Как сделать заверенный перевод прав

Перевод водительских удостоверений, ПТС

У многих, кто впервые отправляется в туристическую или деловую поездку за рубеж, возникает вопрос: нужен ли перевод водительских прав и ПТС? Как сделать заверенный перевод прав. Смотреть фото Как сделать заверенный перевод прав. Смотреть картинку Как сделать заверенный перевод прав. Картинка про Как сделать заверенный перевод прав. Фото Как сделать заверенный перевод правПеревод этих документов на язык той страны, куда вы направляетесь, необходим. И здесь важно учесть некоторые особенности.

Перевод ПТС

Перевод паспорта транспортного средства обязательно нужен тем, кто планирует поездку за границу на собственном автомобиле, и тем, кто хочет подтвердить в зарубежных официальных органах наличие у себя ТС. Важно помнить, что различные страны и службы предъявляют к переводу этого документа разные требования. Поэтому не лишним будет уточнить заранее, как именно должен быть заверен перевод.

К примеру, консульство Великобритании принимает перевод ПТС на английский, заверенный печатью переводчика или бюро переводов. В подобном случае в работу может быть принята хорошая ксерокопия техпаспорта.

Хотя зачастую требуется всё же нотариальный перевод водительских прав и техпаспорта. Для выполнения такого перевода в работу берется оригинал ПТС или его нотариальная копия. Стандартный срок выполнения нотариального перевода ПТС может быть уменьшен, если Вы найдете время связаться с бюро заранее.

Перевод водительского удостоверения

Автовладельцы зачастую пользуются своими правами как паспортом. Это и понятно: официальный документ, выданный органами госавтоинспекции, не только подтверждает право конкретного человека на управление определенными категориями транспортных средств, но и подтверждает его личность. Дополнительную информацию о владельце (фотографию и образец подписи) также содержат водительские права. Перевод на английский или другой язык удостоверения водителя требуется в следующих случаях:

Особенности перевода водительских прав

Как и перевод ряда других стандартных официальных документов, нотариальный перевод водительского удостоверения относится к услугам того типа, расчет стоимости которых не зависит от количества знаков и символов в готовом документе.

При переводе водительских прав фамилия владельца будет указана в том же написании, что и в загранпаспорте (для английского) или же в соответствии с правилами транслитерации (для других языков).

Нотариально заверенный перевод водительского удостоверения выглядит как сшитые, скрепленные печатью листы: собственно перевод с подписью переводчика и ксерокопия либо нотариальная копия документа. К оригиналу удостоверения перевод не подшивается.

Если Вам нужен нотариальный перевод прав, выполнение этой процедуры не заставит Вас отказаться от вождения даже на один день. Для того чтобы переводчик начал работу с документом, оригинал прав не нужен – достаточно четкой ксерокопии, на которой хорошо видны и разборчивы все цифры и надписи, а также печати.

При необходимости предъявить по требованию государственного органа перевод водительских прав, подшитый к нотариально заверенной фотокопии, нужно также предоставить нотариусу оригинальное водительское удостоверение и ксерокопии всех страниц документа.

В любом случае, чтобы избежать лишних хлопот и проблем за рубежом, позаботьтесь о переводе документов заранее!

В стоимость включены:

Сроки

Стоимость перевода водительских прав и ПТС

Водительское удостоверение

Европейские водительские удостверенияот 900
Водительские удостоверения стран СНГот 900
Восточные водительские удостоверения (персидский, китайский)от 1200
Перевод остальных водительские удостоверений, с данными на английском языкеот 900
ПТС

Перевод на английский, немецкий, испанскийот 1500
Перевод на итальянский, французскийот 2200
Другие языкиот 2500
Нотариальная копия ПТС (если возможно)от 400
Дополнительный экземпляр переводаот 700
Наценка за срочность25-50%
Скидки

Перевод от 20 водительский удостоверений600
Перевод от 10 водительский удостоверений700

Дополнительная информация о переводе прав

Заказать перевод

Если Вы хотите разместить заказ на перевод, заполните, пожалуйста, поля в нижеследующей форме. Если у Вас возникли вопросы, то сформулируйте их в «Комментариях» или в чате.

Источник

ПЕРЕВОД ВОДИТЕЛЬСКОГО УДОСТОВЕРЕНИЯ / ВОДИТЕЛЬСКИХ ПРАВ

Приняты изменения к закону о безопасности дорожного движения, в том числе относительно перевода иностранных водительских прав на русский язык.

В соответствии с вступившими в силу 05.11.2013 года изменениями Федерального закона от 07.05.2013 N 92-ФЗ

«15. Национальное водительское удостоверение, выданное в иностранном государстве, не являющемся совместно с Российской Федерацией участником международных договоров в области обеспечения безопасности дорожного движения, признается действительным для управления транспортными средствами на территории Российской Федерации на основе взаимности при условии, если оно предъявляется вместе с заверенным в установленном порядке переводом на русский язык, за исключением случаев, если в данном водительском удостоверении все записи произведены или дублируются буквами, совпадающими по написанию с буквами русского или латинского алфавита».

По факту нотариально заверенный перевод будут требовать, даже если написание всех букв дублируется.

Отсутствие заверенного перевода может приравнено судьей (сейчас такое решение принимает судья, а не инспектор ДПС) к отсутствию прав как таковых!

. ПОМНИТЕ, если вы иностранный гражданин, и Вас повторно остановили без перевода водительского удостоверения, то Вам ГРОЗИТ ДЕПОРТАЦИЯ из РФ.

В этом случае штраф устанавливается согласно статье 12.7 КоАП:

«1. Управление транспортным средством водителем, не имеющим права управления транспортным средством (за исключением учебной езды), влечет наложение административного штрафа в размере от пяти тысяч до пятнадцати тысяч рублей».

При этом цена на не срочный перевод прав с заверением в разы ниже!

Сколько стоит перевод прав?

ВОДИТЕЛЬСКОЕ УДОСТОВЕРЕНИЕсрок исполнения заказа
не срочнозавтрасегодня*
Как сделать заверенный перевод прав. Смотреть фото Как сделать заверенный перевод прав. Смотреть картинку Как сделать заверенный перевод прав. Картинка про Как сделать заверенный перевод прав. Фото Как сделать заверенный перевод прав

цены на перевод указаны с учетом нотариального заверения
*нотариальное заверение день в день осуществляется только в офисе на Арбате

на русский (страны СНГ)1000р.1200р.1500р.на русский (другие страны)1200р.1200р.1500р.на английский1700р.1900р.2200р.на немецкий (носитель)1800р.2000р.—на французский (носитель)1800р.2000р.—на испанский (носитель)1800р.2000р.—на португальский (носитель)1800р.2000р.—на итальянский1800р.2000р.—

Позаботьтесь заранее, чтобы избежать огромных и ненужных штрафов.

Перевод прав, выданных в странах СНГ, осуществляется на русский язык для того, чтобы легально управлять транспортным средством на территории РФ.

Однако для выезда на автомобиле с российскими правами в страны Европы тоже требуется перевод, только на иностранный язык. Это касается в первую очередь, как ни удивительно, нового водительского удостоверения международного образца. Дело в том, что в новой форме есть одно «незначительное упущение»: всё содержание прав дублируется латиницей, кроме названия документа. Заглавие «водительское удостоверение» написано ТОЛЬКО на русском! Как не знающие русского языка инспекторы за границей определят, что карточка с Вашим именем дает право на управление транспортным средством? Для поездки в несколько европейских стран оптимально перевести права на английский язык, продублировав название как на английском (driver license), так и на французском языке (permis de conduire). Написание на французском языке является обязательным согласно Венской Конвенции о дорожном движении.

Заказывайте нотариально заверенный перевод прав сейчас!

Источник

Перевод водительского удостоверения

Соответствие ГОСТ ISO 9001-2011

Наша компания работает по системе менеджмента и качества международного стандарта ISO 9001 .

Бюро переводов ARTSБЮРО предлагает услугу перевода водительского удостоверения с нотариальным заверением.

Осуществляем перевод водительского удостоверения, полученного в иностранных государствах, на русский, а также, для граждан РФ, с русского на английский, французский, немецкий, итальянский и другие языки.

Только водительские удостоверения национального образца требуют перевода с нотариальным заверением. Международные водительские права в переводе не нуждаются.

Стоимость перевода водительского удостоверения с нотариальным заверением

На конечную стоимость перевода водительских прав влияет срочность выполнения заказа и язык перевода. Мы также можем доставить заказ курьером для экономии вашего времени. Перевод водительского удостоверения имеет равную юридическую силу с оригиналом.

УслугаЦена
Перевод иностранных водительских прав на русский300 руб.
Перевод русских водительских прав на английский, китайский и т.д.от 300 руб.
Нотариальное заверение перевода документа800 руб.
Заверение перевода печатью бюро переводов150 руб.
Курьерская доставка по СПб300 руб.
Доставка по Россиипо согласованию
Доставка в иностранные государствапо согласованию

Как сделать нотариальный перевод водительского удостоверения

Для того, чтобы заказать перевод водительских прав с нотариальным заверением в ARTSБЮРО, Вам необходимо отправить скан документа на почту info@artsburo.ru либо предоставить оригинал документа по адресу: Санкт-Петербург, Невский проспект д.173, 2 этаж (станция метро площадь Александра Невского) и произвести оплату. Документы будут готовы на следующий день. Стоимость срочного оформления перевода свидетельства о браке уточняйте по тел. +7 (812) 716-96-62.

Как сделать заверенный перевод прав. Смотреть фото Как сделать заверенный перевод прав. Смотреть картинку Как сделать заверенный перевод прав. Картинка про Как сделать заверенный перевод прав. Фото Как сделать заверенный перевод прав

Особенности нотариального перевода водительских прав

Перевод буквенных обозначений и аббревиатур требует от специалиста знания специфики таких сокращений и особенностей их перевода на разные языки. Переводятся штампы и печати, не допускается изменение цифр, содержащихся в исходном документе. Работа с текстом производится с обеих сторон документа. Расположение и внешний вид максимально сохраняются. Результат оформляется на странице формата А4. Для получения перевода водительского удостоверения, совсем необязательно предъявлять его оригинал – достаточно копии прав. Можно сделать её прямо в бюро переводов.

Источник

Алгоритм оформления нотариально заверенного перевода

Нотариальное заверение переводов – услуга, которой почему-то не придают часто должного значения. На самом же деле неправильно заверенный перевод может перечеркнуть все старания и лишить документы их юридической силы. Данные о нем вносятся в единый реестр, поэтому даже в случае потери или кражи бумаг, они остаются доступными.

Для чего нужно нотариальное заверение переводов

Заверение перевода нотариуса – это соответствие подлинности и предоставление юридической силы копии на определенном языке, сделанной с оригинала на другом языке. Также заверка происходит подписью того лица, которое выполняло перевод.

Нотариально заверенный перевод нужен для предоставления в различные инстанции. Чаще всего его просят, если подаются в государственную инстанцию документы, но выданные в другой стране, то есть написанные на другом языке. Это могут быть:

Какие документы подлежат заверению

Заверенный нотариусом перевод может понадобится как частным лицам, так и компаниям, организациям. В каждом случае будут собственные нюансы выполнения процедуры.

Пакет документов, которые требуется заверять, довольно широкий. Сюда включаются:

Каждый случай индивидуальный, но есть возможность сделать перевод документа и заверить его нотариально независимо от назначения.

В тоже время подобные услуги юриста могут понадобится и организациям. Обычно они обращаются, когда требуется заверение нотариусом:

Юристы проводят заверку различного рода документации. Однако, за надежность предоставленных в ней данных отмечает сам заявитель.

Процедура нотариального заверения

Если нотариус обладает должными знаниями в языке текста, с которого он переводит, то допустимо проставить свою печать как заверение процедуры. При этом, естественно, юрист берет на себя всю ответственность, касаемо содержания, толкования приводимых данных в тексте. Если были допущены ошибки, которые привели к тому, что заказчик испытал убытки, то юрист обязуется выплатить сумму компенсации.

Но обычно в повседневной практике нотариус не занимается такими вещами самостоятельно, а отдает их переводчикам. На бланках расписывается именно это ответственное лицо. Ставя подпись на документах, переводчик гарантирует то, что перевод полный, соответствует предложенному оригиналу.

Подпись же нотариуса означает, что именно он ответственен за работу последнего. Его подпись говорит о том, что перевод сделан человеком, который разбирается в нюансах языка, что у него есть подтверждающие это документы об образовании и получении квалификации. Таким образом, получается, что подпись нотариуса гарантирует ответственность переводчика за работу.

Как сделать заверенный перевод прав. Смотреть фото Как сделать заверенный перевод прав. Смотреть картинку Как сделать заверенный перевод прав. Картинка про Как сделать заверенный перевод прав. Фото Как сделать заверенный перевод прав

Сама же процедура оформления нотариально заверенного перевода документов не вызывает трудностей. Алгоритм примерно такой:

В юридической практике у каждого нотариуса, предоставляющего подобные услуги, есть бюро переводов, в которым он сотрудничает. Он доверяет эти людям, у них есть заключённое соглашение о формальностях.

Проверяет ли нотариус правильность перевода

Для того, чтоб понять, какое отношение нотариус имеет к правильности перевода текста, нужно уяснить правила взаимодействия нотариуса и переводчика. Так:

Теперь понятно, что нотариус не занимается проверкой перевода текста. Он лишь вычитывает на исправления явные ошибки, несоответствие смыслу и тому подобным вещам.

Именно поэтому вопрос о том, насколько перевод будут качественным, рассматривается только самим заказчиком. Это он ищет переводчика и заботиться об его образовании. Часто случается так, что, выбрав некачественного специалиста, и заверив, человек обнаруживает, что его документы не принимают, или они вовсе приносят убыток. Допускать этого не стоит, ведь такое безалаберное отношение может грозить различными санкциями.

Многие юридические конторы сотрудничают с агентствами, занимающимися переводами. Можно сразу обратиться к ним со всем пакетом документов. А в таком случае есть большая гарантия того, что перевод и нотариальное заверение будет качественным. Обращение к профессиональному юристу служит гарантией того, что бумаги примут в любой иностранной фирме.

Правила оформления перевода

Установлены определённые правила перевода, которые обязательны к соблюдению. Обратить внимание следует на такие нюансы:

Заключение

Нотариальный перевод документов – ответственное дело. В результате неверно оформленных бумаг могут случится неприятные казусы. Поэтому важно не только выбирать проверенного юриста, но и хорошего переводчика.

Полезное видео

Дополнительная информация по теме в видеоролике:

Источник

Переведем на английский, русский и заверим водительское удостоверение

Заказать расчет переводаСуществуют две ситуации, вынуждающие вас прибегнуть к услугам переводчиков. В первом случае вы покидаете страну и нуждаетесь в переводе водительского удостоверения на английский язык или другой язык принимающей страны. Во втором случае вам необходим перевод на русский язык водительских прав другой страны. Специалисты нашего бюро переводов готовы помочь вам в обеих ситуациях — качественно и грамотно переведут содержание водительского удостоверения, сохранят форму образца и сделают тщательную транслитерацию личных данных. Мы переводим для клиентов из Москвы, других регионов России и мира.

Предлагаем вам самостоятельно рассчитать примерную стоимость данной услуги. Обращаем ваше внимание, что расчет цены будет примерным. Для ее уточнения рекомендуем обратиться к специалистам компании.

В калькуляторе указаны базовые цены для московского региона. Конечная стоимость услуг зависит от количества нормативных страниц, тематики, региона и сроков перевода. Для уточнения стоимости рекомендуем связаться со специалистом нашего бюро. Отправьте запрос любым удобным способом: по email, через форму ниже или по телефонам.

Внутренние водительские удостоверения одной страны теряют юридическую силу за границей: украинские, узбекские и таджикские права, а также водительские права других стран СНГ необходимо дублировать русским переводом. Мы сделаем нотариально заверенный перевод удостоверения, чтобы вы могли управлять автомобилем согласно внутреннему водительскому удостоверению вашей страны. Команда наших специалистов быстро и качественно сделает перевод и заверит его, вы в кратчайшие сроки сможете сесть за руль.

Как сделать заказ на перевод водительских документов?

Уважаемые заказчики!
Наше бюро принимает заявки из любой точки мира.
Личный прием документов ведется в офисах, расположенных в Москве и Челябинске.
При нахождении в другом городе отправьте скан/фото документов. Оригиналы не потребуются, даже при необходимости нотариального заверения.
Готовый заказ вы получите по почте (заказным письмом) или курьерской службой.

Чтобы заказать перевод и нотариальное заверение водительского удостоверения, нужно предоставить нам оригинал прав, для этого посетите наши представительства в Москве, Челябинске, либо свяжитесь по почте — отправьте нам файлы со сканами документов на адрес mail@primavista.ru. Укажите, на какой язык нужно выполнить перевод.

Мы оценим объем и сообщим вам стоимость и срок выполнения заказа, согласуем с вами способ оплаты и предоставим реквизиты для оплаты. Оплатите заказ.

Мы выполняем заказ и отправляем готовый перевод по электронной почте, курьером либо вручаем лично в наших офисах.

Как сделать заверенный перевод прав. Смотреть фото Как сделать заверенный перевод прав. Смотреть картинку Как сделать заверенный перевод прав. Картинка про Как сделать заверенный перевод прав. Фото Как сделать заверенный перевод прав

«Прима Виста» — мы нацелены на результат

Сплоченная команда переводчиков, менеджеров и нотариусов работает для того, чтоб вам было легко и удобно путешествовать, работать и жить там, где вам нравится. Качественный перевод и быстрая легализация избавят вас от необходимости долгого оформления документов. «Прима Виста» ответственно и с пониманием относится к пожеланиям каждого клиента, мы работаем для вас.

С уважением, специалист отдела переводов документов

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *