Чай шарга что означает

чай+шарга

21 баллы

баллы кәрәз — со́ты с мёдом, медо́вые со́ты

баллы тәпән — бочо́нок с мёдом

баллы чәчәкләр — цветы́ с некта́ром, медоно́сные цветы́

унике баллы шторм — двенадцатиба́лльный шторм

22 белән

иптәше белән — (вме́сте) с (свои́м) това́рищем

шикәр белән чәй эчү — пить чай с са́харом

кеше белән кеше булу — погов. уме́ть быть челове́ком в отноше́нии к челове́ку

туган көн белән тәбрикләү — поздравля́ть с днём рожде́ния

йомыш белән йөрү — ходи́ть (е́здить с поруче́нием)

халык үтенече белән — по про́сьбе наро́да

авыр мәсьәлә белән баш вату — лома́ть го́лову над тяжёлыми пробле́мами

ашыгычлык белән ялгышу — ошиба́ться из-за спе́шки

арыганлык белән — по причи́не уста́лости

ялкаулыгы белән — из-за свое́й ле́ни

табигате белән җитез — ло́вок по приро́де

балта белән чабу — руби́ть топоро́м

поезд белән бару — е́хать по́ездом

медаль белән бүләкләү — награди́ть меда́лью

иртә белән — у́тром; по утра́м

кич белән — ве́чером, по вечера́м

сәгате белән — в счи́танные часы́ (мину́ты)

юл белән — доро́гой (по доро́ге)

урман белән — ле́сом (по ле́су, вдоль ле́са)

авылы белән — всей дере́вней

өй эчләре белән — со все́ми домоча́дцами

чират белән — поочерёдно, о́чередью

бөтен көче белән — со всей си́лой

яхшылык белән — по-хоро́шему

түземсезлек белән — нетерпели́во, с нетерпе́нием

бүлмәгә керү белән, бүреген салды — как то́лько вошёл в ко́мнату, снял ша́пку

кайту белән эшкә тотын — как то́лько вернёшься, сра́зу прими́сь за де́ло

яту белән йокыга китте — едва́ успе́в лечь, усну́л

кәҗә белән сарык — коза́ да овца́

ай белән кояш — луна́ и со́лнце

асыл буяуга төшкән белән, карга каргалыктан чыкмас — посл. е́сли да́же окра́сить его́ лу́чшей кра́ской, грач не переста́нет быть грачо́м

23 берчак

бе́рчак кызык хәл булды — одна́жды произошёл интере́сный слу́чай

бе́рчак син дә килерсең әле — когда́-нибудь и ты придёшь

кичен эштә бе́рчак тоткарлану — ве́чером на не́которое вре́мя задержа́ться на рабо́те

24 борынгы

борынгы тарих, борынгы заман тарихы — дре́вняя исто́рия

борынгы акчалар — дре́вние моне́ты

борынгы гадәт (йола) — ста́рая тради́ция; стари́нный обря́д (обы́чай, пережи́ток)

борынгы заманнардан бирле — со старода́вних времён

борынгы нәсел — стари́нный род

борынгылар культурасы (сәнгате) — культу́ра (иску́сство) дре́вних

борынгы заманнарда — в пре́жние времена́

25 бөрлегәнләп

бөрлегәнләп чәй эчү — пить чай с костяни́кой

26 бөртек

алтын бөртеге — крупи́ца зо́лота

шикәр бөртеге — крупи́нка са́хара

яшь бөртеге — ка́пелька слезы́

чык бөртеге — ка́пелька росы́

бодай бөртеге — зёрнышко пшени́цы

ике тонна бөртек җыеп алу — собра́ть две то́нны хле́ба (зерна́)

өч бөртек үлән — три (шту́ки) трави́нки

бер бөртек чәч калмый, коелып бетте — не оста́лось ни одно́й волоси́нки, все вы́пали

өч бөртек кеше килгән — перен. пришли́ то́лько тро́е, пришли́ всего́ три челове́ка

көн буена бөртек тә капканым юк — за це́лый день кро́шки в рот не взял

мрамор бөртеге — кро́шка мра́мора

тавыкларга бөртек азык бирү — дать ку́рам рассыпно́й корм

бөртек чәй — ба́йховый чай

бөртегенә хәтле истә булу — по́мнить до мелоче́й

27 буын-буыннан

буын-буыннан килә торган йола — иду́щий (продолжа́ющийся) с да́вних времён обы́чай

28 вакыйга

төнге вакыйгалар — ночны́е происше́ствия

«Шүрәле» балетын кую татар культурасы тарихында зур вакыйга булды — постано́вка бале́та «Шурале́» в исто́рии тата́рской культу́ры бы́ла больши́м собы́тием

пьесада вакыйга авылда бара — в пье́се де́йствие происхо́дит в дере́вне

29 вареньелап

варе́ньелап чәй эчү — пить чай с варе́ньем

30 гадәт

үз гаебеңне башкаларга аудару гадәте — привы́чка сва́ливать свою́ вину́ на други́х

табын янында дәшмәү (сөйләшмәү) гадәте — обыкнове́ние храни́ть молча́ние за столо́м (за едо́й)

чир китәр, гадәт китмәс — (посл.) боле́знь пройдёт, а привы́чка оста́нется; привы́чка не ото́пок, с ноги́ не ски́нешь

иске гадәт ташланмас, яңа гадәт башланмас — (посл.) отвы́кнуть от ста́рой привы́чки тру́дно, ста́рые привы́чки живу́чи

яман чир тиз йога, яман гадәт тиз керә — (посл.) дурно́й приме́р зарази́телен (букв. дурна́я привы́чка, как и зара́зная боле́знь, бы́стро привива́ется)

яман гадәтләр — дурны́е накло́нности

үз-үзеңне тоту гадәте — мане́ра вести́ себя́, мане́ра поведе́ния

ерткыч хайваннар гадәте — пова́дки хи́щных звере́й

байлар гадәте — ба́рские зама́шки

башка халыкларның гадәтләре белән танышу — познако́миться с нра́вами (обы́чаями) други́х наро́дов

кунакчыллык гадәтләре — обы́чаи (пра́вила, зако́ны) гостеприи́мства

31 гадәти

гадәти эшләр — обыкнове́нные дела́

гадәти эш вакыты — обы́чное рабо́чее вре́мя

үзенең гадәти урынына килеп утыру — сесть на своё привы́чное (постоя́нное) ме́сто

гадәти генә авыл, йортлары да гадәти — обыкнове́нное село́, и дома́ обы́чные

гадәти бер артист — зауря́дный арти́ст

гадәти тормышта — в повседне́вной жи́зни

көндәлек гадәти мәшәкатьләр — всегда́шние обы́денные забо́ты

иң гадәти сүз — са́мая обы́денная фра́за; гадәти хәл рядово́й слу́чай

гадәти зурлыктагы — норма́льной величины́

гадәти күренеш — есте́ственное явле́ние

концерт гадәти узды — конце́рт прошёл норма́льно

32 гадәткә әйләнү

33 гадәттән тыш

гадәттән тыш вакыйга — необыкнове́нный слу́чай

гадәттән тыш булып тоелу — каза́ться необы́чным (стра́нным)

гадәттән тыш хәл — чрезвыча́йное собы́тие (положе́ние)

гадәттән тыш комиссия — чрезвыча́йная коми́ссия

гадәттән тыш чаралар — э́кстренные ме́ры

гадәттән тыш сизгер — сверхчувстви́тельный спец

гадәттән тыш көчле — сверхмо́щный

гадәттән тыш шатлану — чрезме́рно обра́доваться

гадәттән тыш зур — о́чень большо́й

гадәттән тыш матур — необыкнове́нно краси́вый

34 гарьлекле

бик гарьлекле кыз — о́чень со́вестливая де́вочка

гарьлекле вакыйга — позо́рный слу́чай

35 гомер

моңа кеше гомере аз — на э́то ма́ло жи́зни одного́ челове́ка

гомеренең соңгы көннәрендә — в после́дние дни его́ жи́зни

чәчәкләрнең гомере аз гына — жизнь цветка́ коротка́

бу итекнең гомере күп калмаган — недо́лго носи́ться э́тим сапога́м (букв. э́тим сапога́м ма́ло оста́лось жить)

бүрәнә өйнең гомере мичкә баглы — срок жи́зни бреве́нчатого до́ма зави́сит от пе́чки

кызлык гомере — де́вичья пора́; деви́чество

кызлык гомерендә — в деви́цах, в деви́честве

институтта узган гомер — жизнь, проведённая в институ́те, институ́тская пора́ жи́зни

әни мине гомер җибәрми — ни в ко́ем слу́чае ма́ма не отпу́стит меня́

гомер булганы юк — никогда́ не́ было

гомер күрмәгән хәл — тако́го в жи́зни не быва́ло; небыва́лый, неви́данный слу́чай

мин гомер ышанмас идем — я никогда́ бы э́тому не пове́рил

гомергә бәхетсез итү — наве́ки (на всю жизнь) сде́лать несча́стным

гомергә ялгыз калу — оста́ться на всю жизнь одино́ким

гомергә онытмау — ввек не забы́ть

гомергә аерылу — расстава́ться навсегда́; насовсе́м

гомер шул булды инде — всю жизнь так бы́ло

гомер булмаган хәл! — в жи́зни тако́го не быва́ло; никогда́ не быва́ло

гомер онытасым юк — ввек не забу́ду

гомердә алдаганы булмады — никогда́ не обма́нывал

гомерен бирү — умере́ть; отда́ть жизнь (за что-л.) ; поги́бнуть, пасть

гомерен кисү — уби́ть (букв. прерва́ть жизнь)

гомерен кызганмый(-ча)/аямый(-ча) — не жале́я жи́зни; самоотве́рженно

гомеренең актыгында — в конце́ свое́й жи́зни; на зака́те дней, пе́ред сме́ртью

гомернең көзе — поэт. ста́рость, зака́т (коне́ц) жи́зни

гомернең таңы — поэт. мо́лодость, цвету́щая пора́, заря́ жи́зни

36 гомумиләшү

җитештерү коралларының гомумиләшүе — обобществле́ние ору́дий произво́дства

гомумиләшеп киткән терминнар — общеупотреби́тельные те́рмины

гомумиләшкән гадәт — установи́вшийся обы́чай

37 гореф

үзе белгән горефне куу — соблюда́ть свой обы́чай, приде́рживаться устано́вленного поря́дка

гореф буенча — по обы́чаю, по тради́ции

38 гореф-гадәт

татар халкының гореф-гадәтләрен өйрәнү — изуче́ние обы́чаев тата́рского наро́да

иске гореф-гадәт — стари́нные обы́чаи

гореф-гадәткә буйсыну — подчиня́ться обы́чаю, соблюда́ть обы́чай

монда урнашкан гореф-гадәт буенча — по устано́вленному здесь поря́дку; по зде́шней тради́ции

39 гыйбрәтле

гыйбрәтле хәл — поучи́тельный слу́чай (де́ло)

минем ялгышым башкалар өчен дә гыйбрәтле — моя́ оши́бка поучи́тельна и для други́х

40 дәһшәтле

дәһшәтле сугыш еллары — стра́шные го́ды войны́

дәһшәтле вакыйга — ужа́сный слу́чай; жу́ткое (траги́ческое) происше́ствие

дәһшәтле тынлык — злове́щая тишина́

дәһшәтле күк күкрәү — стра́шный гром

дәһшәтле шартлау — о́чень си́льный взрыв

дәһшәтле җиңү — ошеломля́ющая побе́да

дәһшәтле җыр — потряса́ющая пе́сня

См. также в других словарях:

Монголия — (по китайски Мэн гу ) громадная страна Средней Азии, находящаяся в политической зависимости от Китая. В физико географическом отношении она представляет собой высокое плоскогорье, окаймленное на С. Русским Алтаем, Саяном и Гэнтэйем, на В.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

БУРЯТСКАЯ МИФОЛОГИЯ — комплекс мифологических представле ний бурят Прибайкалья и Забайкалья булагатов, эхиритов, хоринцев, хонгодоров и др. Более основательно исследована мифология первых трёх этнических групп; для всех бурят характерно единство мифологических сюжетов … Энциклопедия мифологии

Источник

чай шарга

1 авырсылану

сөтле чәйгә шикәр салсаң авырсылана — чай с молоко́м де́лается при́торным (тошнова́тым), е́сли положи́ть в него́ са́хар

2 агарту

агарту эшләре — бели́льные рабо́ты

бакчадагы алмагачларны агарту — бели́ть (побели́ть, забели́ть) я́блони в саду́

еллар башны агарта — го́ды убеля́ют го́лову

кайгы-хәсрәт аның чәчен агарткан — го́ре сде́лало седы́ми его́ во́лосы

халыкны агарту — просвеща́ть наро́д; просвеще́ние наро́да

3 агызу

кайнар сөт агызу әле шушы чәйгә бераз гына — подле́й-ка немно́го горя́чего молока́ в чай

бокалларга пиво агызу — разлива́ть пи́во в бока́лы (по бока́лам)

буяуның беразын банкага агызу — отле́й часть кра́ски в ба́нку

бурага бодай агызу — ссыпа́ть в за́кром пшени́цу

бәрәңгенең суын агызу — слить во́ду с карто́шки

җылыткыч батареяләрнең суын агызу — спусти́ть (слить) во́ду из отопи́тельных батаре́й

бассейнның суын агызу — спусти́ть (слить) во́ду из бассе́йна

буаны агызу (җибәрү) — спусти́ть (распруди́ть) пруд

керосинны марля аркылы агызу — цеди́ть кероси́н че́рез ма́рлю

тамчылап кына агызу — цеди́ть ка́плями (ка́пельками, по ка́пелькам)

тол аналарның агызган яше — слёзы, про́ли́тые матеря́ми-вдо́вами

агызу өчен уңайсыз агач — лес, неудо́бный (неподходя́щий) для спла́ва

паромны бик агыза — паро́м си́льно сно́сит

атны агыза торган тау елгасы — го́рная река́, кото́рая (тече́ние кото́рой) сно́сит коня́

елга ташып тегермәнне агызган — разли́вом реки́ снесло́ ме́льницу

сил йортларны да агыза — сель смыва́ет и дома́

ташу буаны агызган — па́водком (полово́дьем) смы́ло (снесло́) плоти́ну

4 айның-ай

айның-аенда — ка́ждый ме́сяц; ежеме́сячно; что ни ме́сяц, то. ; из ме́сяца в ме́сяц (получать премии, наблюдать одну и ту же картину, перевыполнять планы)

айның-ай буе — весь ме́сяц; в тече́ние всего́ ме́сяца; це́лый ме́сяц; в продолже́ние всего́ ме́сяца

айның-ай буе яңгыр булды — весь ме́сяц был дождли́вым

5 актык чик

6 актык чиктә

актык чиктә ул килергә мәҗбүр булды — в конце́ концо́в он был вы́нужден яви́ться

7 алай-болай

алай-болай барасыгыз юкмы? — вам не на́до куда́-нибудь сходи́ть?

алай-болай китмәгез, хәзер табын әзерлим — никуда́ не отлуча́йтесь, сейча́с стол накро́ю

алай-болай җитми калса — в слу́чае, е́сли не хва́тит; на (тот) слу́чай, е́сли не хва́тит

алай-болай көн бозылса, кире кайтабыз — в слу́чае, е́сли испо́ртится пого́да, вернёмся обра́тно

алай-болай очрамаса? — вдруг не встре́тится?

алай-болай чирләп китмәсен — (смотри́те) ка́к бы не заболе́л он; смотри́те, не заболе́л бы он

мин алай-болай абайлап өлгергәнче, ул юкка чыккан иде инде — пока́ я сообража́л, в чём де́ло, он уже́ исче́з

алай-болай сиңа комендант очрамадымы? — тебе́ коменда́нт не встре́тился случа́йно?

алай-болай булмасын (була күрмәсен) — ка́к бы чего́ не случи́лось (вы́шло, произошло́, приключи́лось)

алай-болай булса (була калса, була калганда) — в слу́чае (чего́); в слу́чае, е́сли что (что-нибудь) случи́тся (приключи́тся, произойдёт)

алай-болай булу — случи́ться; приключи́ться, произойти́

8 аркылы

аркылы өрлек — попере́чная ба́лка

аркылы урам — попере́чная у́лица

аркылы сызыклар — попере́чные ли́нии

аркылы кисем — попере́чное сече́ние

аркылы бизәкле галстук — га́лстук с попере́чными узо́рами

буйга да, аркылыга да бер диярлек — почти́ одина́ково и в длину́, и в попере́чнике

аркылысын үлчәү — изме́рить попере́чник

аркылысы да, буе да бертигез — у него́ и попере́чник, и длина́ одина́ковы; он одина́ков и в длину́, и в попере́чнике

баланы диванга аркылы яткыру — уложи́ть ребёнка на дива́н поперёк

тау буйларын аркылыга сөрү — распа́хивать скло́ны гор поперёк

пыяла аркылыга ярылган — стекло́ тре́снуло поперёк

агымга аркылы йөзү — плыть наперере́з тече́нию

аркылыга үлчәү — изме́рить в ширину́

елга аркылыга җәелгән — река́ разлила́сь вширь

аркылыга (аркылы) үсә башлаган шәһәр — го́род, кото́рый стал расти́ вширь

аркылы сикерү — распоя́сываться/распоя́саться, разну́здываться/разнузда́ться (о самодурах, молодчиках и т. п.)

аркылыга да, буйга да йөреп чыгу — см. аркылыга-буйга айкау 1), 3)

аркылысыннан көн (көн яктысы, күрше авыл) күренә — ирон. наскво́зь вида́ть (ви́дно, просве́чивает), че́рез него́. ви́дно (вида́ть) всё; прозра́чный (слишком тонко нарезанные ломтики, прозрачная материя, очень жидкий чай и т. п.)

урам аркылы чыгу — переходи́ть че́рез у́лицу

ишек аркылы сөйләшү — разгова́ривать че́рез дверь

кеше аркылы бирү — переда́ть че́рез тре́тьего (челове́ка)

карасы кәгазь аркылы үткән — черни́ла прошли́ сквозь бума́гу

томан аркылы күренми — сквозь тума́н не ви́дно

халык төркеме аркылы узу — пробира́ться сквозь толпу́

канау аркылы салынган такта — доска́, поло́женная поперёк кана́вы

телефон аркылы хәбәр итү — сообщи́ть по телефо́ну

чагыштыру аркылы аңлау — постига́ть посре́дством (путём) сравне́ния

9 артык

артык йомшак күңелле — сли́шком до́брый

артык кызу бару — е́хать чересчу́р бы́стро

артык гади кыяфәт — сли́шком проста́я вне́шность

артык киеренке хәл — сугу́бо напряжённая обстано́вка; сверхнапряжённая ситуа́ция

артык катлаулы мәсьәлә — сверхсло́жный вопро́с

артык мавыкма — сли́шком не увлека́йся; не о́чень (о́чень-то) увлека́йся

артык матур түгел — не о́чень (так что́бы) краси́вый

артык тырышканы күренми — не ви́дно, что́бы он осо́бенно стара́лся

артык алу — перебира́ть/перебра́ть (что, чего) (товаров на складе)

артык ашау — перееда́ть/перее́сть || перееда́ние

артык йоклау — пересыпа́ть || пересыпа́ние

артык йөрү — перегу́ливать/перегуля́ть

артык көчәнү — перенапряга́ться/перенапря́чься || перенапряже́ние

артык салу — перекла́дывать/переложи́ть (сахару в чай, соли в суп) ; пересы́пать/пересыпа́ть ( сахарного песку в чай) || перекла́дывание, пересыпа́ние

артык тозлау — переса́ливать/пересоли́ть || переса́ливание

артык төяү — перегружа́ть/перегрузи́ть || перегру́зка

артык түләү — перепла́чивать/ переплати́ть || перепла́чивание, перепла́та

артык эшләү — перераба́тывать/ перерабо́тать

артык бер көнгә дә калмыйбыз — ни на (оди́н) день бо́льше не остаёмся

артык (артыгын) бөгелергә дә иренә — ему́ лень да́же нагну́ться ли́шний раз

ул миннән (миңа караганда) артык күргән — он повида́л бо́льше меня́ (моего́; чем я)

ул миннән артык белә — он зна́ет лу́чше меня́ (чем я)

ун сумнан артык түләмә — бо́льше десяти́ рубле́й не плати́

бер тәүлектән артык барасы — е́хать бо́льше (до́льше) су́ток; е́хать су́тки с ли́шним

ярты метрга артык сикерү — пры́гнуть на полме́тра да́льше

артык игенне дәүләткә сату — продава́ть изли́шек (изли́шки) хле́ба (ли́шний хлеб) госуда́рству

артык маллары юк — у них нет ли́шнего скота́

артык вакытны ничек файдалану — как испо́льзовать ли́шнее вре́мя (избы́ток вре́мени)

туфрактагы артык дым — избы́точная вла́га в по́чве; избы́ток вла́ги в по́чве

артык энергияне кая куярга? — куда́ дева́ть эне́ргию (изли́шек эне́ргии)?

артык яктылык зарарлы — изли́шняя освещённость вредна́

артык мәшәкать — ли́шние хло́поты

артык сакчыллык — сугу́бая осторо́жность

артык таләпчәнлек — изли́шняя тре́бовательность

артык тыйнаклык — изли́шняя (сугу́бая) скро́мность

артык үзгәрешләр булмады — осо́бых измене́ний не́ было

артык хәзерлек кирәкми аңа — осо́бенной подгото́вленности для э́того не тре́буется

артыгы кирәкми — ли́шнего (ли́шнее) не ну́жно

артыгын сөйләмәс ул — он не ска́жет ли́шнего

көчемнән килгәнен эшләдем, артыгын булдыра алмыйм — что под си́лу, то сде́лал, а на бо́льшее я не спосо́бен

артыгын ычкындыру — прогова́риваться/проговори́ться, огова́риваться/оговори́ться, обмо́лвиться; проболта́ться, проболта́ть (ли́шнее)

артык бөгү — перегиба́ть (перегну́ть) (па́лку) || переги́б

артык йөк — (ли́шняя) обу́за, балла́ст

артык кашык — тж. ирон. ли́шний рот (едо́к) (о нелюбимом иждивенце в семье, нетрудоспособном члене семьи и т. п.)

артык тамак — ирон. ли́шний рот (о людях, животных и т. п.)

артык колак — ирон. ли́шние у́ши; ли́шний

артык күз — ирон. ли́шний (глаз), ли́шние глаза́

артык та, ким дә түгел — книжн. не бо́льше (и), не ме́ньше

10 ахшам

ахшам чәе — вече́рний чай; чай (чаепи́тие) ве́чером

иртәдән алып ахшамга тикле — с утра́ до ве́чера (су́мерек)

әдәби ахшамнар — литерату́рные вечера́

картлар ахшамга китте — старики́ пошли́ на вече́рний моле́бен

ахшам күләгәсе (кебек) — ирон.; шутл. (как) коло́менская верста́, как телегра́фный столб, с коло́менскую версту́ разг.; (как) ды́лда прост.

11 ашыгыз тәмле булсын

12 аяк ялы

13 әби-баба

әби-бабай ялгыз калды — ба́бушка с де́душкой оста́лись одни́

әби-бабайлар йоласы — обы́чай пре́дков

әби-бабайлардан килгән — унасле́дованный, иду́щий от отцо́в и де́дов; пото́мственный, насле́дственный

әби-бабаларына (әби-бабайларына) җитү — руга́ть руга́тельски (после́дними слова́ми), матери́ться

14 әдәп

йортның әдәпләре буенча — по до́брому обы́чаю до́ма

әдәпкә килү (утыру) — испра́виться, стать прили́чным

15 әҗәллек

әҗәллек тә юк — совсе́м нет, ниско́лько нет, ни ка́пли

16 әчендерү

бу хәл әчендерә — э́тот слу́чай вызыва́ет сожале́ние

17 баба

баба лар йоласы — обы́чай пре́дков

баба белән бәрү — бить ба́бой (по сваям)

18 бакыйлык

бакыйлыкта бирсен Алла — пусть Бог возда́ст в загро́бной жи́зни

бакыйлык иман — ве́чная ве́ра

бакыйлык гадәт — векове́чный обы́чай

19 баллап-майлап

баллап-майлап чәй эчү — пить чай, угоща́ясь мёдом и ма́слом

баллап-майлап, көйләп-җайлап — погов. угоща́я и располага́я к себе́ ра́зными спо́собами

20 баллау

баллап чәй эчү — пить чай, подсла́щивая мёдом

сүзеңне бик баллагансың (баллап җибәргәнсең) — о́чень уж ты подсласти́л свою́ речь

См. также в других словарях:

Монголия — (по китайски Мэн гу ) громадная страна Средней Азии, находящаяся в политической зависимости от Китая. В физико географическом отношении она представляет собой высокое плоскогорье, окаймленное на С. Русским Алтаем, Саяном и Гэнтэйем, на В.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

БУРЯТСКАЯ МИФОЛОГИЯ — комплекс мифологических представле ний бурят Прибайкалья и Забайкалья булагатов, эхиритов, хоринцев, хонгодоров и др. Более основательно исследована мифология первых трёх этнических групп; для всех бурят характерно единство мифологических сюжетов … Энциклопедия мифологии

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *