Чего в мешке не утаишь
Чего не утаишь в мешке? Почему?
Кстати, очень физически сомнительная пословица. Потому что шило намного проще утаить в мешке, чем кота, например. И намного проще, чем в стеклянной банке.
Шила в мешке не видно. Пословица имеет в виду То, что острие этого инструмента непременно проколет мешок, и кончик обязательно покажется наружу, тем самым обнаруживая себя. Да, это возможно, хотя и необязательно. Попробуйте сейчас взять мешок. Положите в него шило. А теперь, не прибегая к каким-то экстраординарным мерам, попробуйте проколоть этим шилом стенку мешка. Не помогая себе двумя руками. Ну как? Не тут-то было!
Впрочем пословица, если обобщить, гласит о том, что ничего явного невозможно сокрыть даже в очень большой оболочке.
Есть такая поговорка «В мешке шила не утаишь». Так говорят, когда подразумевают, что все скрытое рано или поздно становится явным. Как бы не прятал шило в мешок, даже самое маленькое шило в самый большой мешок, все равно шило своим острым концом проткнет мешковину и вылезет наружу. Вот так и правда все равно окажется открытой, как бы не пытались ее скрыть.
Во все времена существовали знахари, лекари, ведуньи и т.д. Существовали люди, которые «заговаривали» болезни. Есть разные варианты заговоров такого плана, в том числе молитвами, хотя, это так и называется молитвы читать. Так как зубоврачебная медицина начала развиваться на территории нашего пространства сравнительно недавно и долгое время заключалась только в вырывании зубов или полоскании их всякими отварами, которые не всегда помогали, то люди продолжали регулярно посещать тех, кто «зубы заговаривает». Конечно, это выражение прижилось и в быту. Применяется, в основном, в случае если кто-то может так отвлечь и увлечь беседой или своей болтовней, что забываешь обо всем на свете и поворот нужный проезжаешь, и про чайник на плите забываешь, и так увлекаешься, что забываешь, что у тебя голова или зуб болит.
А вот в Китае такого выражения нет, потому что зубоврачебная медицина возникла и развивалась там гораздо раньше, чем на территории славянских государств, куда первым стоматологические инструменты привез Петр I. А китайская и японская стоматология по сей день считаются лидирующими по своему качеству, достижениям и разработкам в мире.
Могу привести те, которые слышу время от времени в быту:
**Плох тот солдат, который не мечтает стать генералом.
Плохие вести не лежат на месте.
Плох сокол, что на воронье место сел.
Плох конь коль не скачет, плох казак коли плачет.**
**Хороша каша, да мала чаша.
Хороша Маша, да не наша.
Дорого да мило, дешево да гнило.
Хорошо там, где нас нет.
К хорошему быстро привыкаешь.
Смысл пословицы «шила в мешке не утаишь»
Мешок и где-то шило
Синонимы пословицы
Употребление пословицы в литературе
— «Шила в мешке не утаишь ― оно непременно вылезет наружу, раньше или позже» (А. Фомин «Универсальный штурман»)
— «Шила в мешке не утаишь ― проколет наружу» (И. Грекова «»Летом в городе»)
— «Однако шила в мешке не утаишь, все равно в итоге все выплыло наружу» (Н. Галкина «Вилла Рено»)
— «Слухи о том, что в следственных тюрьмах бьют, в конце концов перестали быть секретом НКВД. Шила в мешке не утаишь! Количество арестов поражало, рождало слухи, наводило на размышления, настораживало…» (Г. Жженов «Прожитое»)
«Тайное становится явным»
Я услышал, как мама сказала кому-то в коридоре: – … Тайное всегда становится явным. И когда она вошла в комнату, я спросил: – Что это значит, мама: «Тайное становится явным»? – А это значит, что если кто поступает нечестно, все равно про него это узнают, и будет ему стыдно, и он понесет наказание, – сказала мама. – Понял. Ложись-ка спать! …Когда проснулся, было утро, папа был уже на работе, и мы с мамой были одни. Я … почистил зубы и стал завтракать….Мама принесла целую тарелку манной каши. – Ешь! – сказала мама. – Безо всяких разговоров! Я сказал: – Видеть не могу манную кашу! Но мама закричала: – Посмотри, на кого ты стал похож! Вылитый Кощей! Ешь. Ты должен поправиться….Я остался с кашей наедине. Я пошлепал ее ложкой. Потом посолил. Попробовал – ну, невозможно есть! Тогда я подумал, что, может быть, сахару не хватает? Посыпал песку, попробовал… Еще хуже стало…Тут я вспомнил, что у нас есть хрен. С хреном, кажется, почти все можно съесть! Я взял и вылил в кашу всю баночку, а когда немножко попробовал, у меня сразу глаза на лоб полезли и остановилось дыхание, и я, наверно, потерял сознание, потому что взял тарелку, быстро подбежал к окну и выплеснул кашу на улицу. Потом сразу вернулся и сел за стол. В это время вошла мама. Она посмотрела на тарелку и обрадовалась: – Ну что за Дениска, что за парень-молодец! Съел всю кашу до дна! Ну, вставай, одевайся, рабочий народ, идем на прогулку в Кремль! – И она меня поцеловала. В эту же минуту дверь открылась, и в комнату вошел милиционер. Он сказал: – Здравствуйте! – и подошел к окну, и поглядел вниз. – А еще интеллигентный человек. – Что вам нужно? – строго спросила мама. – Как не стыдно! – Милиционер даже стал по стойке «смирно». – Государство предоставляет вам новое жилье, со всеми удобствами и, между прочим, с мусоропроводом, а вы выливаете разную гадость за окно! – Не клевещите. Ничего я не выливаю! – Ах не выливаете?! – язвительно рассмеялся милиционер. И, открыв дверь в коридор, крикнул: – Пострадавший! И к нам вошел какой-то дяденька. Я как на него взглянул, так сразу понял, что в Кремль я не пойду. На голове у этого дяденьки была шляпа. А на шляпе наша каша…. Мама посмотрела на меня, и глаза у нее стали зеленые, как крыжовник, а уж это верная примета, что мама ужасно рассердилась. – Извините, пожалуйста, – сказала она тихо, – разрешите, я вас почищу, пройдите сюда! И они все трое вышли в коридор. А когда мама вернулась, мне даже страшно было на нее взглянуть. Но я себя пересилил, подошел к ней и сказал: – Да, мама, ты вчера сказала правильно. Тайное всегда становится явным! Мама посмотрела мне в глаза. Она смотрела долго-долго и потом спросила: – Ты это запомнил на всю жизнь? И я ответил: – Да.
(В. Драгунский «Денискины рассказы»)
шило в мешке не утаишь
Смотреть что такое «шило в мешке не утаишь» в других словарях:
Шило в мешке — Разг. Нечто тайное, что обязательно станет явным. /em> От пословицы Шила в мешке не утаишь. БМС 1998, 638 … Большой словарь русских поговорок
ШИЛО — ШИЛО, шила, мн. шилья, шильев, ср. Инструмент металлическая заостренная спица с рукояткой, употр. для прокалывания отверстий. «Вечером шилом, иголкой что нибудь бойко тачал!» Некрасов. «Шила в мешке не утаишь.» (посл.) «А я его тихонько, да всё в … Толковый словарь Ушакова
ШИЛО — ШИЛО, а, мн. шилья, ев, ср. Инструмент для прокалывания отверстий в виде заострённой спицы на рукоятке. Шила в мешке не утаишь (посл.). Ш. на мыло сменять (погов.: прогадать, ошибиться в выборе; разг. шутл.). | уменьш. шильце, а, ср. | прил.… … Толковый словарь Ожегова
ШИЛО — Менять шило на мыло. Разг. Шутл. Выбирать из плохого худшее; не получать выгоды при обмене. БМС 1998, 638; БТС, 533; Глухов 1988, 84; Мокиенко 1990, 149; СПП 2001, 82; Сергеева 2004, 217. Менять шило на свайку. Обл. То же. Мокиенко 1990, 29, 149 … Большой словарь русских поговорок
Шило — У этого термина существуют и другие значения, см. Шило (значения) … Википедия
шило — а; мн. шилья, льев; ср. Инструмент для прокалывания отверстий в виде заострённого металлического стержня на рукоятке. Колоть шилом. Ш. затупилось. Менять ш. на мыло (шутл.; делать бессмысленный обмен). Ш. в попе (грубо; о вертлявом, непоседливом… … Энциклопедический словарь
ПРАВДА — жен. истина на деле, истина во образе, во благе; правосудие, справедливость. Творите суд и правду. Стоят за правду. Нет правды на свете суда по правде. Небеса, возвещают правду Его, Псалтирь.. Истина от земли воссия, и правда с небесе приниче,… … Толковый словарь Даля
ПРАВДА — 1. истина на деле, истина во образе, во благе; правосудие, справедливость. Одно из высших понятий Святой Руси. «Не в силе Бог, а в правде», говорил русский человек, подразумевая под ней меру добра и совести, абсолютную истину души. «Без веры… … Русская история
Происхождение поговорки «шило в мешке не утаишь»? см.
Подразумевается не скрыть правды или имеет ещё какой-то смысл?
Держать шило приходилось в обычном мешке, где лежали и прочие принадлежности сапожного ремесла и шило наверняка часто протыкало мешок, высовываясь острым концом наружу.
Но пословица эта приобрела и переносный смысл, стала означать что любая тайна все равно всплывает наружу, как ее не скрывать.
Но, как известно, истину спрятать невозможно,
Буквальное значение народной мудрости в том, что шило (инструмент с рукояткой и острым тонким стержнем) в мешке не спрячешь, обязательно ткань проткнется и его будет видно.
А иносказательно пословица употребляется в том случае, когда кто-то пытается скрыть очевидное.
Великий поэт Зухайр ибн Абу Сальма сказал по этому поводу следующее:
То есть он предупреждает всех нас остерегаться аморальных поступков, которые не останутся втайне в любом случае.
Пословица «Шило в мешке не утаишь«, что значит бесполезно скрывать очевидное, наверняка произошла сама по себе. О конкретном происхождении данного фразеологизма нигде нет информации. Вероятнее всего, это вполне очевидное и удачное сравнение единожды кто-то произнес, а остальные люди приняли во внимание. После чего стали его использовать, и он стал передаваться из поколение в поколение, как крылатая фраза. Сравнение весьма удачное, почему бы и не запомнить. Скорей всего его автор портной.
Когда я служил на Флоте, слышал реальную историю. Провожая матросов в бой, старшина роты клал каждому бойцу в вещевой мешок стеклянную фляжку со спиртом (спирт на флоте называют «шилом»). Однажды командир роты решил провести проверку рундуков, обнаружил стеклянные фляжки со спиртом. После этого и пошло «Шило в мешке не утаишь».
Смысл поговорки в том, что плохие дела не рано или поздно станут известны окружающим людям, например трудовому коллективу. Под словом шило тут подразумевается какой-то подлый поступок, под словом мешок подразумевается ограниченный круг людей, в котором находится пострадавший от этого поступка.
Очень многие, ошибочно считают, что поговорка и пословица, это одно и то же. Я то же, до недавнего времени относился к их числу.
Но совсем недавно, я узнал, что поговорка и пословица, это совершенно разные понятия.
В некоторых толковых словарях русского языка, даются следующие определения понятий «поговорка» и «пословица».
Если очень грубо обобщить, то получается, что поговорка, это не завершенная пословица. Которая не завершена только на ту часть, которую и так все знают.
В книге, русского просветителя конца 18-го века, Николая Гавриловича Курганова, «Российская универсальная грамматика, или Всеобщее письмословие» (1769 год), нашел такое редкое, но ёмкое и интересное определение пословицы и поговорки:
То есть, в пословице описывается то, что есть сейчас, при восторженном рассмотрении какого-то события или процесса. А потом дается вывод о том, чем закончится это событие или процесс, если продолжать ним восхищаться.
То есть, если рассуждать так, как рассуждал Курганов Н.Г., то получается, что поговорка, это все та же пословица. Просто в поговорке, не произносится в слух вторая, противоречивая часть пословицы, по тому, что все и так её знают и достаточно лишь беглого намека.
ПРИМЕР.
Поговорка.
Бесплатный сыр бывает только в мышеловке.
Пословица.
Бесплатный сыр бывает только в мышеловке и то, только для другой мышки.
Еще пример, но только чужими словами.
Иногда в разговоре кто-то спрашивает:»А что потом?» И в рифму отвечают: «Суп с котом!» Это, конечно, рифма. Но рифм много, а ответ только такой. И почему именно с котом, а не с каким-либо более съедобным животным или птицей?
«Суп с котом» говорят, когда имеют в виду что-то неприемлимое, такое, которое вряд ли сбудется.
Фразеологизм «кино и немцы» отражает интеллектуальный скепсис советского человека по отношению к собственной массовой культуре.
Так и возникло презрительно-ироническое выражение «кино и немцы», то есть что-то фальшивое, низкосортное, агрессивно-идеологическое и глупое.
При этом ничего негативного ни по отношению к немцам, ни по отношению к кино этот фразеологизм не содержит и применим не только к кинофильмам.
Фразеологизм «конь еще не валялся» в русском языке существует уже несколько веков. Но означает он не процесс валяния коня, а то, что дело еще и не начато.
Многие считают,что в основе этого выражения лежит представление о своеобразной гигиенической процедуре очищения шерсти. Известно, что многие животные (лошади не исключение) любят кататься по земле, приводя в порядок шкуру.
По другой версии, выражение отражает крестьянский обычай дать коню поваляться, прежде чем его запрягать (чтобы тот меньше уставал во время работы, сделав такую зарядку).
Еще одна версия связана с древним обрядом. По существовавшим на Руси языческим поверьям, конь был связан с нечистой силой. Ученый Мокиенко считает: то, что коням давали поваляться в утренней росе, было своеобразным обрядом очищения. С этим очищением и связано происхождение оборота, означающего переход от ночи к дню, от дьявольской ипостаси коня к магически очищенной.
Эту версию подтверждает первоначальное значение оборота. Он означал не столько неначатое дело, сколько время наступления раннего росистого утра. В мордовских говорах «конь не валялся» значит «очень рано, еще до рассвета». В старину считалось, что это время нечистой силы. Об этом говорят выражения «еще черти на кулачках не бились», «еще черт на лошадях не гонял» (то есть очень рано).
Вот и фразеологизм «еще конь не валялся» относился к тому времени суток, когда дьявол, оборотившийся конем, еще не прошел чистку и не превратился в простую рабочую скотину.
Чего в мешке не утаишь
Николай Алексеевич Некрасов
Шила в мешке не утаишь – девушки под замком не удержишь
Симон Аффенберг, доктор.
Филипп Иванович Фортункин.
Розина, племянница Руперта.
Анисья, служанка Руперта.
Театр представляет комнату ювелира Руперта. Три двери; направо, налево и в середине.
Розина, за пяльцами, и Руперт.
Руперт (с шляпой и письмом в руке). Оделся совсем, а не знаю, куда идти. Есть же люди, около того… которые так неразборчиво пишут свои адресы… (Смотрит в письмо.) Я живу… известно, что живет… а где? ни тут, ни там, ни около того… Только и можно понять, что сиятельный: в Графском переулке живет. Постой, еще взгляну… (Смотрит в письмо.) Так и есть… Вот тут в конце строки поставлено Ев, а в начале другой граф, значит, граф… а зачем же Ев? разве фамилия. А письмо само по себе прекрасное, благородное, около того. (Читает.) «Мне нужно бриллиантов тысяч на двадцать»… очень остро! «зная вашу опытность»… и умно-таки, около того… «Я прошу вас побывать у меня сегодня в 4 часа и надеюсь, что мы скоро сойдемся». (Вздыхает.) Бог еще знает, сойдемся ли: адрес так темно написан, что хоть глаз выколи, ничего не увидишь… «Я живу, я живу…» вот как будто кто подтолкнул его под руку… ничего не разберешь. «Я живу в доме гу-гу, гу-гу…» нет, не гугу… около того… (Смотрит на часы.) Уж четвертый! Прощай, Розина, да смотри… ни в окно, ни около того не смотри…
Розина. Да куда же вы, дядюшка?
Руперт. Как куда? К его сиятельству, графу Ев.
Розина. Да как же вы найдете его?
Руперт. Известное дело: покупщика на двадцать тысяч не скоро найдешь, около того… съезжу во все Графские переулки; спрошу, где найти его сиятельство графа Ев… такого туза, верно, все будочники знают…
Розина. Точно, дядюшка. Вы очень умно придумали.
Руперт. Э! да что с тобой вертеться около того; нужно к его сиятельству… (Идет.) Смирно, сударыня; на улицу ни шагу, ни в дверь, ни около того… нагуляешься, как будешь моею женою.
Розина. Женою вашею не буду, а гулять буду…
Руперт. Что, саперлот! упрямство? Ну да ужо поговорим фундаментально, а теперь я скоро ворочусь.
Розина. Да что вы это, дядюшка, всё дверь на замок запираете, как уходите.
Руперт. Так, около того, для политики. Чуть было не забыл. (Идет к двери налево.) Эй! Анисья!
Анисья (за сценой). Чего изволите?
Руперт (отворив дверь, тихо). Смотри же ты у меня с черной лестницей: никого не пускай… я ведь тебе за то жалованья прибавляю…
Анисья (показываясь в дверях). Хорошо-с, не пущу…
Руперт (идет к средней двери). На двадцать тысяч! Стоит проездить пятиалтынник или… около того. (Уходит; слышно, как он запирает снаружи дверь.)
Он и ловок, и прекрасен,
Взгляд его так нежен, ясен,
И меня так любит он.
Лучше в свете нет мужчины,
Будет мне с ним вечный пир…
Не видать тебе Розины,
Мой дражайший ювелир!
Я читала у Бальзака:
«Как-то всё идет не так
Там, где муж еще до брака
Поступил давно уж в брак!»
А у дяди уж морщины,
Он по шею заплыл в жир…
Не видать тебе Розины,
Мой дражайший ювелир!
Анисья. Стучатся, сударыня, с черной лестницы… Я спрашивала… Это Филипп Иваныч. Прикажете впустить.
Розина. Ах, боже мой, разумеется! И ты еще спрашиваешь…
Анисья. Признаться, я уж сама не рада, сударыня, что вошла в ваше дело… Когда мы сюда переехали, барин мне строго наказывал не пускать никого по черной лестнице, да и обещал наказать, коли пущу… А я вот кате послушалась… Ввела в дом Филиппа Ивановича, с которым вы еще на той квартире через окошко познакомилась…
Розина. Что же делать? Ты видишь, как дядюшка со мной поступает; надо же принять меры, а что я одна сделаю…
Анисья. А и вправду так, барышня… я и сама не люблю его, и лучше буду жить с вами, когда вы…
Розина. Ну. хорошо… отопри же скорей.
Анисья. Сейчас, барышня. (Уходит.)
Розина. Какой милый, точно знает, когда дядюшки дома нет!
Розина и Фортункин.
Фортункин (вбегая, весело). Душечка, Розочка, Розеточка! целуйте меня, обнимайте меня, поздравляйте меня!
Розина. Вечно веселы, а и не подумаете, что я скучаю…
Розина. Какая же радость? говорите скорее; того гляди придет дядюшка.
Фортункин. О, но беспокойтесь! Он, верно, долго проищет Графских переулков и в них дома Чугунова, а в нем квартиры господина Ев-графа Тупеева, под No 1442, во втором этаже от крыши, окнами ни на двор, ни на улицу.
Розина (с изумлением). Как, вы знаете… Разве это вы писали?
Фортункин. Разумеется, я.
Розина. Бедный дядюшка!… Но что же из этого будет?
Фортункин. А то, что я сегодня женюсь на вас, моя живая картиночка.
Розина. Уж который раз вы это говорите….
Розина. Я всё-таки ничего не понимаю…
Розина. В самом деле? Ах, как это мило!
Фортункин. Понимаете ли вы всю важность моего шага? Я свободен! Я могу ехать в Индию и вывезти оттуда несметные сокровища. Я могу пуститься в Китай и расшевелить китайскую неподвижность. Я могу ехать в Америку и сделаться каким-нибудь американским величеством; дать толчок умам диких сынов полудня и основать из них новую империю, под именем Фортункинистана. Я могу открыть шестую часть света… (Спокойнее.) Разумеется, что я всё это мечтаю, но кто поручится, что я не мог бы всего этого сделать? Я недаром учился!