюцзю)» (巨, jùju) – сленговое обозначение неимоверно важного человека, что-то вроде «супер-пупер».
Цяньбэй (前辈, qiánbèi ) – «старейшина» (старшее поколение, старший коллега), вежливый термин для старшего, применим и к женщинам тоже. Вежливое обращение к старшему и умному человеку, с которым у тебя нет никаких родственных/организационных связей.
Шаое (少爷, shàoye ) – Молодой господин
Шаонюй (少女, shàonǚ ) – молодая девушка, девица, молодая женщина
Шибо (师伯, shībó ) – «дядюшка-наставник», вежливое обращение к шисюну своего учителя. Старший брат или старшая сестра учителя по школе/клану заклинателей
Шиди – обращение к человеку, который младше говорящего по возрасту или статусу. В противовес, старший будет зваться «шисюн«
Шифу (师父, shīfu ) – «наставник, мастер»
Шицзунь( 师尊, shīzūn ) – учитель, уважаемый наставник – вежливое обращение к учителю, мастеру своего дела.
Шичжи (师侄, shīzhí ) – букв. «племянник по наставнику», то бишь ученик брата по школе/клану заклинателей
Шишу ( 师叔, shīshū ) – «тётя», младший брат или младшая сестра учителя по школе/клану заклинателей
Хун и по
Содержание
Персонажи [ править ]
Этимологии [ править ]
Что означают слова хун и [ по ]? Хун выражает идею непрерывного распространения ([ чжуань ] 傳 ), беспокойного бегства; это ци Малого Ян, действующая в человеке во внешнем направлении, и она управляет природой (или инстинктами, [ xing ] 性 ). [ Po ] выражает идею непрерывного давления ([ po ] 迫 ) на человека; это [ ци ] Малого Инь, она действует в нем, управляя эмоциями ([ qing ] 情 ). Гунн связан с идеей прополки ([юн ] 芸 ), поскольку с помощью инстинктов злые сорняки (в природе человека) удаляются. [ По ] связано с идеей просветления ([ бай ] 白 ), так как эмоциями управляет внутреннее (личности). (Тр. Нидхэм и Лу 1974: 87)
Семантика [ править ]
Фарзин Балдриан-Хусейн (2008: 521) предостерегает от переводов хун и по : «Хотя термин« души »часто используется для их обозначения, их лучше рассматривать как два типа жизненных сущностей, источник жизни в каждом человеке. Хон Ян, светящийся и изменчив, в то время как ро Инь, мрачный и тяжелый «.
История [ править ]
Основываясь на использовании Цзуочжуань хун и по в четырех исторических контекстах, Юй (1987: 370) экстраполирует, что по было первоначальным названием человеческой души, и дуалистическая концепция хун и по «начала получать распространение в середине шестого века. век «до н.э.
Сравните перевод Нидхема и Лу, которые интерпретируют это как ранний китайский дискурс об эмбриологии.
О душа, вернись! Почему вы оставили свою старую обитель и устремились в дальние уголки земли, покидая место своего удовольствия, чтобы встретить все эти дурные предзнаменования?
Инь по и ян хун соотносились с китайскими духовными и медицинскими верованиями. Хун 魂 связан с shen 神 «дух; бог» и po 魄 с gui 鬼 «призрак; демон; дьявол» (Карр 1985: 62). (Около BCE первого века) Lingshu Цзин медицинских текстов духовно применяется Wu Xing теории «Пять фаз» на Занг-фу «органов», связывая Hun душу с печенью (китайская медицина) и крови, а ро душа с легкого ( Китайская медицина) и дыхание.
Даосизм [ править ]
Hun 魂 и ро 魄 духовные понятия важны в нескольких даосских традициях. Например (Baldrian-Hussein 2008: 522): «Поскольку изменчивый хун любит блуждать и покидать тело во время сна, были разработаны методы его сдерживания, одна из которых подразумевала метод постоянного бодрствования».
Все люди, мудрые или глупые, знают, что их тела содержат как эфирное, так и грубое дыхание, и что когда некоторые из них покидают тело, наступает болезнь; когда все бросают его, умирает человек. В первом случае у магов есть амулеты для сдерживания; в последнем случае Ритуалы [то есть Йили ] предусматривают ритуалы для их призыва. Эти дыхания наиболее тесно связаны с нами, потому что они рождаются, когда есть мы, но в течение всей жизни, вероятно, никто не слышит и не видит их. Можно ли сделать вывод, что их не существует, потому что их не видят и не слышат? (2, tr. Ware 1966: 49–50).
Это «волшебники» переводится как фанши 方士 «врач, предсказатель», маг. И фанши, и даоши 道士 «даосские жрецы» разработали методы и ритуалы для призыва хун и по обратно в тело человека. В главе «Золото и киноварь» описывается даосская алхимическая реанимация, которая может вернуть души хун и по к недавнему трупу: Тайи чжаохунпо дан фа 太乙 招 魂魄 丹 法 « Эликсирный метод Великого для призыва душ».
Для визуализации десять душ, то Баопу-цзы «Истина на Земле» глава рекомендует принимать Dayao 大藥 «большие лекарства» и практикует fenxing «разделяй / умножить тело» multilocation техники.
Количество душ [ править ]
Три «души» происходят из широко распространенного убеждения, что душа умершего человека может существовать в нескольких местах. Миссионер Юстус Дулитл записал, что китайцы в Фучжоу
Верьте, что при жизни у каждого человека есть три разные души. Эти души отделяются после смерти взрослого, которому они принадлежат. Один находится на древней табличке, воздвигнутой в его память, если он является главой семьи; другой прячется в гробу или могиле, а третий отправляется в ад, чтобы подвергнуться заслуженному наказанию. (1865 II: 401–2)

