Цукай по китайски что значит

ЦУКАТЬ

Смотреть что такое «ЦУКАТЬ» в других словарях:

цукать — бранить, поносить, охаивать, хулить, строжить, расхаивать, хаять, ругать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов

Цукать — I несов. перех. Резко, рывком дёргать лошадь. II несов. перех. разг. сниж. Грубо выговаривать, резко одёргивать. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

цукать — цукать, цукаю, цукаем, цукаешь, цукаете, цукает, цукают, цукая, цукал, цукала, цукало, цукали, цукай, цукайте, цукающий, цукающая, цукающее, цукающие, цукающего, цукающей, цукающего, цукающих, цукающему, цукающей, цукающему, цукающим, цукающий,… … Формы слов

цукать — цук ать, аю, ает … Русский орфографический словарь

цукать — (I), цука/ю, ка/ешь, ка/ют … Орфографический словарь русского языка

цукать — цук/а/ть … Морфемно-орфографический словарь

ЦУКАНЬЕ — ЦУКАНЬЕ, цуканья, мн. нет, ср. Действие по гл. цукать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

Цукание — ср. 1. процесс действия по гл. цукать 2. Результат такого действия. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

охаивать — дискредитировать, хаять, чернить, порочить, разделывать под орех, снимать стружку, ругать на все корки, отделывать под орех, ругать, изрыгать хулу, обругивать, хулить, цукать, очернять, опорочивать, поносить, бранить, расхаивать, ославлять,… … Словарь синонимов

Источник

Учим китайский — Ругательства на китайском

Когда вы хотите сказать кому-то что он не далекого ума или лишился его, вы можете использовать следующие выражения:

Прямой перевод «глупое яйцо» используется, когда говорящий хочет сказать о ком-то что он дурак или идиот и т.д.

«Плохое яйцо», это прилагательное обычно используется для описания беспринципного, ну или просто плохого человека.

Быть «смешанным яйцом», как вы могли догадаться, говорят о хулиганах или подлецах.

Извращенец. Это выражение используется как для описания психически больного человека, так и для описания человека с извращенными вкусами. Вы можете встретить это выражение в некоторых ресторанах biǎn tài lā (что в прямом переводе означает извращенно острое) означает самое острое блюдо, которое вы можете заказать.

Это выражение означает «тупые женские половые органы». Это очень грубое ругательство используется когда вы хотите кого-то оскорбить, назвав тупой пи*дой.

Прямой перевод «маленькая тройка», таким выражением говорят о третьем человеке в отношениях или другими словами так можно назвать любовницу.

贱人 (jiàn rén) и 贱货 (jiàn huò)

Оба выражения включают в себя слово 贱 Jiàn “дешевый” и относятся к легкодоступным женщинам или другими словами дешевкам. Первое выражение сопровождается словом 人 rén “человек”, последнее словом 货 “товар”.

公共汽车 (gōng gòng qì chē)

Как вы уже знаете это выражение, означает общественный транспорт или автобус другими словами. Также оно может использоваться для описания человека легко идущего на половой контакт.

Цукай по китайски что значит. Смотреть фото Цукай по китайски что значит. Смотреть картинку Цукай по китайски что значит. Картинка про Цукай по китайски что значит. Фото Цукай по китайски что значит

Китай

1.5K постов 4.7K подписчиков

Правила сообщества

1. Нельзя разжигать межнациональную вражду

2. Не оскорблять пользователей

3. Не постить ложную информацию

Любить и уважать друг друга 😉

Цукай по китайски что значит. Смотреть фото Цукай по китайски что значит. Смотреть картинку Цукай по китайски что значит. Картинка про Цукай по китайски что значит. Фото Цукай по китайски что значит

Хочешь обидеть китайца просто скажи ему ching chong в интернетике и тебе может быть даже визу не дадут в китай))))

Цукай по китайски что значит. Смотреть фото Цукай по китайски что значит. Смотреть картинку Цукай по китайски что значит. Картинка про Цукай по китайски что значит. Фото Цукай по китайски что значит

Тун Син Лен =пидарас

逗逼(доуби) «веселая пизда» = дурачок/ебанько;

牛逼(ниуби) «коровья пзд» = заебись

Цукай по китайски что значит. Смотреть фото Цукай по китайски что значит. Смотреть картинку Цукай по китайски что значит. Картинка про Цукай по китайски что значит. Фото Цукай по китайски что значит

О да детка, мой автобус пришел.

У нас в детстве друг друга подначивали, мол, подойди к китайцу и скажи «гундибада», дескать, какое-то оскорбление. Китайцам, разумеется, такое никто не говорил и вообще, до сих пор не знаю, что это выражение означает.

Когда все валится из рук и хочется все бросить, то мы, в Китае, говорим: https://youtu.be/01-lDTZCBvQ

Цукай по китайски что значит. Смотреть фото Цукай по китайски что значит. Смотреть картинку Цукай по китайски что значит. Картинка про Цукай по китайски что значит. Фото Цукай по китайски что значит

Цукай по китайски что значит. Смотреть фото Цукай по китайски что значит. Смотреть картинку Цукай по китайски что значит. Картинка про Цукай по китайски что значит. Фото Цукай по китайски что значит

Как китайцы добились единого языка во всей стране

Так при чем тут язык? Да все очень просто.

Получив свои баллы и выбирая ВУЗ выпускник обнаруживает, что ВУЗы одного уровня в разных провинциях требуют разные баллы для местных и для приезжих.

Условно говоря, уроженец Нанкина для поступления в Нанкинский политех должен набрать минимум 650 баллов. Но в того же уровня Тяньцзиньский политех он может попасть и с баллом 610. Равно и наоборот. А так как вокруг такие же понаехи, то иного выхода, кроме как всем общаться на путунхуа у них особо нет.

Цукай по китайски что значит. Смотреть фото Цукай по китайски что значит. Смотреть картинку Цукай по китайски что значит. Картинка про Цукай по китайски что значит. Фото Цукай по китайски что значит

Как китайцы ругаются

Раз уж у меня появилось целых 2 подписчика, не грех и пост запилить.
Для многих, китайский язык звучит в принципе как одно сплошное ругательство.

Цукай по китайски что значит. Смотреть фото Цукай по китайски что значит. Смотреть картинку Цукай по китайски что значит. Картинка про Цукай по китайски что значит. Фото Цукай по китайски что значит

Да и в принципе, мы все знаем, что как только начинаешь учить новый иностранный язык, то очень весело сперва выучить маты. Однако, не знаю, видели ли вы когда-нибудь иностранцев ругающихся матом на русском, но могу сказать, что зрелище вызывает сильный когнитивный диссонанс, а иногда и гомерический хохот. Это не совсем тот эффект, который хочется производить, когда с кем-то ругаешься. Я считаю, что разматывать людей без мата это намного круче, хотя про мат мы тоже немного поговорим в следующем посте, если эта тема интересна.

Я почему-то заметила, что при изучении иностранного языка ссоры не входят в изучаемые ситуации, хотя всем нам рано или поздно придется столкнуться с негативом, возможно направленных не на нас самих. И все же, из песни слов не выкинешь.
БМ ругался на картинку

Источник

Китайский язык такой русский. ;D Осторожно мат [?]

Несколько лет учу китайский и каждый раз, когда вижу эти слова всегда улыбаюсь. А все почему? А потому что они читаются, как наши любимые русские матерные слова.

Не буду вдаваться в подробности китайского словообразования и грамматики, просто напишу пиньинь (транскрипция) и что это значит в переводе:

HUI:
мочь, собрание, серый, возвращаться, знать, сожалеть, отвечать, махать, встречаться, блеск, сияние, пепел, уничтожать, умный, смышленый, собираться, рисовать, подкупать и многое другое

HUILUO: (хуйло)
спадать, выбывать

PIZIDI (пизиди):
колени

У них даже существует стихотворение, состоящее из одних «hui».

Так что если вам кто-то будет говорить, что вы материтесь с легкостью отвечайте, что вы просто говорите на китайском. :))

П.С. На самом деле есть оооооочень много таких слов и выражений, но это то, что я вспомнила. 🙂

в китайском колени будут звучать как хigai

Слова PIZIDI в китайском нет, не надо ляля

Девушка — нюхай (女孩, nǚhái)

А Китайский театр ВААЩЕ чудо))) https://youtu.be/-Qqc3as9Ym8

Наихудшие ученики

Бывая за границей и общаясь с иностранцами, естественно возникает желание выучить что-нибудь на их языке, и они также будут просить вас научить их русскому.

Однако же, далеко не всем Великий и Могучий даётся одинаково легко, есть такие, которым он не даётся вообще ни на сколько.

Цукай по китайски что значит. Смотреть фото Цукай по китайски что значит. Смотреть картинку Цукай по китайски что значит. Картинка про Цукай по китайски что значит. Фото Цукай по китайски что значит

Все жители Гонконга это билингвы, или даже трилингвы. Помимо родного кантонского, вторым государственным языком там является английский (спасибо бывшим колонизаторам), также немалая часть говорит на путунхуа.

Поскольку английский у них на довольно хорошем уровне, коммуникация с внешним не представляет для местных жителей больших трудностей, а потому с изучением других языков они особо сильно не заморачиваются, ибо нет смысла. Но именно в знании своих официальных языков и заключается причина неспособности выучить другие.

Если в континентальном Китае ещё в середине прошлого века для записи произношения был разработан пиньинь, а на Тайване еще раньше чжуинь, то отрезанный от большой земли Сянган, находящийся под властью колонизаторов, эти нововведения вообще не коснулись. Они даже в компьютьере или на телефоне набирают иероглифы по ключам.

Цукай по китайски что значит. Смотреть фото Цукай по китайски что значит. Смотреть картинку Цукай по китайски что значит. Картинка про Цукай по китайски что значит. Фото Цукай по китайски что значит

Видя как ты, лаовай, с лёгкостью набираешь текст пиньинем, они будут искренне тобой восхищаться. Ведь они то, китайцы, никак не могут его освоить, а у тебя получилось!

Если мы, или любые другие европейцы, видя незнакомое для нас слово, просто прочитаем его целиком, как оно написано, то жители Гонконга будут проговаривать его по одной буковке, как малые дети. Прочитать для них это очень сложно.

Цукай по китайски что значит. Смотреть фото Цукай по китайски что значит. Смотреть картинку Цукай по китайски что значит. Картинка про Цукай по китайски что значит. Фото Цукай по китайски что значит

Именно в неумении сопоставить буквы со звуками и заключается основная лингвистическая проблема в данном мегаполисе. На твою просьбу записать произношение латиницей, они страшно тупят и не знают, как это правильно сделать. Ну и ты, если запишешь им произношение русских слов или своё имя, они тоже будут не знать как его читать.

Пиньинь, кстати, они не могут освоить ещё и потому, что хоть они и говорят на путунхуа, их «кантонский путунхуа» сильно отличается от северного варианта, особенно в плане произношения, что нехило так доставляет их северным соотечественникам. Например, кантоноговорящие часто путают звуки [л] и [н] (и в английском, кстати, тоже). Они считают эти 2 звука одним и тем же, и не видят между ними разницы, по этому не всегда понятно, какое именно слово они сказали. У жителей северных провинций даже есть куча мемов на эту тему.

В общем, на старте не так много сил уходит на заучивание самого алфавита, сколько на преодоление застрявших в голове убеждений. Как оказалось, такие очевидные для нас понятия, что буквы в словах это не просто случайный набор символов, они могут означать конкретные звуки, и их можно просто читать. И читать, оказывается, их нужно всегда одинаково, а не как попало в каждом новом слове.

Цукай по китайски что значит. Смотреть фото Цукай по китайски что значит. Смотреть картинку Цукай по китайски что значит. Картинка про Цукай по китайски что значит. Фото Цукай по китайски что значит

Героически преодолев первый этап, неожиданно натыкаешься на второй – читать то они научились, а полностью прочитать все равно не могут, проглатывают половину слова. Вместо масла будут говорить «мало», вместо вишни – «виня» и т.д. При этом ты их тыкаешь в пропущенную букву, тебе её называют, а при произношении всего слова целиком каким-то необъяснимым образом снова про неё забывают, хоть миллион раз повторяй.

Причём здесь механизм такого буквопроглатывания мне понятен не до конца – в южных диалектах сохранился довольно большой набор финальных согласных, в отличие от северных, и по идее именно у южных не должно быть с ними проблем, однако же правильно по буковкам проговаривают всё именно путунхуисты, правда, добавляя к каждой согласной слоги (масыло, вишиня).

Вот кому из азиатов русский язык даётся легче всего – так это корейцам. На фоне китайцев, прогресс у них всегда просто семимильными шагами. К тому же, в корейском языке также есть звук [ы], что не может не радовать, и, что было для меня сюрпризом, даже некое подобие падежей. А алфавит так они вообще осваивают за 1-2 вечера.

Так что если вам попадётся житель Гонконга, выучивший русский, или какой-либо другой иностранный язык – можете смело пожать ему или ей руку, этот человек преодолел просто огромное количество трудностей, прежде чем хоть что-то начал понимать.

Источник

Цукай

Цукай, Хольгер

Цукай записал множество сольных работ, совместных альбомов, несколько альбомов с музыкой эмбиент. Занимался звукоинженерией и сэмплированием.

Дискография

Сольные и совместные альбомы:

Ссылки

Примечания

Полезное

Смотреть что такое «Цукай» в других словарях:

Цукай Х. — Holger Czukay Jah Wobble, Holger Czukay и Jaki Liebezeit. Полное имя Holger Schüring Дата рождения 24 марта 1938 г. Место рождения Данциг … Википедия

Цукай, Хольгер — Holger Czukay Jah Wobble, Holger Czukay и Jaki Liebezeit. Полное имя Holger Schüring Дата рождения 24 марта 1938 г. Место рождения Данциг … Википедия

Цукай, Холгер — Holger Czukay Jah Wobble, Holger Czukay и Jaki Liebezeit. Полное имя Holger Schüring Дата рождения 24 марта 1938 г. Место рождения Данциг … Википедия

Цукай Хольгер — Holger Czukay Jah Wobble, Holger Czukay и Jaki Liebezeit. Полное имя Holger Schüring Дата рождения 24 марта 1938 г. Место рождения Данциг … Википедия

Холгер Цукай — Holger Czukay Jah Wobble, Holger Czukay и Jaki Liebezeit. Полное имя Holger Schüring Дата рождения 24 марта 1938 г. Место рождения Данциг … Википедия

Хольгер Цукай — Holger Czukay Jah Wobble, Holger Czukay и Jaki Liebezeit. Полное имя Holger Schüring Дата рождения 24 марта 1938 г. Место рождения Данциг … Википедия

The Can — Can Can Годы 1968 1979, 1986 Страна … Википедия

Кэйго — (яп. 敬語?, почтительный язык) в японском языке, стиль речи, характеризующийся использованием гоноративов; почтительная, вежливая речь. Использование вежливой речи в определённых ситуациях обязательно. С помощью форм вежливости можно указывать на… … Википедия

Ведьма Салли — «Ведьма Салли» в 1966 魔法使いサリー (кандзи) Махō Цукай Сари (киридзи) Жанр комедия, махо … Википедия

Жукай, Хольгер — Holger Czukay Jah Wobble, Holger Czukay и Jaki Liebezeit. Полное имя Holger Schüring Дата рождения 24 марта 1938 г. Место рождения Данциг … Википедия

Источник

Че по-китайски – жопа или нет?

В китайском языке много фраз и слов, которые в переводе на русский язык обозначают не то, что слышится. Если не разбираться в тонкостях лингвистики, то можно легко попасть в неприятную ситуацию. Особенно это касается людей, которые прекрасно знают китайский язык или китайцев. Достаточно часто на форумах и тематических группах по китаистике пишут о то, что значит слово «че» на русском. Многие думают, что это аналог русского слова «жопа». На самом деле это не так, ведь у слова «че» есть множество вариантов трактовки на русском.

Че – что означает по-китайски?

Цукай по китайски что значит. Смотреть фото Цукай по китайски что значит. Смотреть картинку Цукай по китайски что значит. Картинка про Цукай по китайски что значит. Фото Цукай по китайски что значит

Оказывается, что в китайском языке такого слога нет совсем. «Че» по произношению близкое к корейскому языку. В Китае же используется 车 (произносится как chē [чэ] илм jū [цзюй]), который обозначает в дословном переводе повозку, экипаж, телегу, машину или тележку. Также применяют слово в счетном значении, чтобы посчитать предметы.

Используется и для того, чтобы описать любое средство передвижения на колесах. В частности, это может быть велосипед, вагон, поезд, автомобиль. Есть и другие значения, среди которых стоит выделить:

Значений у этого слова очень много. Поэтому нужно правильно трактовать слог «Че», переводя предложения. Главное, стоит помнить о том, что «че» обозначает движения, которое характерно для колеса. Это значительно облегчает работу с текстом и упрощает перевод.

Как по-китайски жопа

Цукай по китайски что значит. Смотреть фото Цукай по китайски что значит. Смотреть картинку Цукай по китайски что значит. Картинка про Цукай по китайски что значит. Фото Цукай по китайски что значит

В китайском языке есть прекрасное слово «Пхику», которое надо перевести, как задняя часть тела у животных, зад и задница. В слове использованы два иероглифа:

Итак, слово «пхику» – это не ругательство, а термин для обозначения конкретных физиологических процессов, происходящих в организме. Иероглиф изображает суть слова, а не то, как оно произносится. Поэтому в китайском языке при чтении не важны фонетика, интонация голоса или тон произношения. В русском языке все наоборот. Ведь при письме изображают фонографический смысл. Значение изучается потом. Китайцы так не могут, они пишут смыслами.

На территории Китайской Народной Республики много диалектов и языков, где слово «че» трактуется совсем по-разному, хоть и пишутся одинаково.

Как использовать слова жопа в китайском языке

Слог «че» нужно правильно применять в предложениях и рассказах. Некоторые примеры приведены ниже:

Итак, слово «че» применяется в описании движения предметов, людей, транспорта, вещей, которые работают по принципу колеса. Часто слог применяется и в сфере перевозок, составов, но обязательно подвижных. Так, можно встретить слог «че» в рассказе про парковки, паркинги, парковочные места, депо.

Самое главное понять, о чем точно идет речь, что хочет сказать китаец. Только поняв смысл слов, можно правильно их правильно перевести с китайского на русский язык.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Holger Czukay
Цукай по китайски что значит. Смотреть фото Цукай по китайски что значит. Смотреть картинку Цукай по китайски что значит. Картинка про Цукай по китайски что значит. Фото Цукай по китайски что значит
Jah Wobble, Holger Czukay и Jaki Liebezeit.
Основная информация
Полное имя