Перевод на русский make love not war

Перевод на русский make love not war

Make love, not war

Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not war

Содержание

Рождение лозунга

Бытует мнение, что фраза была впервые озвучена Джоном Ленноном в последней строке его песни «Mind Games» (‘I want you to make love, not war, I know you’ve heard it before’. Однако, на самом деле «создателем» фразы по праву считается Гершон Легман (англ.) русск. (1917—1999) — социальный критик и фольклорист. Считается, что произнесена она была во время лекции в Университете Огайо в 1963 году.

В культуре

Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not war

Примечания

Литература

См. также

Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not war

Полезное

Смотреть что такое «Make love, not war» в других словарях:

Make love, not war — (deutsch: Mach Liebe, nicht Krieg) entstand um 1967 als Slogan von Hippies und einer Antivietnamkriegsbewegung aus Protest gegen den Kalten Krieg und den Vietnamkrieg. Der Spruch wurde dann in der Mode vermarktet und war als Button und… … Deutsch Wikipedia

Make love not war — Die Graffitiparole (übersetzt: »Macht keinen Krieg, sondern Liebe«) wurde für den Titel des Films »Make Love Not War Die Liebesgeschichte unserer Zeit« von Werner Klett aus dem Jahr 1967 verwendet. Der Film handelt von einem in Berlin wegen des … Universal-Lexikon

Make love – not war — entstand um 1967 als Wahlspruch der Flower Power Bewegung aus Protest gegen den Kalten Krieg und den Vietnamkrieg. Washington D.C., 24. September 2005 Eine dem Sinne nach ähnliche Bewegung ist Breasts Not Bombs, eine im Juli und September 2005 in … Deutsch Wikipedia

Make love, not war — [1][2] Make love not war is an anti war slogan commonly associated with the American counterculture of the 1960s. It was used primarily by those who were opposed to the Vietnam War, but has been invoked in other anti war contexts since. Radical… … Wikipedia

Make Love Not War (Cosmic Nomads album) — Make Love Not War Studio album by Cosmic Nomads Released … Wikipedia

make love-not war! — love each other don t fight each other! (key phrase of the Hippie movement of the 1960s) … English contemporary dictionary

Make Love, Not Warcraft — Épisode de South Park Numéro d’épisode Saison 10 Épisode 147 Code de production 1008 Diffusion 4 octobre 2006 Chronologie … Wikipédia en Français

Make love, not warcraft — Épisode de South Park Make Love, Not Warcraft Épisode no 147 Prod. code 1008 Date diffusion 4 octobre 2006 … Wikipédia en Français

Make Love, Not Warcraft — Folge der Serie South Park Titel Make Love, Not Warcraft Produktionsland Vereinigte Staaten … Deutsch Wikipedia

Make love, not war!

Никогда не думали, что этот слоган времен военного конфликта второй половины 20 столетия станет популярным у наших пользователей в 2022.

Как и любая компания-разработчик, мы изучаем доступными нам методами, как пользователи взаимодействуют с нашим сервисом. Смотрим, например, сколько пользователей приходит на сайт в день, месяц, откуда они, сколько времени проводят на сервисе, какие страницы сервиса наиболее популярны. Кроме того, мы мониторим на еженедельной основе самые частотные запросы на перевод.

Мы делаем этот лингвистический мониторинг для того, чтобы проверить перевод частотных слов и словосочетаний, оперативно исправить ошибки, смешные или неудачные переводы. Запросов на сервисе сотни тысяч, а наши возможности ограничены, поэтому мы смотрим только самые частотные запросы, сравниваем их с запросами прошлой недели и выделяем уникальные. Обычно эти уникальные запросы на перевод отражают нашу российскую или мировую повестку. Например, в период проведения Евровидения, пользователи переводят тексты песен, в период ЧМ — новости футбола, на Новый год или Пасху пишут и переводят тексты поздравлений.

Конечно, наши специалисты заранее могли предположить, что на прошлой неделе у пользователей нашего сервиса появится новая, ужасная тема. Но одно дело предполагать, а другое увидеть и ужаснуться.

Вот что появилось в самых частотных запросах на перевод на нашем сервисе:

No war. — Нет войне.
Imagine peace. — Представьте себе мир.
Make love not war. – Занимайтесь любовью, а не войной.
Я против войны. — I am against the war.

How you feel? — Как ты себя чувствуешь?
Pray for Ukraine. — Молитесь за Украину.
Thank you for your concern. — Спасибо за беспокойство.
Пожалуйста, берегите себя! — Please take care of yourself!
Это очень страшно. – It’s very scary.
Почему ты плачешь? — Why are you crying?
Тебе страшно? — You’re scared?
Я не могу уснуть. — I can’t sleep.
В отчаянии — In desperation
Мне так жаль. — I am so sorry.
Не пугай меня. — Do not scare me.
Как ваше настроение? — How is your mood?
Я очень сожалею. — I am very sorry.
в больнице — in the hospital
не извиняйся — do not apologize
Почему ты не отвечаешь? — Why don’t you answer?
Я голодный. — I’m hungry.
В каком городе вы живёте? – What town do you live in?

Ещё неделю назад наши пользователи не переводили тексты про войну, страх и отчаяние. Они писали поздравления, обменивались мнением, флиртовали, делали интернет-покупки, общались с поддержкой, делали домашние задания, рефераты, читали новости, изучали научную информацию на сайтах.

Мы хотим вернуться в мир без рукотворных катастроф, в мир, где у людей другие потребности и интересы — любовь, дружба, спорт, музыка, дети и домашние животные.

make love, not war

1 совокупление

2 занимайтесь любовью, а не войной

3 лучше худой мир, чем добрая ссора

См. также в других словарях:

Make love, not war — (deutsch: Mach Liebe, nicht Krieg) entstand um 1967 als Slogan von Hippies und einer Antivietnamkriegsbewegung aus Protest gegen den Kalten Krieg und den Vietnamkrieg. Der Spruch wurde dann in der Mode vermarktet und war als Button und… … Deutsch Wikipedia

Make love not war — Die Graffitiparole (übersetzt: »Macht keinen Krieg, sondern Liebe«) wurde für den Titel des Films »Make Love Not War Die Liebesgeschichte unserer Zeit« von Werner Klett aus dem Jahr 1967 verwendet. Der Film handelt von einem in Berlin wegen des … Universal-Lexikon

Make love – not war — entstand um 1967 als Wahlspruch der Flower Power Bewegung aus Protest gegen den Kalten Krieg und den Vietnamkrieg. Washington D.C., 24. September 2005 Eine dem Sinne nach ähnliche Bewegung ist Breasts Not Bombs, eine im Juli und September 2005 in … Deutsch Wikipedia

Make love, not war — [1][2] Make love not war is an anti war slogan commonly associated with the American counterculture of the 1960s. It was used primarily by those who were opposed to the Vietnam War, but has been invoked in other anti war contexts since. Radical… … Wikipedia

Make love, not war — (занимайтесь любовью, а не войной) антивоенный лозунг, приуроченный к Американо Вьетнамской войне[источник не указан 543 дня] … Википедия

Make Love Not War (Cosmic Nomads album) — Make Love Not War Studio album by Cosmic Nomads Released … Wikipedia

make love-not war! — love each other don t fight each other! (key phrase of the Hippie movement of the 1960s) … English contemporary dictionary

Make Love, Not Warcraft — Épisode de South Park Numéro d’épisode Saison 10 Épisode 147 Code de production 1008 Diffusion 4 octobre 2006 Chronologie … Wikipédia en Français

Make love, not warcraft — Épisode de South Park Make Love, Not Warcraft Épisode no 147 Prod. code 1008 Date diffusion 4 octobre 2006 … Wikipédia en Français

Make Love, Not Warcraft — Folge der Serie South Park Titel Make Love, Not Warcraft Produktionsland Vereinigte Staaten … Deutsch Wikipedia

make love not war

1 совокупление

2 занимайтесь любовью, а не войной

3 лучше худой мир, чем добрая ссора

См. также в других словарях:

Make love, not war — (deutsch: Mach Liebe, nicht Krieg) entstand um 1967 als Slogan von Hippies und einer Antivietnamkriegsbewegung aus Protest gegen den Kalten Krieg und den Vietnamkrieg. Der Spruch wurde dann in der Mode vermarktet und war als Button und… … Deutsch Wikipedia

Make love not war — Die Graffitiparole (übersetzt: »Macht keinen Krieg, sondern Liebe«) wurde für den Titel des Films »Make Love Not War Die Liebesgeschichte unserer Zeit« von Werner Klett aus dem Jahr 1967 verwendet. Der Film handelt von einem in Berlin wegen des … Universal-Lexikon

Make love – not war — entstand um 1967 als Wahlspruch der Flower Power Bewegung aus Protest gegen den Kalten Krieg und den Vietnamkrieg. Washington D.C., 24. September 2005 Eine dem Sinne nach ähnliche Bewegung ist Breasts Not Bombs, eine im Juli und September 2005 in … Deutsch Wikipedia

Make love, not war — [1][2] Make love not war is an anti war slogan commonly associated with the American counterculture of the 1960s. It was used primarily by those who were opposed to the Vietnam War, but has been invoked in other anti war contexts since. Radical… … Wikipedia

Make love, not war — (занимайтесь любовью, а не войной) антивоенный лозунг, приуроченный к Американо Вьетнамской войне[источник не указан 543 дня] … Википедия

Make Love Not War (Cosmic Nomads album) — Make Love Not War Studio album by Cosmic Nomads Released … Wikipedia

make love-not war! — love each other don t fight each other! (key phrase of the Hippie movement of the 1960s) … English contemporary dictionary

Make Love, Not Warcraft — Épisode de South Park Numéro d’épisode Saison 10 Épisode 147 Code de production 1008 Diffusion 4 octobre 2006 Chronologie … Wikipédia en Français

Make love, not warcraft — Épisode de South Park Make Love, Not Warcraft Épisode no 147 Prod. code 1008 Date diffusion 4 octobre 2006 … Wikipédia en Français

Make Love, Not Warcraft — Folge der Serie South Park Titel Make Love, Not Warcraft Produktionsland Vereinigte Staaten … Deutsch Wikipedia

make+love+not+war

См. также в других словарях:

Make love, not war — (deutsch: Mach Liebe, nicht Krieg) entstand um 1967 als Slogan von Hippies und einer Antivietnamkriegsbewegung aus Protest gegen den Kalten Krieg und den Vietnamkrieg. Der Spruch wurde dann in der Mode vermarktet und war als Button und… … Deutsch Wikipedia

Make love not war — Die Graffitiparole (übersetzt: »Macht keinen Krieg, sondern Liebe«) wurde für den Titel des Films »Make Love Not War Die Liebesgeschichte unserer Zeit« von Werner Klett aus dem Jahr 1967 verwendet. Der Film handelt von einem in Berlin wegen des … Universal-Lexikon

Make love – not war — entstand um 1967 als Wahlspruch der Flower Power Bewegung aus Protest gegen den Kalten Krieg und den Vietnamkrieg. Washington D.C., 24. September 2005 Eine dem Sinne nach ähnliche Bewegung ist Breasts Not Bombs, eine im Juli und September 2005 in … Deutsch Wikipedia

Make love, not war — [1][2] Make love not war is an anti war slogan commonly associated with the American counterculture of the 1960s. It was used primarily by those who were opposed to the Vietnam War, but has been invoked in other anti war contexts since. Radical… … Wikipedia

Make love, not war — (занимайтесь любовью, а не войной) антивоенный лозунг, приуроченный к Американо Вьетнамской войне[источник не указан 543 дня] … Википедия

Make Love Not War (Cosmic Nomads album) — Make Love Not War Studio album by Cosmic Nomads Released … Wikipedia

make love-not war! — love each other don t fight each other! (key phrase of the Hippie movement of the 1960s) … English contemporary dictionary

Make Love, Not Warcraft — Épisode de South Park Numéro d’épisode Saison 10 Épisode 147 Code de production 1008 Diffusion 4 octobre 2006 Chronologie … Wikipédia en Français

Make love, not warcraft — Épisode de South Park Make Love, Not Warcraft Épisode no 147 Prod. code 1008 Date diffusion 4 octobre 2006 … Wikipédia en Français

Make Love, Not Warcraft — Folge der Serie South Park Titel Make Love, Not Warcraft Produktionsland Vereinigte Staaten … Deutsch Wikipedia

«Занимайтесь любовью, а не войной!»

Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not war

Расцвет движения пришелся на конец 1960-начало 1970 годов. Первоначально хиппи выступали против пуританской морали некоторых протестантских церквей, а также пропагандировали стремление вернуться к природной чистоте через любовь и пацифизм. Один из самых известных лозунгов хиппи: «Make love, not war!», что означает: «Занимайтесь любовью, а не войной!».

что человек должен быть свободным;
что достичь свободы можно, лишь изменив внутренний строй души;
что поступки внутренне раскованного человека определяются стремлением оберегать свою свободу как величайшую драгоценность;
что красота и свобода тождественны друг другу и что реализация того и другого — чисто духовная проблема;
что все, кто разделяет сказанное выше, образуют духовную общину;
что духовная община — идеальная форма общежития;
что все, думающие иначе, заблуждаются.

Дети цветов. Может быть, это время года. Да, может быть, это время человека.
И я не знаю, кто я. Но жизнь дана для того, чтобы учиться.
Joni Mitchell / CS и N (Woodstock) 1970

Люди, рожденные для счастья.

Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not war

make love, not war

1 совокупление

2 занимайтесь любовью, а не войной

3 лучше худой мир, чем добрая ссора

См. также в других словарях:

Make love, not war — (deutsch: Mach Liebe, nicht Krieg) entstand um 1967 als Slogan von Hippies und einer Antivietnamkriegsbewegung aus Protest gegen den Kalten Krieg und den Vietnamkrieg. Der Spruch wurde dann in der Mode vermarktet und war als Button und… … Deutsch Wikipedia

Make love not war — Die Graffitiparole (übersetzt: »Macht keinen Krieg, sondern Liebe«) wurde für den Titel des Films »Make Love Not War Die Liebesgeschichte unserer Zeit« von Werner Klett aus dem Jahr 1967 verwendet. Der Film handelt von einem in Berlin wegen des … Universal-Lexikon

Make love – not war — entstand um 1967 als Wahlspruch der Flower Power Bewegung aus Protest gegen den Kalten Krieg und den Vietnamkrieg. Washington D.C., 24. September 2005 Eine dem Sinne nach ähnliche Bewegung ist Breasts Not Bombs, eine im Juli und September 2005 in … Deutsch Wikipedia

Make love, not war — [1][2] Make love not war is an anti war slogan commonly associated with the American counterculture of the 1960s. It was used primarily by those who were opposed to the Vietnam War, but has been invoked in other anti war contexts since. Radical… … Wikipedia

Make love, not war — (занимайтесь любовью, а не войной) антивоенный лозунг, приуроченный к Американо Вьетнамской войне[источник не указан 543 дня] … Википедия

Make Love Not War (Cosmic Nomads album) — Make Love Not War Studio album by Cosmic Nomads Released … Wikipedia

make love-not war! — love each other don t fight each other! (key phrase of the Hippie movement of the 1960s) … English contemporary dictionary

Make Love, Not Warcraft — Épisode de South Park Numéro d’épisode Saison 10 Épisode 147 Code de production 1008 Diffusion 4 octobre 2006 Chronologie … Wikipédia en Français

Make love, not warcraft — Épisode de South Park Make Love, Not Warcraft Épisode no 147 Prod. code 1008 Date diffusion 4 octobre 2006 … Wikipédia en Français

Make Love, Not Warcraft — Folge der Serie South Park Titel Make Love, Not Warcraft Produktionsland Vereinigte Staaten … Deutsch Wikipedia

make+love+not+war

1 совокупление

2 занимайтесь любовью, а не войной

3 лучше худой мир, чем добрая ссора

См. также в других словарях:

Make love, not war — (deutsch: Mach Liebe, nicht Krieg) entstand um 1967 als Slogan von Hippies und einer Antivietnamkriegsbewegung aus Protest gegen den Kalten Krieg und den Vietnamkrieg. Der Spruch wurde dann in der Mode vermarktet und war als Button und… … Deutsch Wikipedia

Make love not war — Die Graffitiparole (übersetzt: »Macht keinen Krieg, sondern Liebe«) wurde für den Titel des Films »Make Love Not War Die Liebesgeschichte unserer Zeit« von Werner Klett aus dem Jahr 1967 verwendet. Der Film handelt von einem in Berlin wegen des … Universal-Lexikon

Make love – not war — entstand um 1967 als Wahlspruch der Flower Power Bewegung aus Protest gegen den Kalten Krieg und den Vietnamkrieg. Washington D.C., 24. September 2005 Eine dem Sinne nach ähnliche Bewegung ist Breasts Not Bombs, eine im Juli und September 2005 in … Deutsch Wikipedia

Make love, not war — [1][2] Make love not war is an anti war slogan commonly associated with the American counterculture of the 1960s. It was used primarily by those who were opposed to the Vietnam War, but has been invoked in other anti war contexts since. Radical… … Wikipedia

Make love, not war — (занимайтесь любовью, а не войной) антивоенный лозунг, приуроченный к Американо Вьетнамской войне[источник не указан 543 дня] … Википедия

Make Love Not War (Cosmic Nomads album) — Make Love Not War Studio album by Cosmic Nomads Released … Wikipedia

make love-not war! — love each other don t fight each other! (key phrase of the Hippie movement of the 1960s) … English contemporary dictionary

Make Love, Not Warcraft — Épisode de South Park Numéro d’épisode Saison 10 Épisode 147 Code de production 1008 Diffusion 4 octobre 2006 Chronologie … Wikipédia en Français

Make love, not warcraft — Épisode de South Park Make Love, Not Warcraft Épisode no 147 Prod. code 1008 Date diffusion 4 octobre 2006 … Wikipédia en Français

Make Love, Not Warcraft — Folge der Serie South Park Titel Make Love, Not Warcraft Produktionsland Vereinigte Staaten … Deutsch Wikipedia

Перевод песни Love not war (Joe Cocker)

Love not war

Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not war

Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not war Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not war Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not war

Любовь, а не война

Just 24 hours ago
the sound my heart made as it broke
Echoed across the room
and cut right through the words you spoke.
I don’t wanna fight till 3 a.m.
Wake up red eyed and start again
My tears won’t solve a thing

Do you ever know what you’re fighting for?
Baby cause I can’t take it any more
Let’s make love not war
We can get it back like it used to be
Lay down your arms baby come to me
Let’s make love not war

If love is oxygen we’re cutting off the air supply
You sting and I can’t breathe
I need to know the reason why
If I’ve been hard to handle I’m the first to apologise
‘Cause baby this goes both ways

Do you even know what you’re fighting for?
Baby cause I can’t take it any more
Let’s make love not war
We can get it back like it used to be
Lay down your arms baby come to me
Let’s make love not war.

Всего 24 часа назад
Мое сердце будто остановилось
Эхо раздается в комнате
И продирается сквозь слова, которые ты говоришь
Я не хочу ругаться до 3 часов утра,
Просыпаться с красными глазами и все начинать заново
Мои слезы ничего не решат

make+love+not+war

1 make love-not war!

2 Make Love, not War

3 make love not war

4 make love-not war!

5 make love-not war!

6 MAKE LOVE NOT WAR

7 love

8 love

in love [with] — verliebt [in (+ Akk.)]

fall in love [with] — sich verlieben [in (+ Akk.)]

make love to somebody — (have sex) mit jemandem schlafen; jemanden lieben

for love — aus Liebe; (free) unentgeltlich; umsonst; (for pleasure) nur zum Vergnügen od. Spaß

[Happy Christmas,] love from Beth — (in letter) [fröhliche Weihnachten und] herzliche Grüße von Beth

Peter sends [you] his love — Peter lässt [dich] grüßen

love of life/eating/learning — Freude am Leben/Essen/Lernen

[my] love — (coll.) : (form of address) [mein] Liebling od. Schatz; (to somebody less close) mein Lieber/meine Liebe

fifteen/thirty love — fünfzehn/dreißig null

our/their loved ones — unsere/ihre Lieben

love to do or doing something — etwas [leidenschaftlich] gern tun

love is. — die Liebe ist.

the love he has for his wife — die Liebe, die er für seine Frau empfindet

to have a love for or of sb/sth — jdn/etw sehr lieben

he has a great love of soccer/music — er ist ein großer Fußballanhänger/Musikliebhaber

for the love of God! —

I’ve never made love — ich habe noch mit keinem/keiner geschlafen

make love to me —

make love not war — Liebe, nicht Krieg

(= greetings in letters etc) with all my love — mit herzlichen Grüßen

yes, (my) love — ja, Liebling or Schatz

she’s the love of my life —

sport is the love of her life he sent some roses to his love (dated) the child is a little love — Sport ist ihre große Liebe er schickte seiner Liebsten (dated) ein paar Rosen das Kind ist ein kleiner Schatz

I’m afraid the bus is full, love — der Bus ist leider voll

I love tennis — ich mag Tennis sehr gern; (to play) ich spiele sehr gern Tennis

he loves swimming, he loves to swim — er schwimmt sehr gern or für sein Leben gern

don’t be sad, you know we all love you — sei nicht traurig, du weißt doch, dass wir dich alle sehr gernhaben

I’d love to come —

we’d all love you to come with us — wir würden uns alle sehr freuen, wenn du mitkommen würdest

I love the way he leaves us to do all the work (iro) — ist es nicht toll, wie er uns die ganze Arbeit überlässt (iro)

in love [with] — verliebt [in (+ Akk.)]

fall in love [with] — sich verlieben [in (+ Akk.)]

for love — aus Liebe; (free) unentgeltlich; umsonst; (for pleasure) nur zum Vergnügen od. Spaß

[Happy Christmas,] love from Beth — (in letter) [fröhliche Weihnachten und] herzliche Grüße von Beth

Peter sends [you] his love — Peter lässt [dich] grüßen

love of life/eating/learning — Freude am Leben/Essen/Lernen

[my] love — (coll.) : (form of address) [mein] Liebling od. Schatz; (to somebody less close) mein Lieber/meine Liebe

fifteen/thirty love — fünfzehn/dreißig null

our/their loved ones — unsere/ihre Lieben

love to do or doing something — etwas [leidenschaftlich] gern tun

9 love-in

10 love

влюбленность;
to be in love (with) быть влюбленным (в) ;
to fall in love (with) влюбиться (в) ;
to fall out of love (with smb.) разлюбить (кого-л.)

влюбленность;
to be in love (with) быть влюбленным (в) ;
to fall in love (with) влюбиться (в) ;
to fall out of love (with smb.) разлюбить (кого-л.) for

of the game из любви к искусству for the

of ради, во имя;
for the love of Mike = ради бога for the

of ради, во имя;
for the love of Mike = ради бога to give (to send) one’s

(to smb.) передавать (посылать) привет (кому-л.)

хотеть, желать;
находить удовольствие (в чем-л.) ;
I’d love to come with you я бы с удовольствием пошел с вами love миф. амур, купидон

влюбленность;
to be in love (with) быть влюбленным (в) ;
to fall in love (with) влюбиться (в) ;
to fall out of love (with smb.) разлюбить (кого-л.)

любовная интрига;
любовная история

любовь, привязанность;
there’s no love lost between them они недолюбливают друг друга

спорт. нуль;
win by four goals to love выиграть со счетом 4:0;
love all счет 0:0;
love game «сухая»

предмет любви;
дорогой, дорогая;
возлюбленный, возлюбленная (особ. в обращении my love)

(что-л.) привлекательное;
a regular love of a kitten прелестный котенок

хотеть, желать;
находить удовольствие (в чем-л.) ;
I’d love to come with you я бы с удовольствием пошел с вами

спорт. нуль;
win by four goals to love выиграть со счетом 4:0;
love all счет 0:0;
love game «сухая»

and a cough cannot be hidden посл. любви да кашля не утаишь

спорт. нуль;
win by four goals to love выиграть со счетом 4:0;
love all счет 0:0;
love game «сухая»

in a cottage = рай в шалаше to make

to добиваться физической близости to make

to ухаживать за not for

or money, not for the

of Mike ни за что, ни за какие деньги, ни за какие коврижки not for

or money, not for the

of Mike ни за что, ни за какие деньги, ни за какие коврижки to play for

играть не на деньги

(что-л.) привлекательное;
a regular love of a kitten прелестный котенок

любовь, привязанность;
there’s no love lost between them они недолюбливают друг друга

спорт. нуль;
win by four goals to love выиграть со счетом 4:0;
love all счет 0:0;
love game «сухая»

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Make War, Not Love» из альбома «Reign of Terror» группы Capture The Crown.

Текст песни

Three, Two, One GO! I can see no end, the legion is closing in What separates me from you, is all but an open door This is the only way out Give up, give out, give in Talk to my knees, I’ll never Give up, give out, give in This is the fight you’ll never win And I won’t let this go until you Give up, give out, give in You’ve gotta give them the truth The world is vast, I bid you farewell The world is vast, I’ll see you in hell We are the evil, there is no purity Give up, give out, give in Talk to my knees, I’ll never Give up, give out, give in This is the fight you’ll never win And I won’t let this go until you Give up, give out, give in You’ve gotta give them the truth I might be the light in the dark, in the storm, a hole in the floor I might be the knock at your door THIS IS A WAR! THIS IS A WAR! Give up, give out, give in Talk to my knees, I’ll never Give up, give out, give in I won’t let this go until you Give up, give out, give in WAR! WAR! WAR! WAR! WAR! WAR! WAR! WAR! Give up, give out, give in Talk to my knees, I’ll never Give up, give out, give in This is the fight you’ll never win And I won’t let this go until you Give up, give out, give in You’ve gotta give them the truth

Перевод песни

make love not war

1 совокупление

2 занимайтесь любовью, а не войной

3 лучше худой мир, чем добрая ссора

См. также в других словарях:

Make love, not war — (deutsch: Mach Liebe, nicht Krieg) entstand um 1967 als Slogan von Hippies und einer Antivietnamkriegsbewegung aus Protest gegen den Kalten Krieg und den Vietnamkrieg. Der Spruch wurde dann in der Mode vermarktet und war als Button und… … Deutsch Wikipedia

Make love not war — Die Graffitiparole (übersetzt: »Macht keinen Krieg, sondern Liebe«) wurde für den Titel des Films »Make Love Not War Die Liebesgeschichte unserer Zeit« von Werner Klett aus dem Jahr 1967 verwendet. Der Film handelt von einem in Berlin wegen des … Universal-Lexikon

Make love – not war — entstand um 1967 als Wahlspruch der Flower Power Bewegung aus Protest gegen den Kalten Krieg und den Vietnamkrieg. Washington D.C., 24. September 2005 Eine dem Sinne nach ähnliche Bewegung ist Breasts Not Bombs, eine im Juli und September 2005 in … Deutsch Wikipedia

Make love, not war — [1][2] Make love not war is an anti war slogan commonly associated with the American counterculture of the 1960s. It was used primarily by those who were opposed to the Vietnam War, but has been invoked in other anti war contexts since. Radical… … Wikipedia

Make love, not war — (занимайтесь любовью, а не войной) антивоенный лозунг, приуроченный к Американо Вьетнамской войне[источник не указан 543 дня] … Википедия

Make Love Not War (Cosmic Nomads album) — Make Love Not War Studio album by Cosmic Nomads Released … Wikipedia

make love-not war! — love each other don t fight each other! (key phrase of the Hippie movement of the 1960s) … English contemporary dictionary

Make Love, Not Warcraft — Épisode de South Park Numéro d’épisode Saison 10 Épisode 147 Code de production 1008 Diffusion 4 octobre 2006 Chronologie … Wikipédia en Français

Make love, not warcraft — Épisode de South Park Make Love, Not Warcraft Épisode no 147 Prod. code 1008 Date diffusion 4 octobre 2006 … Wikipédia en Français

Make Love, Not Warcraft — Folge der Serie South Park Titel Make Love, Not Warcraft Produktionsland Vereinigte Staaten … Deutsch Wikipedia

make love not war

1 make love-not war!

2 Make Love, not War

3 make love not war

4 make love-not war!

5 make love-not war!

6 MAKE LOVE NOT WAR

7 love

8 love

in love [with] — verliebt [in (+ Akk.)]

fall in love [with] — sich verlieben [in (+ Akk.)]

make love to somebody — (have sex) mit jemandem schlafen; jemanden lieben

for love — aus Liebe; (free) unentgeltlich; umsonst; (for pleasure) nur zum Vergnügen od. Spaß

[Happy Christmas,] love from Beth — (in letter) [fröhliche Weihnachten und] herzliche Grüße von Beth

Peter sends [you] his love — Peter lässt [dich] grüßen

love of life/eating/learning — Freude am Leben/Essen/Lernen

[my] love — (coll.) : (form of address) [mein] Liebling od. Schatz; (to somebody less close) mein Lieber/meine Liebe

fifteen/thirty love — fünfzehn/dreißig null

our/their loved ones — unsere/ihre Lieben

love to do or doing something — etwas [leidenschaftlich] gern tun

love is. — die Liebe ist.

the love he has for his wife — die Liebe, die er für seine Frau empfindet

to have a love for or of sb/sth — jdn/etw sehr lieben

he has a great love of soccer/music — er ist ein großer Fußballanhänger/Musikliebhaber

for the love of God! —

I’ve never made love — ich habe noch mit keinem/keiner geschlafen

make love to me —

make love not war — Liebe, nicht Krieg

(= greetings in letters etc) with all my love — mit herzlichen Grüßen

yes, (my) love — ja, Liebling or Schatz

she’s the love of my life —

sport is the love of her life he sent some roses to his love (dated) the child is a little love — Sport ist ihre große Liebe er schickte seiner Liebsten (dated) ein paar Rosen das Kind ist ein kleiner Schatz

I’m afraid the bus is full, love — der Bus ist leider voll

I love tennis — ich mag Tennis sehr gern; (to play) ich spiele sehr gern Tennis

he loves swimming, he loves to swim — er schwimmt sehr gern or für sein Leben gern

don’t be sad, you know we all love you — sei nicht traurig, du weißt doch, dass wir dich alle sehr gernhaben

I’d love to come —

we’d all love you to come with us — wir würden uns alle sehr freuen, wenn du mitkommen würdest

I love the way he leaves us to do all the work (iro) — ist es nicht toll, wie er uns die ganze Arbeit überlässt (iro)

in love [with] — verliebt [in (+ Akk.)]

fall in love [with] — sich verlieben [in (+ Akk.)]

for love — aus Liebe; (free) unentgeltlich; umsonst; (for pleasure) nur zum Vergnügen od. Spaß

[Happy Christmas,] love from Beth — (in letter) [fröhliche Weihnachten und] herzliche Grüße von Beth

Peter sends [you] his love — Peter lässt [dich] grüßen

love of life/eating/learning — Freude am Leben/Essen/Lernen

[my] love — (coll.) : (form of address) [mein] Liebling od. Schatz; (to somebody less close) mein Lieber/meine Liebe

fifteen/thirty love — fünfzehn/dreißig null

our/their loved ones — unsere/ihre Lieben

love to do or doing something — etwas [leidenschaftlich] gern tun

9 love-in

10 love

влюбленность;
to be in love (with) быть влюбленным (в) ;
to fall in love (with) влюбиться (в) ;
to fall out of love (with smb.) разлюбить (кого-л.)

влюбленность;
to be in love (with) быть влюбленным (в) ;
to fall in love (with) влюбиться (в) ;
to fall out of love (with smb.) разлюбить (кого-л.) for

of the game из любви к искусству for the

of ради, во имя;
for the love of Mike = ради бога for the

of ради, во имя;
for the love of Mike = ради бога to give (to send) one’s

(to smb.) передавать (посылать) привет (кому-л.)

хотеть, желать;
находить удовольствие (в чем-л.) ;
I’d love to come with you я бы с удовольствием пошел с вами love миф. амур, купидон

влюбленность;
to be in love (with) быть влюбленным (в) ;
to fall in love (with) влюбиться (в) ;
to fall out of love (with smb.) разлюбить (кого-л.)

любовная интрига;
любовная история

любовь, привязанность;
there’s no love lost between them они недолюбливают друг друга

спорт. нуль;
win by four goals to love выиграть со счетом 4:0;
love all счет 0:0;
love game «сухая»

предмет любви;
дорогой, дорогая;
возлюбленный, возлюбленная (особ. в обращении my love)

(что-л.) привлекательное;
a regular love of a kitten прелестный котенок

хотеть, желать;
находить удовольствие (в чем-л.) ;
I’d love to come with you я бы с удовольствием пошел с вами

спорт. нуль;
win by four goals to love выиграть со счетом 4:0;
love all счет 0:0;
love game «сухая»

and a cough cannot be hidden посл. любви да кашля не утаишь

спорт. нуль;
win by four goals to love выиграть со счетом 4:0;
love all счет 0:0;
love game «сухая»

in a cottage = рай в шалаше to make

to добиваться физической близости to make

to ухаживать за not for

or money, not for the

of Mike ни за что, ни за какие деньги, ни за какие коврижки not for

or money, not for the

of Mike ни за что, ни за какие деньги, ни за какие коврижки to play for

играть не на деньги

(что-л.) привлекательное;
a regular love of a kitten прелестный котенок

любовь, привязанность;
there’s no love lost between them они недолюбливают друг друга

спорт. нуль;
win by four goals to love выиграть со счетом 4:0;
love all счет 0:0;
love game «сухая»

Текст

Make love, not war,
I know you’ve heard it before.
Make love, not war,
I know you’ve heard it before.

Love is the answer,
And you know that it’s true, oh yeah, oh yeah.

Make love, not war,
I know you’ve heard it before.
Make love, not war,
I know you’ve heard it before.

Love is the answer,
And you know that it’s true, oh yeah, oh yeah.

Love is the answer,
And you know that it’s true, oh yeah, oh yeah.

Make love, not war,
I know you’ve heard it before.
I want you to make love, not war,
I know you’ve heard it before.

Перевод

Занимайтесь любовью, а не войной,
Я знаю, вы слышали это раньше.
Занимайтесь любовью, а не войной,
Я знаю, вы слышали это раньше.

Любовь есть ответ,
И вы знаете, что это правда, о да, о да.

Занимайтесь любовью, а не войной,
Я знаю, вы слышали это раньше.
Занимайтесь любовью, а не войной,
Я знаю, вы слышали это раньше.

Любовь есть ответ,
И вы знаете, что это правда, о да, о да.

Любовь есть ответ,
И вы знаете, что это правда, о да, о да.

Занимайтесь любовью, а не войной,
Я знаю, вы слышали это раньше.
Я хочу, чтобы вы занимаетесь любовью, а не войной,
Я знаю, вы слышали это раньше.

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Love not war

Just 24 hours ago
the sound my heart made as it broke
Echoed across the room
and cut right through the words you spoke.
I don’t wanna fight till 3 a.m.
Wake up red eyed and start again
My tears won’t solve a thing

Do you ever know what you’re fighting for?
Baby cause I can’t take it any more
Let’s make love not war
We can get it back like it used to be
Lay down your arms baby come to me
Let’s make love not war

If love is oxygen we’re cutting off the air supply
You sting and I can’t breathe
I need to know the reason why
If I’ve been hard to handle I’m the first to apologise
‘Cause baby this goes both ways

Do you even know what you’re fighting for?
Baby cause I can’t take it any more
Let’s make love not war
We can get it back like it used to be
Lay down your arms baby come to me
Let’s make love not war.

Любовь, а не война

Всего 24 часа назад
Мое сердце будто остановилось
Эхо раздается в комнате
И продирается сквозь слова, которые ты говоришь
Я не хочу ругаться до 3 часов утра,
Просыпаться с красными глазами и все начинать заново
Мои слезы ничего не решат

Si vis pacem, para bellum!

29/03/2014 Make Love, Not War!

Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not warПроисхождение лозунга «Make love, not war!» (занимайтесь любовью, а не войной) точно неизвестно. По одной из версий создателем фразы является социальный критик и фольклорист Gershon Legman. Считается, что она была произнесена им на лекции в Университете Огайо в 1963 году.

Make love, not war! — антивоенный лозунг, приуроченный к Американо-Вьетнамской войне. Лозунг используется и по сегодняшний день против военных действий.

Make love, not war! — это еще и песня Джона Ленона. Он использовал этот слоган и в другой своей песне «Игры разума» (Mind Games).

А это антивоенная фотосессия знаменитого фотографа Стивена Мейзеля (Steven Meisel) под названием «Make Love Not War» в номере итальянского Vogue.

Хотелось бы, чтоб этот лозунг услышали и восприняли политики России и Украины. Make love, not war! Занимайтесь любовью, а не войной!

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Английский

Русский

Информация

Английский

Русский

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

make love, not war

Русский

Занимайтесь любовью, а не войной

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 2
Качество:

Английский

make love, not war.

Русский

Последнее обновление: 2017-05-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

make art, not war

Русский

kunst machen, nicht krieg

Последнее обновление: 2014-06-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

Русский

Роман: Не отключат.

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

Русский

Последнее обновление: 2014-12-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.

Английский

Русский

Последнее обновление: 2014-12-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.

Английский

Русский

Последнее обновление: 2014-12-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.

Английский

Русский

Последнее обновление: 2014-12-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.

Английский

make love, not sentence

Русский

Занимайтесь любовью, а не предложениями

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

make politics, not war, in iraq

Русский

Проводите политику, а не войну в Ираке

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 2
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

Русский

Давай займёмся любовью

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

remote love; make love, not war; love gives hope

Русский

далекая любовь; занимаетесь любовью, не войной; любовь даёт надежду

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

live in love, not fear.

Русский

Живите в любви, а не в страхе.

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

make love to me now!»

Русский

Люби меня прямо здесь и прямо сейчас!

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

they’re born into lace to make love and war

Русский

Они появляются на свет в кружевах, Чтобы любить и воевать

Последнее обновление: 2020-11-10
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

i want to make love you

Русский

Последнее обновление: 2013-11-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

j when we make love j

Русский

j Когда мы займемся любовью j

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

«make love to you how?»

Русский

– Таких как Ульфур?

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

to make love. ( 1 2)

Русский

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:

MyMemory — крупнейшая в мире память переводов. Она была создана на основе систем памяти переводов Европейского Союза, Организации Объединенных Наций и ведущих специализированных многоязычных сайтов из разных отраслей.

Мы относимся к Translated, так что, если вам нужны услуги профессионального перевода, посетите наш основной сайт.

Make love, not war

1 make love-not war!

2 Make Love, not War

3 make love not war

4 make love-not war!

5 make love-not war!

6 MAKE LOVE NOT WAR

7 love

8 love

in love [with] — verliebt [in (+ Akk.)]

fall in love [with] — sich verlieben [in (+ Akk.)]

make love to somebody — (have sex) mit jemandem schlafen; jemanden lieben

for love — aus Liebe; (free) unentgeltlich; umsonst; (for pleasure) nur zum Vergnügen od. Spaß

[Happy Christmas,] love from Beth — (in letter) [fröhliche Weihnachten und] herzliche Grüße von Beth

Peter sends [you] his love — Peter lässt [dich] grüßen

love of life/eating/learning — Freude am Leben/Essen/Lernen

[my] love — (coll.) : (form of address) [mein] Liebling od. Schatz; (to somebody less close) mein Lieber/meine Liebe

fifteen/thirty love — fünfzehn/dreißig null

our/their loved ones — unsere/ihre Lieben

love to do or doing something — etwas [leidenschaftlich] gern tun

love is. — die Liebe ist.

the love he has for his wife — die Liebe, die er für seine Frau empfindet

to have a love for or of sb/sth — jdn/etw sehr lieben

he has a great love of soccer/music — er ist ein großer Fußballanhänger/Musikliebhaber

for the love of God! —

I’ve never made love — ich habe noch mit keinem/keiner geschlafen

make love to me —

make love not war — Liebe, nicht Krieg

(= greetings in letters etc) with all my love — mit herzlichen Grüßen

yes, (my) love — ja, Liebling or Schatz

she’s the love of my life —

sport is the love of her life he sent some roses to his love (dated) the child is a little love — Sport ist ihre große Liebe er schickte seiner Liebsten (dated) ein paar Rosen das Kind ist ein kleiner Schatz

I’m afraid the bus is full, love — der Bus ist leider voll

I love tennis — ich mag Tennis sehr gern; (to play) ich spiele sehr gern Tennis

he loves swimming, he loves to swim — er schwimmt sehr gern or für sein Leben gern

don’t be sad, you know we all love you — sei nicht traurig, du weißt doch, dass wir dich alle sehr gernhaben

I’d love to come —

we’d all love you to come with us — wir würden uns alle sehr freuen, wenn du mitkommen würdest

I love the way he leaves us to do all the work (iro) — ist es nicht toll, wie er uns die ganze Arbeit überlässt (iro)

in love [with] — verliebt [in (+ Akk.)]

fall in love [with] — sich verlieben [in (+ Akk.)]

for love — aus Liebe; (free) unentgeltlich; umsonst; (for pleasure) nur zum Vergnügen od. Spaß

[Happy Christmas,] love from Beth — (in letter) [fröhliche Weihnachten und] herzliche Grüße von Beth

Peter sends [you] his love — Peter lässt [dich] grüßen

love of life/eating/learning — Freude am Leben/Essen/Lernen

[my] love — (coll.) : (form of address) [mein] Liebling od. Schatz; (to somebody less close) mein Lieber/meine Liebe

fifteen/thirty love — fünfzehn/dreißig null

our/their loved ones — unsere/ihre Lieben

love to do or doing something — etwas [leidenschaftlich] gern tun

9 love-in

10 love

влюбленность;
to be in love (with) быть влюбленным (в) ;
to fall in love (with) влюбиться (в) ;
to fall out of love (with smb.) разлюбить (кого-л.)

влюбленность;
to be in love (with) быть влюбленным (в) ;
to fall in love (with) влюбиться (в) ;
to fall out of love (with smb.) разлюбить (кого-л.) for

of the game из любви к искусству for the

of ради, во имя;
for the love of Mike = ради бога for the

of ради, во имя;
for the love of Mike = ради бога to give (to send) one’s

(to smb.) передавать (посылать) привет (кому-л.)

хотеть, желать;
находить удовольствие (в чем-л.) ;
I’d love to come with you я бы с удовольствием пошел с вами love миф. амур, купидон

влюбленность;
to be in love (with) быть влюбленным (в) ;
to fall in love (with) влюбиться (в) ;
to fall out of love (with smb.) разлюбить (кого-л.)

любовная интрига;
любовная история

любовь, привязанность;
there’s no love lost between them они недолюбливают друг друга

спорт. нуль;
win by four goals to love выиграть со счетом 4:0;
love all счет 0:0;
love game «сухая»

предмет любви;
дорогой, дорогая;
возлюбленный, возлюбленная (особ. в обращении my love)

(что-л.) привлекательное;
a regular love of a kitten прелестный котенок

хотеть, желать;
находить удовольствие (в чем-л.) ;
I’d love to come with you я бы с удовольствием пошел с вами

спорт. нуль;
win by four goals to love выиграть со счетом 4:0;
love all счет 0:0;
love game «сухая»

and a cough cannot be hidden посл. любви да кашля не утаишь

спорт. нуль;
win by four goals to love выиграть со счетом 4:0;
love all счет 0:0;
love game «сухая»

in a cottage = рай в шалаше to make

to добиваться физической близости to make

to ухаживать за not for

or money, not for the

of Mike ни за что, ни за какие деньги, ни за какие коврижки not for

or money, not for the

of Mike ни за что, ни за какие деньги, ни за какие коврижки to play for

играть не на деньги

(что-л.) привлекательное;
a regular love of a kitten прелестный котенок

любовь, привязанность;
there’s no love lost between them они недолюбливают друг друга

спорт. нуль;
win by four goals to love выиграть со счетом 4:0;
love all счет 0:0;
love game «сухая»

Make+love,+not+war

См. также в других словарях:

Make love, not war — (deutsch: Mach Liebe, nicht Krieg) entstand um 1967 als Slogan von Hippies und einer Antivietnamkriegsbewegung aus Protest gegen den Kalten Krieg und den Vietnamkrieg. Der Spruch wurde dann in der Mode vermarktet und war als Button und… … Deutsch Wikipedia

Make love not war — Die Graffitiparole (übersetzt: »Macht keinen Krieg, sondern Liebe«) wurde für den Titel des Films »Make Love Not War Die Liebesgeschichte unserer Zeit« von Werner Klett aus dem Jahr 1967 verwendet. Der Film handelt von einem in Berlin wegen des … Universal-Lexikon

Make love – not war — entstand um 1967 als Wahlspruch der Flower Power Bewegung aus Protest gegen den Kalten Krieg und den Vietnamkrieg. Washington D.C., 24. September 2005 Eine dem Sinne nach ähnliche Bewegung ist Breasts Not Bombs, eine im Juli und September 2005 in … Deutsch Wikipedia

Make love, not war — [1][2] Make love not war is an anti war slogan commonly associated with the American counterculture of the 1960s. It was used primarily by those who were opposed to the Vietnam War, but has been invoked in other anti war contexts since. Radical… … Wikipedia

Make love, not war — (занимайтесь любовью, а не войной) антивоенный лозунг, приуроченный к Американо Вьетнамской войне[источник не указан 543 дня] … Википедия

Make Love Not War (Cosmic Nomads album) — Make Love Not War Studio album by Cosmic Nomads Released … Wikipedia

make love-not war! — love each other don t fight each other! (key phrase of the Hippie movement of the 1960s) … English contemporary dictionary

Make Love, Not Warcraft — Épisode de South Park Numéro d’épisode Saison 10 Épisode 147 Code de production 1008 Diffusion 4 octobre 2006 Chronologie … Wikipédia en Français

Make love, not warcraft — Épisode de South Park Make Love, Not Warcraft Épisode no 147 Prod. code 1008 Date diffusion 4 octobre 2006 … Wikipédia en Français

Make Love, Not Warcraft — Folge der Serie South Park Titel Make Love, Not Warcraft Produktionsland Vereinigte Staaten … Deutsch Wikipedia

Make Love, Not War! Занимайтесь любовью, а не войн

«Make Love, Not War!» («Занимайтесь любовью, а не войной»)- лозунг хиппи 60-х годов прошлого века.
***
ДУША БОЛИТ

Я в юности любил закаты.
Ночных бродяжничеств кураж
И я, вернувшись из «когда-то»,
Теперь люблю рассветов блажь.

Года мои просохшим ливнем
Не остужают пыл уже.
Каким же был тогда наивным,
Желая вечный пыл душе.

Любви и грёз прошли столетия.
В усладу нега и покой.
Зачем живу на этом свете я?
Зачем я нужен Вам такой?

Припев:
Сердце не прячь мне покажи
Если звёзды не спят этот свет не гаси
Если звёздами стать мы с тобой захотим
Как приятно летать ты меня не буди

Эй, парень, покажи мне
Для меня приготовь покрывало из тёплых рассветов
Здесь твоя полоса взлёта и небеса
Я твоя я твоё лето

Сердце не прячь мне любовь покажи
Если звёзды не спят этот свет не гаси,
Если звёздами стать мы с тобой захотим,
Как приятно летать ты меня не буди

Сердце не прячь мне любовь покажи,
Если звёзды не спят этот свет не гаси,
Если звёздами стать мы с тобой захотим
Как приятно летать ты меня не буди

Веришь теряешь не понимаешь планы у неба
Как их узнаешь, как их узнаешь
Сердце не прячешь и открываешь что нам нужно
Это просто любовь ты знаешь, ты знаешь

Сердце не прячь мне любовь покажи
Если звёзды не спят этот свет не гаси
Если звёздами стать мы с тобой захотим
Как приятно летать ты меня не буди

Сердце не прячь мне любовь покажи
Если звёзды не спят этот свет не гаси
Если звёздами стать мы с тобой захотим,
Как приятно летать ты меня не буди

ЛИЛИТ
Я умер. Яворы и ставни
горячий теребил Эол
вдоль пыльной улицы. Я шел,
и фавны шли, и в каждом фавне
я мнил, что Пана узнаю:
«Добро, я, кажется, в раю».
От солнца заслонясь, сверкая
подмышкой рыжею, в дверях
вдруг встала девочка нагая
с речною лилией в кудрях,
стройна, как женщина, и нежно
цвели сосцы — и вспомнил я
весну земного бытия,
когда из-за ольхи прибрежной
я близко-близко видеть мог,
как дочка мельника меньшая
шла из воды, вся золотая,
с бородкой мокрой между ног.
И вот теперь, в том самом фраке,
в котором был вчера убит,
с усмешкой хищною гуляки
я подошел к моей Лилит.
Через плечо зеленым глазом
она взглянула — а на мне
одежды вспыхнули и разом
испепелились.
В глубине
был греческий диван мохнатый,
вино на столике, гранаты
и в вольной росписи стена.
Двумя холодными перстами
по-детски взяв меня за пламя:
«Сюда»,— промолвила она.
Без принужденья, без усилья,
лишь с медленностью озорной,
она раздвинула, как крылья,
свои коленки предо мной.
И обольстителен и весел
был запрокинувшийся лик,
и яростным ударом чресел
я в незабытую проник.
Змея в змее, сосуд в сосуде,
к ней пригнанный, я в ней скользил,
уже восторг в растущем зуде
неописуемый сквозил, —
как вдруг она легко рванулась
отпрянула, и ноги сжав,
вуаль какую-то подняв,
в нее по бедра завернулась,
и полон сил, на полпути
к блаженству, я ни с чем остался
и ринулся и зашатался
от ветра странного. «Впусти»,—
и крикнул, с ужасом заметя,
что вновь на улице стою,
и мерзко блеющие дети
глядят на булаву мою.
«Впусти»,— и козлоногий, рыжий
народ все множился. «Впусти же,
иначе я с ума сойду!»
Молчала дверь. И перед всеми
мучительно я пролил семя
и понял вдруг, что я в аду.
Берлин, 1928 г. В.Набоков.

С этого стихотворение Набокова я сделал эпиграфом «Апокалипсисом Сатаны. Моя первая встреча с Лилит». Анатолий Коновалов 3 http://www.proza.ru/2014/07/25/1285

Их губы встретились, в порыве,
Желали? Да. Но не любили
Миг каждый их теперь отныне,
И взгляд застыл, слова застыли.

И вот секунда, будто вечна.
И с губ сорвался тихий стон.
Пусть будет проклята их встреча
Жизнь друг без друга, словно сон»

© Copyright: Лидия Тикстон, 2006

Прислали и клип «Танец огня» на песню Анны Седаковой:
Пленя танцем огня,
С собой в бездну маня,
Это чувство вновь
Будоражит кровь,
Съедает меня.

Ревность, танец огня обжигает меня
И сгорает, любовь, что ты делаешь с нами.
Ревность, танец огня, ты ведь любишь меня,
И зачем же она снова между нами.

Ревность, танец огня обжигает меня
И сгорает, любовь, что ты делаешь с нами
Ревность, танец огня, ты ведь любишь меня,
И зачем же она снова между нами.

Немых слов пустота,
И я больше не та.
Как по сердцу ток
И любви поток
Уносит меня.

Ревность, танец огня обжигает меня
И сгорает, любовь, что ты делаешь с нами.
Ревность, танец огня, ты ведь любишь меня,
И зачем же она снова между нами.

Ревность, танец огня обжигает меня
И сгорает, любовь, что ты делаешь с нами.
Ревность, танец огня, ты ведь любишь меня,
И зачем же она снова между нами.

Ревность, танец огня обжигает меня
И сгорает, любовь, что ты делаешь с нами.
Ревность, танец огня, ты ведь любишь меня,
И зачем же она снова между нами.

Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not war

Но в игровой индустрии в честь 14 февраля редко проводятся какие-либо крупные акции. Даже Steam максимум что делал, так это скромную распродажу. Место было свободным. И вот однажды, в 2014 году, компания SEGA вместе с Creative Assembly удивила всех неожиданным событием под названием Make War Not Love.

Что да как

Как и в случае с Humble Bundle, Make War Not Love ценится многими игроками исключительно как возможность получить бесплатно хорошие игры. Однако, главная идея этой промо-акции вовсе не этом. Первоначально Make War Not Love планировалось как событие для владельцев таких игр как Total War и Company of heroes. Но в последствии к ним были добавлены Dawn of War и Endless Legend. Игрокам предлагалось в честной схватке решить, чья фракция сильнее. Выбрав одну из сторон, игроки выполняли задания и по итогам каждого дня выбиралась фракция- победитель, которая получала призы.

Make War Not Love позволял верным фанатам игр и себя показать и на других посмотреть. И хотя многие называли эту акция “праздником любителей стратегий”, хорошие скидки на игры в Steam а также подарки в виде хороших игр привлекли к акции множество других геймеров и с каждым годом

Сегодня предлагаю вспомнить прошедшие Make War Not Love и поговорить о том, какие крутые призы многие из нас получили на этой акции.

Make War Not Love 1

Первый эвент состоялся в феврале 2014 и был посвящен противостоянию фанатов игр Total War Rome II и Company of Heroes 2. Игроки должны были много играть и по числу проведенных матчей был выявлен победитель. Победителем вышла CoH2.

Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not war Артворк второго эвента

Необходимо было сыграть как можно больше игр и принести своему сообществу очки. Со счетом 13 :11 победило сообщество игры Company of Heroes 2.

Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not war

Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not war

Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not war Hell Yeah! Wrath of the Dead Rabbit

Sega устроила настоящий праздник хардкорного гейминга, но увы, на следующий год такого же события уже не было.

Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not war

Make War Not Love: The Aftermath

Игрокам же предложили традиционный бой между фракциями. На этот раз это были Dawn of War, Coh 2, Total War: Warhammer и Endless franchise. Игры данных серий получили скидку, а игроки каждый день выполняли несложные задания. Победителем из схватки вышли фанаты Total War: Warhammer. Бесплатных игр на этот раз не было, зато участники фракций получили бесплатные DLC.

Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not war

Make War Not Love 5

Чем порадует игроков новый эвент? Никто не знает. И вместо того чтобы делать предположения я предлагаю каждому из нас выбрать какую нибудь не пройденную игру с прошлых эвентов и поиграть. А там и 14 число наступит.

Текст песни Love Not War

Перевод песни Love Not War

Just 24 hours ago
The sound my heart made as it broke
Echoed across the room
And cut right through the words you spoke.
I don’t wanna fight till 3 a.m.
Wake up red eyed and start again
My tears won’t solve a thing

Do you ever know what you’re fighting for?
Baby cause I can’t take it any more
Let’s make love not war
We can get it back like it used to be
Lay down your arms baby come to me
Let’s make love not war

If love is oxygen we’re cutting off the air supply
You sting and I can’t breathe
I need to know the reason why
If I’ve been hard to handle I’m the first to apologise
‘Cause baby this goes both ways

Do you even know what you’re fighting for?
Baby cause I can’t take it any more
Let’s make love not war
We can get it back like it used to be
Lay down your arms baby come to me
Let’s make love not war.

Любовью, а не войной

Всего 24 часа назад
Мое сердце издало такой звук, словно разбилось,
Отозвалось эхом в комнате
И прорезалось сквозь твои слова.
Я не хочу ссориться до 3 ночи,
Просыпаться с красными глазами и начинать с начала.
Мои слезы не решат проблему.

Если любовь – это кислород, мы перекрываем подачу воздуха.
Ты жалишь, и я не могу дышать.
Мне нужно знать причину.
Если со мной было трудно иметь дело, я первый извинюсь,
Потому что, детка, жду от тебя того же.

foxand

October 2015

SMTWTFS
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Арес. Make love, not war.

Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not war

«. Я видела его всего дважды. «

Засыпая в медитации, в потоках энергии Ареса,я почему-то услышала эту фразу. Кого видела? Когда. Логика отсутствует. Откуда может взяться формальная логика в его пространстве? Только глубинная. Только поточная, от слова «поток». Логика состояния. Логика проживания.
После пробуждения его присутствие дало о себе знать распахнутым сердцем и крылатостью души. Нет, это была не Афродита. Арес! Пробудивший Афродиту во мне..
Кто бы мог подумать! Бог войны, архетип которого ассоциируется с самоуверенной бравадой, жестокостью и жаждой крови. Его истинный лик давно забыт.
Зато хорошо знакома иррациональная непреодолимая женская тоска «по сильному плечу». Это в наш-то век сильных женщин и феминизма!
И ничто не способно заглушить Глас этой Боли, этой безысходной Тоски, этого Древнего Зова.
Женщин, которые слышат этот Зов, называют в лучшем случае мечтательницами. А психологи говорят о том, что они застряли в сценарии «Спящей красавицы». Принцев не существует! Если не одумаются, впереди их ждет одинокая и часто бездетная старость.
А «желающие добра» подруги советуют: вот Вася не пьет и не курит, зарплату получает исправно, чем не муж?
Убедительно? Да, но..почему-то предательски звучит в голове строчка из попсовой песенки:
«Я не знаю, что мне делать с этою бедой.
У меня на свете было все, да не то. «

Posted on Aug. 29th, 2015 at 12:51 pm | Link | Leave a comment | Share | Flag

Текст песни Make love not war (in the 90’s) (T.Love) с переводом

This stupid world is like a cristall ball

One day they may destroy it all

These stupid men are like a bloody hurricane

In one minute they can break it all

We must remember about it babe

We must take good care about ourselves

So i wanna tell you something

Listen to my babe

Make love not war in the 90’s

Make love not war in the 90’s babe

So listen to my call in the 90’s

Make love not war it’s the better way

Hungry for power, hungry for diamonds

Hungry for gold, hungry for sex

Those stupid minds full wrong ambitions

Babylon soldiers on the road to hell

It’s not for us my little babe

It’s not the game what we play

’cause we must build our crazy love

Leave them alone one day they’ll have to pay

Make love not war in the 90’s

Make love not war in the 90’s babe

So listen to my call in the 90’s

Make love not war it’s the better way

Перевод песни Make love not war (in the 90’s)

Этот глупый мир как хрустальный шар.

Однажды они могут все разрушить.

Эти глупцы словно кровавый ураган,

За одну минуту они могут все разрушить.

Мы должны помнить об этом, детка.

Мы должны хорошо заботиться о себе,

Так что я хочу сказать тебе кое-что.

Слушай мою малышку,

Занимайся любовью, а не войной в 90-х,

Занимайся любовью, а не войной в 90-х, детка.

Так что слушай мой зов в 90-х,

Занимайся любовью, а не войной, это лучший способ,

Жаждущий власти, жаждущий бриллиантов,

Жаждущий золота, жаждущий секса,

Эти глупые умы, полные неправильных амбиций.

Вавилонские солдаты на пути в ад.

Это не для нас, моя малышка,

Это не игра, в которую мы играем,

потому что мы должны построить нашу сумасшедшую любовь,

Оставить их в покое, однажды им придется заплатить.

Заниматься любовью, а не войной в 90-х,

Заниматься любовью, а не войной в 90-х, детка.

Так что слушай мой зов в 90-х,

Занимайся любовью, а не войной, это лучший способ.

Make love, not war,
I know you’ve heard it before.
Make love, not war,
I know you’ve heard it before.

Love is the answer,
And you know that it’s true, oh yeah, oh yeah.

Make love, not war,
I know you’ve heard it before.
Make love, not war,
I know you’ve heard it before.

Love is the answer,
And you know that it’s true, oh yeah, oh yeah.

Love is the answer,
And you know that it’s true, oh yeah, oh yeah.

Make love, not war,
I know you’ve heard it before.
I want you to make love, not war,
I know you’ve heard it before.

Занимайтесь любовью, а не войной,
Я знаю, вы слышали это раньше.
Занимайтесь любовью, а не войной,
Я знаю, вы слышали это раньше.

Любовь есть ответ,
И вы знаете, что это правда, о да, о да.

Занимайтесь любовью, а не войной,
Я знаю, вы слышали это раньше.
Занимайтесь любовью, а не войной,
Я знаю, вы слышали это раньше.

Любовь есть ответ,
И вы знаете, что это правда, о да, о да.

Любовь есть ответ,
И вы знаете, что это правда, о да, о да.

Занимайтесь любовью, а не войной,
Я знаю, вы слышали это раньше.
Я хочу, чтобы вы занимаетесь любовью, а не войной,
Я знаю, вы слышали это раньше.

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Make Love Not War» из альбома «We Only Have Forever» группы Justin Garner.

Текст песни

Can’t nobody tell us that love ain’t worth the fight They can walk two miles in our shoes They leave and don’t know what we got Cuz we are how we are When the times get hard yeah we argue but ain’t lose it At the end of the day is still the heart I stare on my shoulder Ooh, yes you are, yes you are Can you feel it only of us This love is burning like wild fire Baby make love not war Baby let’s make love not war I’ll stay here and fight for you Til you see the truth that I wanna make love not a war Baby make love not a war Let’s call it truth baby I just wanna be with you Hate that time fast when I’m lost I’m hurting without you Yes I am And I drop my phone and your car blocked Almost not making Emotional and it won’t stop but I can’t fight it Ooh Cuz you are how you are Can you feel it only of us This love is burning like wild fire Baby make love not war Baby let’s make love not war I’ll stay here and fight for you Til you see the truth that I wanna make love not a war Baby make love not a war Come on No time for war make love not a war Can you feel it only of us This love is burning like wild fire Baby make love not war Baby let’s make love not war I’ll stay here and fight for you Til you see the truth that I wanna make love not a war Baby make love not a war

Перевод песни

Никто не может сказать нам, что любовь не стоит драться Они могут пройти две мили в нашей обуви Они уходят и не знают, что у нас есть Потому что мы такие, как мы Когда время становится тяжелым, да, мы спорим, но не теряем его. В конце дня все еще сердце, которое я смотрю на плечо О, да, да, да, ты Ты чувствуешь это только от нас. Эта любовь горит, как дикий огонь Ребенок не любит любви Ребенок, давай заняться любовью, не войнем Я останусь здесь и сражаюсь за тебя Пока вы видите правду о том, что Я хочу заниматься любовью не войной Ребенок любит любовь не войну Назовем это правдой, я просто хочу быть с тобой Ненавижу это время быстро, когда я потеряюсь Я боюсь без тебя Да, я и я сбрасываю свой телефон, и ваш автомобиль заблокирован Почти не Эмоциональный, и он не остановится, но я не могу бороться с ним. Ooh Потому что вы, как вы Ты чувствуешь это только от нас. Эта любовь горит, как дикий огонь Ребенок не любит любви Ребенок, давай заняться любовью, не войнем Я останусь здесь и сражаюсь за тебя Пока вы видите правду о том, что Я хочу заниматься любовью не войной Ребенок любит любовь не войну Приходите Нет времени на войну любить не войну Ты чувствуешь это только от нас. Эта любовь горит, как дикий огонь Ребенок не любит любви Ребенок, давай заняться любовью, не войнем Я останусь здесь и сражаюсь за тебя Пока вы видите правду о том, что Я хочу заниматься любовью не войной Ребенок любит любовь не войну

Текст песни Make Love Not War (Mike Love) с переводом

Make Love, Not war

Back in the 60’s, it was during Vietnam

I remember brother Marvin saying:

War is not the answer I distinctly heard him say

Yet the same old, same old happening today

Got say I’m grateful to the USA

and all the folks protecting us everyday

But love’s the only way to get hate to go away and

that’s why so many people are saying

Make love, not war (make love not war)

What in the world is all the fighting for?

Give peace, (give peace), a chance

Give peace a chance

The earth could use an evolutionary advance

Governments everywhere pay no heed

to the lack of opportunities for people in need

Muslim and Hindu, Christian and Jew

too many don’t appreciate the other’s point of view

You reap what you sow, that’s the truth indeed

To raise a new crop, we’re gonna need a new seed

Spread a little love, that will shed a lot of light

Make love, not war (make love not war)

What in the world is all the fighting for?

Give peace, (give peace), a chance

Give peace a chance

The earth could use an evolutionary advance

The Kingdom of heaven still lies within

and the last time I checked, killing still was a sin

Don’t let the devil and the demons have their way

It’s time for the whole world to stand up and say

Make love, not war (make love not war)

What in the world is all the fighting for?

Give peace, (give peace), a chance

Give peace a chance

The earth could use an evolutionary advance

Make love, not war (make love not war)

What in the world is all the fighting for?

Give peace, (give peace), a chance

Give peace a chance

The earth could use an evolutionary advance

Make love, not war (make love not war)

What in the world is all the fighting for?

Give peace, (give peace), a chance

Give peace a chance

We should all give peace a chance

Перевод песни Make Love Not War

Занимайся любовью, а не войной.

В далекие 60-е годы это было во Вьетнаме.

Я помню, как брат Марвин говорил: «

Война-это не ответ, я отчетливо слышал, как он сказал:

«Все то же самое старое, то же самое старое происходит сегодня».

Должен сказать, что я благодарен США

и всем людям, защищающим нас каждый

День, но любовь-единственный способ избавиться от ненависти, и

поэтому так много людей говорят:

Занимайся любовью, а не войной (занимайся любовью, а не войной).

За что в мире борются все?

Дай миру (дай миру), дай миру шанс,

Земля могла бы использовать эволюционный прогресс,

Правительства повсюду не обращают внимания

на отсутствие возможностей для нуждающихся людей,

Мусульман и индуистов, христиан и евреев,

слишком многие не ценят точку зрения других.

Вы пожинаете то, что посеяли, это правда,

Чтобы вырастить новый урожай, нам понадобится новое семя,

Распространяющееся немного любви, которая прольет много света,

Заниматься любовью, а не войной (заниматься любовью, а не войной).

За что в мире борются все?

Даруй мир, (даруй мир),

Даруй мир, даруй мир, даруй шанс,

Земля могла бы использовать эволюционное наступление,

Царство Небесное все еще лежит внутри,

и в последний раз, когда я проверял, убийство все еще было грехом,

Не позволяй дьяволу и демонам иметь свой путь.

Пришло время всему миру встать и сказать:

Занимайся любовью, а не войной (занимайся любовью, а не войной).

За что в мире борются все?

Дать миру, (дайте миру), есть шанс

На Земле мог бы использовать эволюционным прорывом

Занимайтесь любовью, а не войной (занимайтесь любовью, а не войной)

За что в мире борются все?

Дать миру, (дайте миру), есть шанс

На Земле мог бы использовать эволюционным прорывом

Занимайтесь любовью, а не войной (занимайтесь любовью, а не войной)

Make Love, not War

«Две вещи на свете наполняют
мою душу священным трепетом:
звёздное небо над головой
и нравственный закон внутри нас.»
Иммануил Кант

Нанизываю нечто сокровенное
На лучики мерцающих светил.
Передо мною – целая Вселенная,
И я её случайно посетил.
Я посвятил ей трепет изумления,
И Млечный Путь мог уловить волну,
Сканируя земное население, –
Что мы творим – любовь, или войну.
Когда уходишь по теченью времени,
Как свет от звёзд, отставший на века,
И всё бурливей времени река,
И видишь смысл в подобном ускорении, –
Не хочется растрачивать свой свет
На поиски, пустые ожиданья,
Но хочется, чтоб был Парад Планет,
В честь нас, ушедших от пустых сует,
Сумевших отпечатать добрый след
Всему людскому роду в оправданье.
Фотоны всех светильников – эрзацовы,
Свет истинный – лишь Звёзды и Фавор.
На тёмной стороне не оказаться бы.
Поэтому, «Make Love, not War». Not War!

Текст песни Эдуард Суровый – Love of Russian Man (Слезы Брайтона)

Baby cross my heart, I never lie
And I just want to say what’s on my mind
As it simple, so you think it’s flu
I loved you once but I’ll die for you

Out of time it’s only you and I
And we got love this is crazy kind
And we both goes looney life for two
Loved you once but I’ll die for you

This is love, love, love of Russian man
When the world again starts its crazy game
Love, love, love of Russian man
Let’s make love, not war today
This is love, love, love of Russian man
When the world again starts its crazy game, o-o-o
Love, love, love of Russian man
Let’s make love, not war today

Try to hear me or just leave me now
Cause I don’t play a game, I don’t know how
All my life I try to find myself
I’ve found me in a Brighton spell
Tell me baby what it might to you
Find a reason you could call me boo…
I can hardly stand myself, but well
Till the end in my Brighton spell

This is love, love, love of Russian man
When the world again starts its crazy game
Love, love, love of Russian man
Let’s make love, not war today
This is love, love, love of Russian man
When the world again starts its crazy game, o-o-o
Love, love, love of Russian man
Let’s make love, not war today
Let’s make love, not war today
Let’s make love, not war today…

Понравился текст песни?
Оставьте комментарий ниже

Подтвердите, что Вы не робот:

Подтвердите, что Вы не робот:

Текст песни Let’s Make Love Not War (Skeeter Davis) с переводом

Come on baby let’s make love not war come on baby what’re we fighting for

Don’t let a silly fight keep us apart tonight come on baby let’s make love not

Now everytime we fight you know it makes me so sad

But don’t say things you know gonna make me mad

Let’s hold each other tight and everything will be all right

Come on baby let’s make love not war

We quarrel over silly things that always makes me cry

And babe when I hurt you tears me up inside

Let’s take the time to count to ten and we’ll be laughin’again

Come on baby let’s make love not war

Come on baby let’s make love not war come on baby what have we fighting for

Перевод песни Let’s Make Love Not War

Давай, детка, давай займемся любовью, а не войной, давай, детка, за что мы боремся?

Не позволяй глупой драке разлучить нас сегодня, давай, детка, давай не будем заниматься любовью.

Теперь каждый раз, когда мы ссоримся, ты знаешь, что мне так грустно.

Но не говори ничего, что, как ты знаешь, сведет меня с ума.

Давай крепко обнимем друг друга, и все будет хорошо.

Давай, детка, давай займемся любовью, а не войной.

Мы ссоримся из-за глупостей, из-за которых я всегда плачу.

И, детка, когда я причиняю тебе боль, ты разрываешь меня изнутри.

Давай не будем спешить считать до десяти, и мы будем смеяться.

Давай, детка, давай займемся любовью, а не войной.

Давай, детка, давай займемся любовью, а не войной, давай, детка, за что мы боремся?

make+love+not+war

1 make love-not war!

2 Make Love, not War

3 make love not war

4 make love-not war!

5 make love-not war!

6 MAKE LOVE NOT WAR

7 love

8 love

in love [with] — verliebt [in (+ Akk.)]

fall in love [with] — sich verlieben [in (+ Akk.)]

make love to somebody — (have sex) mit jemandem schlafen; jemanden lieben

for love — aus Liebe; (free) unentgeltlich; umsonst; (for pleasure) nur zum Vergnügen od. Spaß

[Happy Christmas,] love from Beth — (in letter) [fröhliche Weihnachten und] herzliche Grüße von Beth

Peter sends [you] his love — Peter lässt [dich] grüßen

love of life/eating/learning — Freude am Leben/Essen/Lernen

[my] love — (coll.) : (form of address) [mein] Liebling od. Schatz; (to somebody less close) mein Lieber/meine Liebe

fifteen/thirty love — fünfzehn/dreißig null

our/their loved ones — unsere/ihre Lieben

love to do or doing something — etwas [leidenschaftlich] gern tun

love is. — die Liebe ist.

the love he has for his wife — die Liebe, die er für seine Frau empfindet

to have a love for or of sb/sth — jdn/etw sehr lieben

he has a great love of soccer/music — er ist ein großer Fußballanhänger/Musikliebhaber

for the love of God! —

I’ve never made love — ich habe noch mit keinem/keiner geschlafen

make love to me —

make love not war — Liebe, nicht Krieg

(= greetings in letters etc) with all my love — mit herzlichen Grüßen

yes, (my) love — ja, Liebling or Schatz

she’s the love of my life —

sport is the love of her life he sent some roses to his love (dated) the child is a little love — Sport ist ihre große Liebe er schickte seiner Liebsten (dated) ein paar Rosen das Kind ist ein kleiner Schatz

I’m afraid the bus is full, love — der Bus ist leider voll

I love tennis — ich mag Tennis sehr gern; (to play) ich spiele sehr gern Tennis

he loves swimming, he loves to swim — er schwimmt sehr gern or für sein Leben gern

don’t be sad, you know we all love you — sei nicht traurig, du weißt doch, dass wir dich alle sehr gernhaben

I’d love to come —

we’d all love you to come with us — wir würden uns alle sehr freuen, wenn du mitkommen würdest

I love the way he leaves us to do all the work (iro) — ist es nicht toll, wie er uns die ganze Arbeit überlässt (iro)

in love [with] — verliebt [in (+ Akk.)]

fall in love [with] — sich verlieben [in (+ Akk.)]

for love — aus Liebe; (free) unentgeltlich; umsonst; (for pleasure) nur zum Vergnügen od. Spaß

[Happy Christmas,] love from Beth — (in letter) [fröhliche Weihnachten und] herzliche Grüße von Beth

Peter sends [you] his love — Peter lässt [dich] grüßen

love of life/eating/learning — Freude am Leben/Essen/Lernen

[my] love — (coll.) : (form of address) [mein] Liebling od. Schatz; (to somebody less close) mein Lieber/meine Liebe

fifteen/thirty love — fünfzehn/dreißig null

our/their loved ones — unsere/ihre Lieben

love to do or doing something — etwas [leidenschaftlich] gern tun

9 love-in

10 love

влюбленность;
to be in love (with) быть влюбленным (в) ;
to fall in love (with) влюбиться (в) ;
to fall out of love (with smb.) разлюбить (кого-л.)

влюбленность;
to be in love (with) быть влюбленным (в) ;
to fall in love (with) влюбиться (в) ;
to fall out of love (with smb.) разлюбить (кого-л.) for

of the game из любви к искусству for the

of ради, во имя;
for the love of Mike = ради бога for the

of ради, во имя;
for the love of Mike = ради бога to give (to send) one’s

(to smb.) передавать (посылать) привет (кому-л.)

хотеть, желать;
находить удовольствие (в чем-л.) ;
I’d love to come with you я бы с удовольствием пошел с вами love миф. амур, купидон

влюбленность;
to be in love (with) быть влюбленным (в) ;
to fall in love (with) влюбиться (в) ;
to fall out of love (with smb.) разлюбить (кого-л.)

любовная интрига;
любовная история

любовь, привязанность;
there’s no love lost between them они недолюбливают друг друга

спорт. нуль;
win by four goals to love выиграть со счетом 4:0;
love all счет 0:0;
love game «сухая»

предмет любви;
дорогой, дорогая;
возлюбленный, возлюбленная (особ. в обращении my love)

(что-л.) привлекательное;
a regular love of a kitten прелестный котенок

хотеть, желать;
находить удовольствие (в чем-л.) ;
I’d love to come with you я бы с удовольствием пошел с вами

спорт. нуль;
win by four goals to love выиграть со счетом 4:0;
love all счет 0:0;
love game «сухая»

and a cough cannot be hidden посл. любви да кашля не утаишь

спорт. нуль;
win by four goals to love выиграть со счетом 4:0;
love all счет 0:0;
love game «сухая»

in a cottage = рай в шалаше to make

to добиваться физической близости to make

to ухаживать за not for

or money, not for the

of Mike ни за что, ни за какие деньги, ни за какие коврижки not for

or money, not for the

of Mike ни за что, ни за какие деньги, ни за какие коврижки to play for

играть не на деньги

(что-л.) привлекательное;
a regular love of a kitten прелестный котенок

любовь, привязанность;
there’s no love lost between them они недолюбливают друг друга

спорт. нуль;
win by four goals to love выиграть со счетом 4:0;
love all счет 0:0;
love game «сухая»

Онлайновые языковые словари

Извините, наши словари не умеют переводить предложения!

make love not war

WordReference English- Russian Dictionary © 2022:

Главные переводы
английскийрусский
make⇒ vtr(construct) (из частей)собирать, складывать несов + вин
The children made houses with blocks.
Дети сложили (or: собрали) дома из кубиков.
make vtr(manufacture)делать, изготавливать, производить несов + вин
That factory makes bolts.
Этот завод производит болты.
make vtr(fashion)сделать, изготовить сов + вин
The weavers made a hat from palm fronds.
Мастера плетения сделали (or: изготовили) шляпу из пальмовых листьев.
make vtr(cause)вызывать, создавать несов + вин
The dogs made a commotion in the street.
Собаки вызвали (or: создали) суматоху на улице.
make vtr(decision) (make a decision)принимать решение несов + ср
Tess must make a decision.
Тесс должна принять решение.
make n(brand, manufacturer)марка, модель ж
изготовитель, производитель м
(заимствование)брэнд
What make of car do you drive? Toyota?
Какой марки у тебя машина? Тойота?
Не хватает чего-то важного? Вы можете сообщить об ошибке или предложить улучшение.

Обсуждения на форуме на тему ‘make love not war’ в заголовках:

Нет ни единой темы с «make love not war» на форуме Russian.

make war

1 make war

2 make war

3 make war

4 make war

5 make war on

6 make war

7 make war

8 make war

9 make war against

. lady’s mother. resided with the couple and waged perpetual war with Daniel. (Ch. Dickens, ‘The Old Curiosity Shop’, ch. IV) —. ее матушка. жила совместно с супружеской четой и находилась в состоянии непрекращающейся войны с Дэниелом.

These grafters fill their papers with violent attacks on everything progressive in the labor movement. They make war against the honest leadership. (W. Foster, ‘Misleaders of Labor’, ch. VIII) — Эти грязные политиканы заполняют свои газеты неистовыми нападками на все, что есть прогрессивного в рабочем движении. Они ведут настоящую войну против честных партийных руководителей.

10 make war on disease

11 make war on somebody

12 make war to the knife

13 make war on someone

14 to make war

15 to make war against smb.

16 to make war on smb.

17 make

make him repeat it заста́вь(те) его́ повтори́ть э́то

to make smb. understand дать кому́-л. поня́ть

to make smth. grow выра́щивать что-л.

2 and 3 make 5 два плюс три равня́ется пяти́

to make one’s living зараба́тывать на жизнь

he will make a good musician из него́ вы́йдет хоро́ший музыка́нт

to make war воева́ть; вести́ войну́

to make progress развива́ться; де́лать успе́хи

what am I to make of your behaviour? как я до́лжен понима́ть ва́ше поведе́ние?

to make an ass ( или a fool) of oneself (с)валя́ть дурака́; (по)ста́вить себя́ в глу́пое положе́ние; осканда́литься

to make a beast of oneself вести́ себя́ как скоти́на

make after уст. пресле́довать; пуска́ться вслед

make away with oneself поко́нчить с собо́й, соверши́ть самоуби́йство

let us make it up дава́йте забу́дем э́то, дава́йте поми́римся

to make up to smb. заи́скивать, лебези́ть пе́ред кем-л.

to make nothing of smth.

do you like the make of that coat? вам нра́вится фасо́н э́того пальто́?

18 make

19 make

составлять, равняться;
2 and 3 make 5 два плюс три равняется пяти to be on the

разг. делать карьеру to be on the

разг. заниматься( чем-л.) исключительно с корыстной целью

вид, форма, фасон, марка;
стиль;
тип, модель;
do you like the make of that coat? вам нравится фасон этого пальто?

становиться;
делаться;
he will make a good musician из него выйдет хороший музыкант;
he was made to be an actor он прирожденный актер

становиться;
делаться;
he will make a good musician из него выйдет хороший музыкант;
he was made to be an actor он прирожденный актер

out справляться (с чем-л.) ;
преуспевать;
how did he make out at the examination? как он сдал экзамен?

up мириться;
let us make it up давайте забудем это, давайте помиримся make: to

the best of см. best;
to make a clean sweep of см. sweep

вид, форма, фасон, марка;
стиль;
тип, модель;
do you like the make of that coat? вам нравится фасон этого пальто?

мор. войти (в порт и т. п.)

готовить, приготовлять;
to make a fire разжигать костер;
to make tea заваривать чай

(made) делать;
совершать;
сделать

есть;
to make a good breakfast хорошо позавтракать;
to make a light meal перекусить

Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not war

Любовью, а не войной

Just 24 hours ago

Всего 24 часа назад

The sound my heart made as it broke

Мое сердце издало такой звук, словно разбилось,

Echoed across the room

Отозвалось эхом в комнате

And cut right through the words you spoke.

И прорезалось сквозь твои слова.

I don’t wanna fight till 3 a.m.

Я не хочу ссориться до 3 ночи,

Wake up red eyed and start again

Просыпаться с красными глазами и начинать с начала.

My tears won’t solve a thing

Мои слезы не решат проблему.

Do you ever know what you’re fighting for?

Ты знаешь, за что ты борешься?

Baby cause I can’t take it any more

Детка, я больше не могу это терпеть.

Let’s make love not war

Давай заниматься любовью, а не войной.

We can get it back like it used to be

Мы можем вернуть все так, как было раньше.

Lay down your arms baby come to me

Let’s make love not war

Давай заниматься любовью, а не войной.

If love is oxygen we’re cutting off the air supply

Если любовь — это кислород, мы перекрываем подачу воздуха.

You sting and I can’t breathe

Ты жалишь, и я не могу дышать.

I need to know the reason why

Мне нужно знать причину.

If I’ve been hard to handle I’m the first to apologise

Если со мной было трудно иметь дело, я первый извинюсь,

‘Cause baby this goes both ways

Потому что, детка, жду от тебя того же.

Do you even know what you’re fighting for?

Ты знаешь, за что ты борешься?

Baby cause I can’t take it any more

Детка, я больше не могу это терпеть.

Let’s make love not war

Давай заниматься любовью, а не войной.

We can get it back like it used to be

Мы можем вернуть все так, как было раньше.

Lay down your arms baby come to me

Let’s make love not war.

Давай заниматься любовью, а не войной.

Видео

Текст песни Make Love Not War (Justin Garner) с переводом

Can’t nobody tell us that love ain’t worth the fight

They can walk two miles in our shoes

They leave and don’t know what we got

Cuz we are how we are

When the times get hard yeah we argue but ain’t lose it

At the end of the day is still the heart I stare on my shoulder

Ooh, yes you are, yes you are

Can you feel it only of us

This love is burning like wild fire

Baby make love not war

Baby let’s make love not war

I’ll stay here and fight for you

Til you see the truth that

I wanna make love not a war

Baby make love not a war

Let’s call it truth baby I just wanna be with you

Hate that time fast when I’m lost

I’m hurting without you

And I drop my phone and your car blocked

Almost not making

Emotional and it won’t stop but I can’t fight it

Cuz you are how you are

Can you feel it only of us

This love is burning like wild fire

Baby make love not war

Baby let’s make love not war

I’ll stay here and fight for you

Til you see the truth that

I wanna make love not a war

Baby make love not a war

No time for war

make love not a war

Can you feel it only of us

This love is burning like wild fire

Baby make love not war

Baby let’s make love not war

I’ll stay here and fight for you

Til you see the truth that

I wanna make love not a war

Baby make love not a war

Перевод песни Make Love Not War

Никто не может сказать нам, что любовь не стоит борьбы,

Они могут пройти две мили в наших ботинках,

Они уходят и не знают, что у нас есть,

Потому что мы такие, какие мы есть,

Когда времена становятся тяжелыми, да, мы спорим, но не теряем это.

В конце дня все еще сердце, я смотрю на свое плечо,

Ты чувствуешь это только от нас?

Эта любовь горит, как дикий огонь.

Детка, занимайся любовью, а не войной.

Детка, давай займемся любовью, а не войной.

Я останусь здесь и буду сражаться за тебя,

Пока ты не поймешь правду.

Я хочу заниматься любовью, а не войной.

Детка, занимайся любовью, а не войной.

Давай назовем это правдой, детка, я просто хочу быть с тобой.

Ненавижу это время быстро, когда я потерян,

Мне больно без тебя,

И я бросаю свой телефон, и твоя машина заблокирована,

Почти не вызывая

Эмоций, и это не остановится, но я не могу с этим бороться.

Потому что ты такой, какой ты есть.

Ты чувствуешь это только от нас?

Эта любовь горит, как дикий огонь.

Детка, занимайся любовью, а не войной.

Детка, давай займемся любовью, а не войной.

Я останусь здесь и буду сражаться за тебя,

Пока ты не поймешь правду.

Я хочу заниматься любовью, а не войной.

Детка, занимайся любовью, а не войной.

Нет времени на войну,

занимайся любовью, а не войной.

Ты чувствуешь это только от нас?

Эта любовь горит, как дикий огонь.

Детка, занимайся любовью, а не войной.

Детка, давай займемся любовью, а не войной.

«Занимайтесь любовью, а не войной». Кто автор этого высказывания?

Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not war

Mind Games
We’re playing those mind games together
Pushing the barriers, planting seeds
Playing the mind guerrilla
Chanting the mantra, peace on earth
We all been playing those mind games forever
Some kinda druid dudes lifting the veil
Doing the mind guerrilla
Some call it magic, the search for the grail

Love is the answer and you know that for sure
Love is a flower, you got to let it, you got to let it grow

So keep on playing those mind games together
Faith in the future, outta the now
You just can’t beat on those mind guerrillas
Absolute elsewhere in the stones of your mind
Yeah we’re playing those mind games forever
Projecting our images in space and in time

Yes is the answer and you know that for sure
Yes is surrender, you got to let it, you got to let it go

So keep on playing those mind games together
Doing the ritual dance in the sun
Millions of mind guerrillas
Putting their soul power to the karmic wheel
Keep on playing those mind games forever
Raising the spirit of peace and love

Love.
(I want you to make love, not war, I know you’ve heard it before)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Английский

Русский

Информация

Английский

make art, not war

Русский

kunst machen, nicht krieg

Последнее обновление: 2014-06-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

Русский

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

make love, not war

Русский

Занимайтесь любовью, а не войной

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 2
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

make love, not war.

Русский

Последнее обновление: 2017-05-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

make politics, not war, in iraq

Русский

Проводите политику, а не войну в Ираке

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 2
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

Русский

Роман: Не отключат.

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

remote love; make love, not war; love gives hope

Русский

далекая любовь; занимаетесь любовью, не войной; любовь даёт надежду

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

thou art not over them a warden.

Русский

А не вершить (свой суд) над ними.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

thou art not over them a warden.

Русский

Ведь тебе только поручено передать людям Послание твоего Господа, но не дано власти заставить их уверовать.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

thou art not over them a warden.

Русский

Над ними ты не надзиратель.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

thou art not over them a warden.

Русский

Нет у тебя над ними ни власти, ни господства, и ты не несешь ответственности за их деяния. А если ты исполнишь все, что на тебя возложено, то никто не посмеет порицать тебя, ведь сказал Всевышний: «Нам лучше знать, что они говорят, и тебе не надо принуждать их.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

thou art not over them a warden.

Русский

Тебе не положено повелевать ими,

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Английский

thou art not over them a warden.

Русский

Ты (о, Пророк) над ними – не властитель [не властен заставить их прийти к Вере].

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Английские пословицы и поговорки

Английские пословицы про любовь

Надеюсь, данный список наиболее употребляемых пословиц и поговорок на английском языке с переводом был вам полезен.

Пословицы и поговорки на английском с переводом на русский

Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not war

Для лучшего понимания и сравнения английского варианта пословиц и поговорок с русскими соответствующими высказываниями, ознакомьтесь с красивыми изречениями с переводом.

Английские поговорки и пословицы имеют довольно широкое значение, поэтому убедитесь, что используете их правильно, и смысл не является двузначным.

Давайте учиться использовать пословицы и поговорки в надлежащий момент. Кроме представленных выше фраз, ознакомьтесь с темами Цитаты на английском языке. Они также обязательно вам пригодятся!

Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not war Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not war Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not war Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not war Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not war Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not war Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not war Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not war Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not war Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not war

Пословицы на английском языке с переводом на букву F

Для того, чтобы Вам было удобно, английские пословицы (переведенные на русский язык), раскиданы в табличную форму. В правой колонке вы можете увидеть русский эквивалент. Ниже собраны английские пословицы на букву F.

First come, first served

Поговорка на английскомПеревод / (толкование)Перевод на русский (аналог)
Facts speak louder than wordsФакты говорят громче чем слова /
(По-настоящему показывает, что это за человек, более его дела, чем то, что он говорит)
Факты — вещь упрямая
Failure teaches successНеудачи учат успеху /
(только провалы означать, что вы на пути к успеху)
Поговорка
False friends are worse than open enemiesНе настоящие друзья хуже, чем открытые враги /
(фальшивые друзья хуже явных врагов)
Друг до поры — хуже недруга
Первый прибывший, — первый обслуживается / (Самый первый человек должен быть пропущен первым)Кто успел, тот и съел
Fool me once, shame on youПервый проступок — и на тебе позор (Каждый должен учиться на одной ошибке)Не наступай на одни и те же грабли
Fools rush in where angels fear to treadДураки лезут туда, куда боятся ступить даже ангелы / (тот, кто не очень умен, лезет на рожон)Дуракам закон не писан
Friendship is love with understandingДружба — это любовь с пониманиемПоговорка
Forewarned is forearmedПредупрежден значит вооружен /
(знать разворачивающиеся в будущем события — значит быть готовым к ним)
Предупреждение — то же бережение
For the love of the gameИз любви к игреИз любви к искусству
Fish begins to stink at the headРыба начинает пахнуть с головы /
(все обнаруживается с очевидного)
Рыба с головы гниет
First catch your hareСперва пойма зайца / (заранее не представляй того, чего пока еще нет)Не дели шкуру неубитого медведя
Everybody’s business is nobody’s businessОбщее дело — ничье дело /
(дело, порученное всем, остается несделанным, так как каждый надеется на другого)
У семи нянек дитя без глазу
Follow the river and you’ll get to the seaИди по реке — к морю выйдешь / (следуя правилам и принципам, в конечном счете добьешься цели)По нитке до клубка дойдешь
Fools and madmen speak the truthГлупцы и безумцы правду говорят/ (иногда бывает так, что не надо говорить всего, что знаешь)У дурака что на уме, то и на языке
Fools grow without wateringДураки растут без поливкиДураков не сеют, они сами родятся
From bad to worseОт плохого к худшему /
(выбирая что-то, еще пуще прежнего усугубляя это)
Из огня да в полымя
From pillar to postОт столба к шесту / (от одной трудности к другой)Тыкаться и мыкаться
Fools never know when they are wellДураки никогда не знают, когда им хорошо /
(человек не может удовлетвориться)
Дураку все не так
First deserve and then desireСперва заслужи, а потом желай /
(для начала своими действиями заслужи это, а потом желай)
По заслугам и честь
First think, then speakСперва подумай, потом говори / (не говори сгоряча — сначала обдумай, а уж потом скажи)Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь
Far from eye, far from heartС глаз долой, из сердца вон / (забыть про кого-то и больше не видеть, не вспоминать)Поговорка

There is no time like the present

Впервые эта пословица была записана в 1562 году. Позднее один из составителей сборника поговорок Джон Траслер развернул это выражение до «No time like the present, a thousand unforeseen circumstances may interrupt you at a future time», что означает «Нет времени лучше, чем настоящее, тысяча непредвиденных обстоятельств может помешать вам в будущем». Но прижился лаконичный вариант.

песни Make War (Not Love) перевод на русский

Я открытая рана, я чувствую это в моей кишке
Я лежу лицом вниз в моем экскрементов и попытаться животом вверх
В отличие от рыбы, я не могу плыть против течения
Так что я держать голову над водой и попытаться пальца ездить

Тем не менее, только сильные выживают, а слабые будут падать
остальные будут молиться такими бетонной стены
уничтожить роль, которая подходит как рука в перчатке
и воевать, а не любовь

Если бы я был разбитым назад, и вы были скобка
вы позволили бы мне лечь и умереть здесь или поставить меня на место
Как и ягненка, слишком покорной и приятно
вы были легкой добычей для волчьей стаи, который сделал вы платите цену

Тем не менее, только сильные выживают, а слабые будут падать
остальные будут молиться такими бетонной стены
уничтожить роль, которая подходит как рука в перчатке
и воевать, а не любовь

Make War (Not Love) Тексты песен в исполнении Pro-Pain являются собственностью авторов, исполнителей и лейблов. Следует отметить, что Make War (Not Love) Тексты песен в исполнении Pro-Pain только при условии, только для образовательных целей, и если вам нравится песня, которую вы должны приобрести компакт-диск.

Make love not war

Перевод на русский make love not war. Смотреть фото Перевод на русский make love not war. Смотреть картинку Перевод на русский make love not war. Картинка про Перевод на русский make love not war. Фото Перевод на русский make love not war

Старый лозунг американских хиппи 1960-х годов невольно вспомнился в связи с очаровательной историей, изложенной пламенным оппозиционером Ильей Яшиным.

Про этого неуемного борца с «путинизмом» недавно появилось видео в Интернете. На видео Яшин дает взятки гаишникам. Честно говоря, не понял в чем «компромат»: все дают, кроме зануд и больших начальников, которые суют гаишникам «корочки» (а вернее те их и так не тормозят). Была бы у меня машина – тоже бы давал, естественно.

Занятно, пожалуй, лишь то, что на видео видна машина Яшина – «Лексус». Откуда она у 26-летнего аспиранта Высшей школы экономики, колумниста «Новой газеты» и бывшего начштаба Бориса Немцова по выборам мэра Сочи, можно только гадать. Впрочем, не думаю, что прямо от ЦРУ …

Но это все совершенно не впечатляет. А вот дальше …

А дальше Яшин разместил блог на сайте «Эха Москвы», где он, видимо, предупреждая возможный слив компромата, осуществил «явку с повинной»: рассказал один эпизод сладкой жизни отважного борца с кровавым режимом.

Они заманили юного барабанщика на свою хату, где все трое мило развлеклись и, как пишет Яшин «все было хорошо». Эх, пламенный рэволюционэр.

Однако, затем пошла уж музыка не та! Одна из девушек-чекисток (каюсь, забыл какая именно) достала невесть откуда хлысты, наручники и прочие аксессуары. Почуяв, что дело пахнет жестокой поркой оппозиции, Яшин из «солидарного» обратился в «несогласного» – о чем и заявил. После чего покинул «нехорошую квартиру». Не забыв гордо добавить «я им не платил». То есть он, видимо, считает, что все это халявный «презент от ФСБ» (или попросту взятка натурой?). А может Яшин колебался «А если это любовь?».

Вся эта история меня умилила – вот оппозиция, так оппозиция!

Чекистам, «несогласным» и прочим «гласным», либералам и «малым медведицам» тут-то и надо выяснять отношения, на этом ковре бы и побороться от души, выяснить, наконец «кто – кого», кто первый запросит пардону!

Теперь Яшин – как человек чести – просто обязан послать «от нашего стола к вашему столу» пару бутылочек своих «вдовиц Клико». Не верю, что в рядах пламенных оппозиционерок не найдется Жанн д Арк, готовых пожертвовать собой и изнемочь в аналогичной борьбе с чекистами («наших сподвижников юные очи может ли вид эшафота пугать!»). Ну, а те – в ответ …

А кожаные наручники всяк приятней металлических. То есть протест выражается не менее отчаянно и радикально – а удовольствий, причем, надо надеяться, обоюдных, не в пример больше.

Яшину – сам пишет – было хорошо.

Девицам не знаю, было ли хорошо, зато теперь преотлично – бесплатная реклама в Интернете.

Чекистам (или кто уж там «организовывал хлысты») тоже, надо думать неплохо – «работа адова будет сделана и делается уже».

Редкий случай: все в выигрыше, никто не в проигрыше.

Редактируйте фото онлайн бесплатно в редакторе фотографий

Теперь не нужно искать фотошоп, платить за услуги редактирования. В интернете это можно сделать самому и бесплатно. Онлайн фото-редактор поможет оригинально, качественно обработать необходимую фотографию.

Онлайн – редактор снимков, который объединил в себе наиболее востребованные и удобные функции редактирования.

Редактор не нужно загружать на компьютер или ноутбук. Пользователю достаточно посетить наш сайт и пользоваться программой в онлайн режиме.

Редактор на русском функционирует оперативно, позволяет оперативно редактировать габаритные снимки. Посетитель может выбрать любое фото с любых источников, в том числе из социальных сетей. После редактирования изображений их можно выставить обратно.

Редактор активно пользуются тысячи посетителей. Мы периодически совершенствуем функции редактора, делаем их эффективнее, увлекательнее, не сложнее в пользовании.

Редактор – многофункциональный редактор, где для обработки фотографий онлайн можно выбрать: разнообразные наклейки; текстуру; тексты; ретушь; оригинальные рамки; с эффектами; коллажи и др.

Редактирование фотографий абсолютно бесплатно, также можно бесплатно пользоваться этим фото в будущем.

Желаете без проблем и качественно отредактировать снимок прямо сейчас? онлайн редактор быстро исправит недостатки, и улучшит качество любого фото!

Человеку не подвластно время. Фотоснимок позволяет сохранить самые дорогие минуты нашей жизни в первозданном облике. Снимок улавливает и передает настроение, эмоции, все тонкие жизненные моменты. С iPhotor для рисования такие воспоминания станут более впечатлительными, яркими и незабываемыми!

Фотография – один из видов искусства. Сам процесс фотографирования простой, но он способен зафиксировать сложные моменты – красивое, хрупкое и быстротечное мгновенье. Это непросто передать с помощью обычных рисунков. Какого бы качества не были фото, редактор iPhotor преобразит даже самое обычные, снятые мобильным или простым фотоаппаратом.

Фотография лучше всего способна передать то, о чем вам хотелось рассказать людям. Фоторедактор iPhotor поможет поделиться с близкими впечатлениями, чувствами, отразит ваше вдохновение.

Возможности Редактора онлайн

Изменение размера, поворот, обрезка

Данное меню позволяет регулировать яркость, ретушь лица, коррекцию теней, светлых участков фото и т.п. Здесь также можно изменить оттенок, насыщенность, увеличить резкость картинок. Изменяя настройки каждого инструмента, можно наблюдать за изменениями в режиме онлайн.

Текст, стикеры, рамки

Графический редактор iPhotor позволяет создавать модные картинки, с прикольными стикерами, оригинальными фото рамками, текстовыми подписями.

С помощью редактора iPhotor можно бесплатно превратить цветное изображение в черно-белое, или наоборот, сделать виньетирование, наложение фото на фото, эффект пикселизации.

Онлайн редактор приукрасит самые дорогие моменты вашей жизни!

Make love, not war (джен)

Шапка фанфика в виде картинки
Шапка фанфика в текстовом виде

Том Реддл был настроен весьма решительно. Власть следовало брать одним ударом, стремительным, мощным, таким, чтобы никто не успел опомниться и принять меры. Пока что кружок его последователей — Вальпургиевых рыцарей — не воспринимали всерьез, и этим нужно было пользоваться.

Ибо кто же отдает власть просто так?

Личность мага, присланного министром для переговоров, оказалась отлично известна Тому, и он даже сунул руку в карман, нащупав палочку, но вытаскивать не стал, так как понимал, что не ему тягаться с таким противником. Может, Альбусу Дамблдору и стукнуло уже почти сто лет, но Том перед ним чувствовал себя все тем же растерянным и ничего не умеющим сиротой из приюта.

— Я пришел с миром, — улыбаясь в бороду, сказал Альбус, садясь в кресло.

— Садись, садись, Том, не нужно нервничать. Министерство в курсе, какую силу ты набрал, и я лично уговорил министра уступить тебе пост — без лишних сражений, крови и смертей.

— Разумеется, в обмен тебе надо будет отказаться от. самых радикальных пунктов своей программы, скажем так, — с этими словами Дамблдор закинул конфетку в рот и хитро посмотрел на собеседника.

Причем с Дамблдором, сейчас сидящим напротив и улыбающимся в бороду, в противниках.

— Я согласен, но мне нужны гарантии!

— Пожалуйста, — к удивлению Тома, Дамблдор поднялся. — Будьте любезны, мистер Реддл, выбить у меня из рук палочку.

— Экспеллиармус! — нарочито медленно произнес Том.

Но нет, Дамблдор даже не думал сопротивляться, и его палочка оказалась в руках Реддла.

— Это Старшая Палочка, если вы слышали о Дарах Смерти, — улыбнулся Альбус, снова садясь в кресло.

Конечно, Том слышал о Дарах и теперь изумленно смотрел на самую сильную палочку в мире. Его палочку, раз уж он формально победил Дамблдора.

— Я получил ее из рук побежденного мной Гриндевальда, — безмятежно сказал тот.

Том уловил намек. Да, владельца Старшей Палочки нельзя было победить в бою, но Дамблдор все же одолел Гриндевальда. И сделает то же самое с Томом, если тот отклонится от соглашения. Но все же. все же дело того стоило. В голове у Тома уже сложилась примерная концепция, как все это подать Рыцарям, нужно было лишь обдумать и отточить слова.

— Будем считать, что сделка заключена? — спросил Том.

— Разумеется, едва мы оба подпишем это, — из рукава мантии Дамблдора выскользнул свиток с магическим контрактом.

Это было лучше, чем Непреложный Обет, но хуже, чем просто словесные обещания, за невыполнение которых хотя бы не наказывала магия. С другой стороны, сам Дамблдор выступал гарантом соблюдения контракта, раз уж его подпись будет там стоять. Поэтому Том, поколебавшись секунду, призвал перо и решительно протянул руку к свитку.

1971 год, магическая Британия

— Министр, вот ваш чай! — провозгласил жизнерадостный голос Беллатрисы из-за двери.

Массивная створка мучительно медленно приоткрылась: Беллатриса толкала ее спиной и лишь потом развернулась к Тому лицом. Поднос с чашками едва ли не лежал на ее выпирающем животе, ибо Беллатриса была беременна.

— С этим справились бы и домовики, — поморщился Том, взмахом палочки отбирая поднос.

— Для меня честь служить вам, мой Лорд! — с неприкрытым обожанием в голосе произнесла Беллатриса.

Честно говоря, ее фанатизм иногда пугал самого Тома, и временами ему казалось, что Беллатриса нападет на него и изнасилует прямо в кабинете. После провозглашения нового курса («Чистокровные — размножайтесь!») Беллатриса отдалась ему всей душой и телом. К счастью, отдалась пока что только с мужем, Рудольфом Лестрейнджем, но взгляды в сторону обожаемого министра она бросала более чем пламенные. Том в который раз подумал, что не стоило брать Беллатрису на должность помощницы и секретаря, и в который же раз привычно вздохнул, вспоминая, что больше и некого.

Ошибка, которую он допустил в самом начале своего правления, болезненная, вынужденная, но все же ошибка. Не было массовых казней, арестов и притеснения магглорожденных — контракт есть контракт. Но Том вычистил от них Министерство, безжалостно увольняя за малейшие промахи, наказывал, следуя букве закона и не переступая границ.

В итоге оставшиеся служащие тянули тройную нагрузку, и пришлось брать в Министерство не слишком компетентных, зато чистокровных магов и привлекать своих сторонников к делам бюрократическим. В результате за этот год Том вообще не отдыхал, крутился как белка в колесе, решая проблемы, и снова решая проблемы, и опять решая проблемы, по большей части вызванные им самим же, точнее его предыдущей подготовкой к взятию власти.

— Все же на восьмом месяце лучше быть дома, — покачал головой Том, делая глоток чая.

— Это приказ, Беллатриса, — твердо и настойчиво перебил он. — Есть, есть кому приносить мне бумаги и заваривать чай, а вот родить девочку. у тебя же будет девочка?

— Да, мой Лорд, — неуклюже поклонилась Беллатриса. — Но на одной я не остановлюсь! У меня будет много дочерей, и все они родят вам еще больше чистокровных магов!

— Это хорошо, — меланхолично отозвался Том.

Беллатриса ушла, а он, прихлебывая чай, тоскливо посмотрел на груды бумаг на столе.

Гоблины! Ну кто бы мог подумать, что эти коротышки будут доставлять столько бюрократической боли? В тот момент все казалось простым и естественным: он обещает гоблинам право использовать палочки, они поддерживают его связями, деньгами, артефактами. После победы в бой вступают его верные приспешники, и гоблинам остается только утереться или быть разбитыми в очередном безнадежном восстании.

Теперь же гоблины требуют выполнения обещания, силой их подавить не получится, разве что силой закона, но эти ушастые любители золота поднаторели в крючкотворстве. Однако же не может Том вот так взять и дать им палочки, не может! Банк «Гринготтс» — международный и подпадает под Статут, причем сами гоблины на этом и настояли три века назад. Казалось им, что так будет проще сладить с магами, и что в итоге? А в итоге получается, что все страны, принявшие Статут, должны разрешить гоблинам иметь палочки, тогда нарушения не будет. Разрешить только в Британии. ну, гоблины со всего мира, конечно, сбегутся сюда с деньгами и артефактами, но то будет тактический выигрыш. Вслед за гоблинами явятся боевые отряды магов из других стран и объяснят, что Статут нарушать нехорошо.

Вздохнув, Том отодвинул стопку бумаг от гоблинов в сторону, в самый дальний угол стола, посмотрел на остальные стопки и вершины и тяжело вздохнул. Великаны хотели расширить свою территорию, но в Министерстве катастрофически не хватало зачарователей. Накрыть кусок гор заклинаниями отталкивания, необнаружения, иллюзии пустоты и расширения пространства, причем так, чтобы хватило собравшимся со всей Европы великанам, хотя бы на пару поколений. чисто теоретически Том мог это сделать. Вывести в поле весь наличный состав Министерства на полгода, и тогда великаны будут довольны.

На практике же они страдали от стесненности, строчили жалобы (не иначе как при помощи гоблинов!), к счастью неправильно оформленные, и грозно трясли дубинами, пока не переходя к делу. Можно было расселить их в заповедниках, но вначале пришлось бы получить согласие кентавров. Человекокони, в свою очередь, требовали побольше просторных степей, но и леса хотели сохранить, уверяя, что они к ним привыкли и не могут бросить могилы предков.

Домовым эльфам Том ничего не обещал, но зато его сторонники и соратники хотели увеличения численности этих полезных домашних помощников. А как ее увеличить, если есть международные квоты? Хочешь больше эльфов — вкладывай в магический мир больше, а откуда брать ресурсы? Деньги на расширение — это гоблины, и смотри все ту же проблему с палочками для них. Магглорожденные теперь к нему и сами не пойдут, после той акции с Министерством. Родовой бизнес чистокровных семейств? Да, это выход, особенно в свете программы по увеличению численности чистокровных, но! Программа только начата, и помогать дети смогут только через полторы дюжины лет. Расширять родовой бизнес сейчас можно только путем увеличения численности домовых эльфов в мэнорах — собственно, поэтому приспешники и выдвигали такие требования. Но увеличить численность эльфов можно было только после расширения бизнеса, на каковое расширение требовались эльфы.

А эти нелепые претензии Франции по поводу конфликта с вейлами! Ему и так не хватает чистокровных магов — каждый трудится за троих! — а эти лягушатники требуют предоставить вейлам все права! Ну да, страсть и плодородие они повышают, а вот кровь очень даже разжижают. И куда их селить? Своим места не хватает! Хорошо, конечно, что чистокровные из Европы, особенно Германии, тоже тянутся в Британию, но на каждого из них приходится по пятерке совсем не чистокровных. И хорошо если просто людей, а то ведь.

Том опять тяжело вздохнул.

Контракт, подаривший ему власть, одновременно с этим сильно связал руки.

О, конечно, как министр он мог применять силу, но все же ее использование должно было оставаться в рамках законов. Сами эти законы очень сильно ограничивали в правах всех, кто не маг, и хотел бы Том, чтобы так и оставалось! Но увы, готовясь взять власть, он дал очень, очень много обещаний, рассчитывая разобраться с ними после победы, уже из кресла министра магии. В самом деле, захвати он магическую Британию силой, мог бы просто послать ту же Беллатрису в Гринготтс, и гоблины бы радостно заткнулись и спрятались, накрывшись ушами.

А теперь получалось, что и силу не применишь, и обещания надо выполнять.

И в таких вот трудах, раздумьях и проблемах Том провел уже год. Год в вожделенной власти!

Бумаги обладали какой-то своей, неведомой Тому магией, с которой он не знал, как бороться.

— Нам нужна идея, — заявил Том собравшимся Рыцарям Ближнего Круга, тем, кто поддерживал его еще двадцать лет назад, когда все только начиналось. — Попросту говоря, нам нужны деньги, нам нужно время и нам нужно выполнить данные мной обещания, позволившие мне занять это кресло. Лет через двадцать мы, чистокровные, задавим всех численностью и мощью интеллекта, тогда можно будет взяться и за Европу, но здесь и сейчас нужно что-то придумать, поэтому я вас и собрал. Высказывайтесь свободно.

Но все равно Долохов, Розье, Нотт и Мальсибер мялись, и тогда Том достал бутылку огневиски, налил всем и начал в вольной форме излагать свое видение проблемы. После второй бутылки разговор пошел уже свободный и непринужденный, без ежесекундных поминаний Лордов и министров.

— Пристроить к Косому переулку Бордельный и грести деньги лопатой! — кричал Долохов, потрясая стаканом.

— Ты сам там работать будешь? — съязвил Розье.

— Нет-нет-нет, погоди, — остановил Антонина Том. — Отличная идея!

Он щелкнул пальцами, и трезвое Прытко Пишущее Перо занесло идею в список к остальным.

— Только назовем мы его. кварталом вейл! — глубокомысленно продолжил Реддл. — Под это дело я стрясу с гребанных французиков еще денег, да под низкий процент! На чем мы остановились?

— Бордели, — хмыкнул Мальсибер.

— Оборотни! — воздел палец кверху Том. — Туда мы пристроим вейл, оборотней и добро. добровольцев! Нам. нам нужны будут эльфы!

Он допил остатки виски из стакана и закусил, после чего продолжил:

— И кентавров, — заржал Долохов, — для богатых старушек!

— А зачем там оборотни? — удивился Нотт. — Они ж не могут нихрена, а в полнолуние так тем более! Не то чтобы я пробовал. просто Фенрир как-то жаловался!

— Тут. — Том задумался, приставив палец ко лбу. — Мы распустим слухи, вот! Для богатых дамочек! Скажем, что оборотни. настоящие животные в постели! Под это дело укрепим зельеварение с перс. с перс. в общем, потом мы этими оборотнями выебем всю Европу!

— Можно им мех на тело создавать — небольшая трансфигурация или искусственный клеить, — добавил Розье.

Палец Тома уперся в заботливо поданную карту, едва ее не проткнув.

— Литтл Уингинг! — громко прочитал Нотт.

— А будет Биг Факинг! — опять засмеялся Долохов.

— Так, деньги, эльфы, вейлы, французы, оборотни, — загибал пальцы Том. — Гоблины!

— Гоблины в борделях не пойдут, спроса не будет, — серьезно сказал Мальсибер.

— Гоблины хотят палочек! — провозгласил Том.

— Прямо как богатые дамочки, — захохотали Нотт и Долохов в унисон.

— Стоп-стоп-стоп, нам, конечно, надо поиметь гоблинов, но в метафорическом смысле, — вскинул руку Том.

— Тут возникает вопрос, — заметил Розье, — что важнее: Статут или обещания нашего Лорда?

Все задумались. Мальсибер достал и откупорил еще бутылку, Нотт подманил закуски.

— А может, их подставить? — предложил Нотт. — Запустить к ним в подземелья великанов и троллей, а самим под шумок. ап!

Том задумался. Идея выпустить василиска в Гринготтсе была очень заманчивой: решались три проблемы разом. Но он подписал контракт и обязался не решать проблемы силой без необходимости. заставить гоблинов восстать? Обвинить их в хранении темномагических артефактов?

— Нам пришлют новых гоблинов, — сказал Долохов, — раз банк международный.

— У нас много великанов, пускай присылают, — с пьяной небрежностью отмахнулся Нотт.

— Кстати, с великанами тоже надо что-то делать, — встрепенулся Том, выходя из раздумий о гоблинах. — И желательно мирно!

— Да уж, воевать с ними проблемно, — дернул головой Мальсибер. — Может, им вейл подкладывать?

— Птичек. жалко, — пустил слезу Долохов. — Они же лопнут!

— Вот великаны зачем сюда съехались? — спросил Нотт и тут же ответил: — Воевать, чтобы потом жить привольно, так? Может, пусть воюют?

— С кем? — отшатнулся Мальсибер.

— Все же они туповаты, — заметил Розье.

— Раз пришли под наши знамена, то не совсем! — парировал Долохов.

— Не-не-не, Статут, мать его и отца, драных пикси! — закричал Том. — На нас же и свалят, нам придется одной рукой держать раз. раз. злых гоблинов за штаны, а другой — великанов!

— Ав. Ав. — икнул Нотт.

— Опять Фенрира вспомнил, — громко прошептал Долохов.

— Авроры. — заорал Нотт возмущенно.

Дверь в кабинет вынесло одновременным ударом четырех заклинаний. Том и его приспешники, смущенно покашливая и не глядя друг на друга, прятали палочки.

— Авроры, говорю, нам на что? — вопросил Нотт.

— Залюби Фенрир твоих авроров! — проворчал Долохов, хлеща виски из горла бутылки.

— Точно, именно так и сказал Гриндевальд, а потом еще и сделать попробовал, — заметил Розье, пытавшийся раскурить длинный леденец. — Сами знаете, чем все закончилось.

Том нервно передернул плечами.

— Так, Стражи Любви — это хорошо, но! — он поднял вверх оба указательных пальца. — Без Дамблдора! И мы отклонились от гоблинов!

— За ними Статут, — напомнил Розье.

— И под ними, и над ними, и перед ними, — отмахнулся Долохов. — Насрать.

— Быстро и неумолимо, как еще. Смотри, за кого мы боремся?

— За чистокровных, — заметил Том.

— Вот. А какая-то ушастая мелкая гнида не дает нам денег, разве это дело? Нет. Министерство пусть издаст указ, что чистокровные могут брать у гоблинов займы. Под минимальный процент. А гарантом выступит Министерство и лично Том, — с пьяной рассудительностью медленно проговорил Антонин.

— Чего хотят гоблины, точнее, чего им не хватает? Власти и легитимности с палочками. Мы поманим их властью — займы будем брать только мы. В смысле, Рыцари Вальбурги. И в залог поставим наши посты, власть. да чего мелочиться?! Министерство поставим!

— За такое нас другие страны за яйца подвесят, — протрезвел Том.

— В чем? — удивился Долохов.

— В том, что играть надо по-крупному, — важно ответил Том. — Если гоблины зажимают деньги, то о реформах не может быть и речи, так? Банк международный, другие страны нам тоже если что и дадут, то не за просто так. Можно, например, заложить Хогвартс, те же французы нам всех своих лягушек и вина за него отдадут.

— Это ты к чему, Том?

— Кто дал нам власть? Нет, кто вручил нам власть, почти насильно? Дамблдор. Чего он хотел? Чтобы его любимых магглов не обижали. Вот пусть теперь и крутит уши коротышкам в банке, а иначе все вернется в прежнее состояние. только теперь мы уже будем во власти, — зло рассмеялся тот.

— Выкрутить Дамблдору бороду? Это дело, — засмеялся Мальсибер.

— Это полдела, — решительным взмахом руки Том сбросил со стола в угол пустую бутылку. — Что наш Великий Светлый скажет?

— Известно что — усюсю, магглы-магглы, Сила Любви, — скривился Розье.

— Вот! — кулак Тома с силой врезался в стол. — Нам нужно разобраться с магглорожденными, причем с помощью Силы Любви! Тогда Дамблдор ничего не сможет сделать, даже поможет нам!

— Том, ты настоящий политик. — восхищенно вскричал Розье, вскакивая. — Недаром мы пошли за тобой!

— Нам нужно, — начал загибать заплетающиеся пальцы Том, — чтобы магглорожденные сидели смирно, работали, платили, поддерживали нас и при этом не разевали свои грязные рты на то, что принадлежит чистокровным. И на нашу власть тоже!

— О, я знаю! — оживился Долохов и деловито пояснил: — Есть у меня в отделе один молодой специалист, чистокровный, разумеется, но помешанный на магглах! Артур Грызун, нет. Артур Уизли! Даже свадьбу с дочкой Прюэттов устроил в маггловском стиле — убежали от родни и тайком поженились в какой-то жопе Британии.

— Магглов любит? — нахмурился Том, возясь с открытием очередной бутылки.

Та, как нарочно, не хотела открываться и показывала язык из-под пробки.

— Жену любит, — хохотнул Антонин, — и хочет десять детей.

— Наш человек, — удовлетворенно кивнул Мальсибер.

— Не совсем наш, — строго поправил его Розье. — Зачем ему магглы при чистокровной жене? Что за нездоровые наклонности?

— А это идея, видел я тут одну цыпочку из выпускниц. — оживился Мальсибер.

Бутылка с грохотом разлетелась, и, пытаясь приманить жидкость в стаканы, Лорд заорал:

Слышно было, как с грохотом бьются о стены слетающиеся со всего особняка Ноттов бутылки. Парочка самых догадливых влетела в окно, и Долохов перехватил одну, после чего ловко разлил по стаканам.

— Пора заканчивать, — проворчал Том, — уже не совещание, а пьянка началась!

— Только дорасскажу идею, — заверил Долохов. — В общем, у магглов сейчас целое движение, как у гоблинов в средние века. Хиппи или хэппи называются, не помню уже. Проповедуют ненасилие, свободу, призывают всех — зацени, Том! — заниматься любовью, а не войной, и любят покурить, причем совсем не табачок.

— Ага, — осклабился Том.

— Ага, — кивнул Долохов.

— А у Нотта и Эйвери как раз в поместьях поля шотландской красноголовки, — Розье задумчиво пнул мирно храпящего под столом хозяина особняка.

— Тут еще надо палку не перегнуть, — заметил Том. — Мне не нужна страна ебущихся наркоманов. Но мне нравится. Особенно если не ограничиваться нашей Британией и щедро поделиться с Европой! Вот уж не думал, что когда-нибудь скажу это, но. за любовь!

— За любовь! — поддержали его остальные.

1978 год, Магическая Британия

Глава Департамента Магглорожденных, левая рука министра Реддла, влиятельный, молодой и красивый Артур Уизли катил сдвоенную коляску по берегу Магической Темзы, или Мемзы, как ее уже прозвали остряки. После окончательного переезда Веселого Переулка в Литтл Вейлинг в Косом Переулке освободилось место, и, идя навстречу пожеланиям магов, министр Реддл устроил там реку, точнее замыкающийся сам в себя водный круг с множеством каналов. После поездки по Каналу Желаний, собственно, Молли и забеременела близнецами, сейчас мирно спящими в коляске, не обращая внимания на весеннюю сырость и ветер вокруг.

— А вот и я! — провозгласила Молли из-за спины.

Артур обернулся, и улыбка сползла с его губ.

— Что это? — спросил он, указывая на фигуру с пакетами.

— Упырь! — гордо провозгласила Молли. — Свеженький, с пражским клеймом на левой ягодице.

— Дрессированный и заклятый на подчинение! Может выть каждый час вместо часов, охранять дом, таскать вещи, драить полы и даже играть с детьми, если купить специальную упыриную насадку на морду!

— Молли, ну зачем нам упырь? — тоскливо спросил Артур, уже заранее зная ответ.

— Дорогой, ты же не абы кто, и живем мы не в какой-то норе, а в роскошном мэноре! У нас должна быть изюминка, и это будет упырь! Таких больше не делают, я узнавала, а остальная партия была перебита на таможенном складе под Лондоном месяц назад. Какой-то дурак-хиппи успел пробраться вглубь сквозь два кольца охраны и открыть им клетку с криком «Вы свободны!».

Артур поморщился и тяжело вздохнул. С последствиями «Бойни на таможне» до сих пор разбирались, и жена его, в сущности, купила ворованную живую нежить. О, конечно, упырь сам убежал куда-то, его подобрали и продали в темном переулке «богатенькой тетке».

— Да брось, Арти! Разве не Яксли ведет расследование со стороны Стражей Любви? Выпьете вечерком, все равно же все упыри числятся погибшими, так?

— Так, — вздохнул Артур.

Мимо прошли двое молодых хиппи. Парень в яркой мантии и с гитарой за спиной раскуривал «леденец счастья», потом протянул его спутнице, которая была в широкой расписной рубахе и драных штанах. Словно почувствовав взгляд Артура, она обернулась, тряхнув копной рыжих волос, и уставилась на него зелеными глазами, после чего фыркнула и развернулась, взяв «леденец».

— Северус, мы не опоздаем так? — спросила она парня с гитарой.

— Только тот свободен, кто никуда не торопится, — распевно отозвался Северус.

— Ты на меня смотри, а не на драные штаны! — повысила голос Молли.

— Моллипусенька, ну солнышко мое, ну зачем тебе этот упырь? — жалобно спросил Артур.

— У Малфоев — павлины, у Лестрейнджей — медведи, а у нас упырь будет! — припечатала Молли.

Артур лишь вздохнул, признавая поражение. Состязание Молли и Беллатрисы продолжалось уже пятый год, грозя перейти в открытую войну. Программа министра «Чистокровные — размножайтесь!» по-прежнему действовала, и Молли с Беллатрисой рожали словно наперегонки. О да, Британия за эти годы стала неизмеримо богаче, фактически превратилась в первую страну Европы, и Артур поднялся выше, и платили ему хорошо, чрезмерно хорошо даже, так что Уизли были богаты как никогда.

Но не в деньгах счастье, а в детях!

— Да, Моллипусенька, — ответил Артур, мысленно прикидывая, что упыря можно держать на чердаке: зачаровать стены на звуконепроницаемость, ну и еще найти охранника детям, но такого, чтобы Молли не возмущалась.

Артур задумался и тут же прищелкнул пальцами, разбудив близнецов, которые захныкали было, но передумали и уснули. Две недели назад, на свадьбе Малфоев, он видел младшего Блэка, Сириуса, и тот тайком просил подыскать ему работу, чтобы не видеться с собственной семейкой.

В конце концов, Чарли любит животных, а Молли давно хотела завести собаку.

Источники:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *