Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии

Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть картинку Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Картинка про Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии

Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть картинку Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Картинка про Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии

Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть картинку Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Картинка про Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии

Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть картинку Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Картинка про Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии

Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть картинку Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Картинка про Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии

Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть картинку Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Картинка про Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии

Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть картинку Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Картинка про Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии

Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть картинку Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Картинка про Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии

КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ТЕРМИНОЛОГИИ ТУРИЗМА

Анализ проблем в создании терминологической структуры туризма позволяет указать на отсутствие единой системы понятий и определений, которыми пользуются исследователи туристской индустрии, представители компаний-туроператоров и турфирм, туристы, экскурсанты и другие заинтересованные субъекты, деятельность которых или прямо, или опосредованно связана с туризмом.

Главным условием успешного осуществления любой деятельности, которая законодательно регулируется государством, является наличие общей, единой для всех системы определений, которая должна приниматься за основу всеми ее субъектами. Жесткое следование этой системе исключает множество противоречивых пониманий и толкований используемых терминов, а соответственно создает образ определенной культуры их применения в научной и практической деятельности.

Вольвач Я. В. как практикующий в туризме адвокат, указывает на то, что вопросы оказания и предоставления туристских услуг потребителю все чаще становятся предметом рассмотрения возникших в практике туризма споров в судебном порядке. Одной из причин низкого уровня доказательств при спорах, по мнению автора, является отсутствие единого (признанного тем или иным Законом РФ, стандартом и проч. нормативной документацией) понимания, прежде всего, понятий «услуга», «туристская услуга», а вместе с этим и критериев разграничения туристских и иных услуг. В работах автора акцентируется внимание на имеющейся возможности искусственного разделения понятия о комплексной туристской услуге на отдельные услуги, оказываемые разными лицами с целью «размывания» ответственности организатора путешествия.

Необходимость формирования единой терминологической базы в туризме обсуждалась:

— на национальном и на международном уровне (например, на уровне внутригосударственных и международных стандартов качества туристских услуг);

— в пределах одной (туристской) и разных областей научного и практического знания (права, менеджмента, маркетинга, исследований теории организации, сервисной деятельности и мн. др.).

Известно, что основные понятия профильной области закрепляются в законах Российской Федерации. Законом они сначала определяются, а затем используются как термины. Понятия, закрепленные законодательно, являются правовыми регуляторами той или иной деятельности.

Госдума РФ в период весенней сессии в марте 2012 года рассмотрела этот вопрос и приняла решение «О внесении изменений в Федеральный закон «Об основах туристской деятельности в Российской Федерации» в части уточнения понятий для государственного регулирования в сфере туризма.

Принимали участие в разработке Проекта по внесению изменений в Федеральный Закон «Об основах туристской деятельности в Российской Федерации» и соответственно по составлению новой терминологической базы:

— учреждения профессиональной подготовки специалистов для туриндустрии.

Работа с новой терминологической базой велась на основе соглашения по защите авторского права, по согласованию с представлениями о ней экспертов в данной области. Эта деятельность была отрегулирована Кодексом добросовестной практики, место которому отведено в Приложении к «Конвенции Всемирной торговой организации (ВТО) по соглашению о технических барьерах в торговле».

В целом, основные дискуссии, развернувшиеся в составлении терминологического словаря для туризма, коснулись таких понятий как: «туристское обслуживание», «сервис в туризме», «туристский продукт», «туристская услуга», «санаторно-курортная услуга». Большое внимание было уделено замене понятием «туристский», понятия «туристический» и других.

Термин «туристский продукт», с точки зрения большинства участников разработки терминологического словаря для туризма, является более конкретным понятием исследуемой области и включает в себя туристские услуги и товары. Кетова Н.П., Онищенко Е.В, Шарафутдинов В.Н. подробно рассматривают три подхода в современной теории туризма к определению понятия «туристский продукт». Указывается на совершенно разное понимание и наполнение содержания этого понятия, высказывается предположение, что формулировка того или иного понятия определяется в основном только тогда, когда начинают проясняться проблемы его количественных определений.

Остановимся на цепочке понятий: услуга – туристская услуга – туристский продукт. Участники терминологических дискуссий утверждают, что отсутствие единого подхода в определении базового термина «услуга» во многом обусловливает наличие разных подходов в трактовке понятий «туристская услуга», «туристский продукт». Разница заключается в наличии двух подходов к определению понятия «услуга»: отечественный подход и заимствования из трудов западных ученых, а также в неточностях перевода заимствованных терминов, на которые указывает, например, Прищепенко В.В. Анализ определений понятию «туристская услуга», «санаторно-курортная услуга», а также неоднозначность трактовок и обширность форм их использования, позволили разработчикам терминологического словаря указать на бессистемность в понимании потребностей посетителя места отдыха и выделении аспекта оплаченности услуги.

В ходе терминологических дискуссий было решено принять к сведению, что туристская услуга – это социальная эколого-экономическая система обеспечения посетителя рекреационной территории, направленная на удовлетворение основных жизненно важных потребностей (перевозка, размещение, питание) и дополнительных потребностей (выбор видов отдыха, экскурсионные услуги, другие работы, товары и услуги), оплаченные путевкой, в том числе электронной, или на месте. Санаторно-курортная услуга – социальная эколого-экономическая система обеспечения посетителя курорта, направленная на удовлетворение основных жизненно важных потребностей (перевозка, размещение, питание, медицинское обслуживание) и дополнительных потребностей (выбор видов отдыха, экскурсионные услуги, другие работы, товары и услуги), оплаченные путевкой, в том числе электронной, или на месте. Услуга по проведению массовых спортивных мероприятий (например, по организации и проведению XXII Олимпийских зимних игр и XI Паралимпийских зимних игр 2014 г. в городе-курорте Сочи) – это уникальная специфическая социальная эколого-экономическая система обеспечения посетителя города-курорта Сочи с целью участия в организации и проведении XXII Олимпийских зимних игр и XI Паралимпийских зимних игр 2014 г, направленная на удовлетворение основных жизненно важных потребностей (перевозка, размещение, питание), профильных потребностей (организация, обеспечение и популяризация спортивных соревнований) и дополнительных потребностей (выбор вида отдыха, экскурсионные услуги, другие работы, товары и услуги), оплаченные путевкой, в том числе электронной, или на месте.

— образование культуры особо чуткого отношения к понятиям о туризме (запрет использовать понятия хаотично и необоснованно);

— образование возможности качественно регулировать сферу туристской деятельности (доводить до желаемого эффекта споры по оказанию туристских услуг, по организации туризма);

— образование некоего стандарта применения терминов и определений в туризме (соответствующего международной практике применения понятий и определений).

1. Проект поправок в отраслевой закон «Об основах туристской деятельности в РФ». [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.rostourunion.ru/pages/rus/ob_rst/novosti/yanvar_

2. Вольвач Я.В. Услуга, связанная с туристской деятельностью, и туристская услуга / Я.В. Вольвач // Адвокат. – 2008. – № 10. – С.102–110.

3. WebTerm Terminologiesammlungen aus Diplomarbeiten an der Fachhochschule Köln [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.iim.fh-koeln.de/webterm.

4. Краткий словарь международной туристской терминологии. Издание на русском языке. – М.: Editori Riuniti Via Serchio, 9–11 – Roma, Marzo, 1980.

Источник

Проблемы терминологии туризма

Аннотация. Авторами высказывается точка зрения, что терминология, применяемая в сфере туризма, закрепленная в Федеральном законе от 24.11.1996 № 132-ФЗ «Об основах туристской деятельности в Российской Федерации», требует развития и доработки.

Ключевые слова: туристское обслуживание, сервис в туризме, туристская услуга, санаторно-курортная услуга.

Анализ проблем развития отечественного туризма на современном этапе позволяет выделить одну из базовых его проблем – отсутствие единой системы понятий и определений, которыми пользуются исследователи туризма в науке, а также представители правовой системы государства, рассматривающие спорные вопросы, связанные с практикой туризма, туроператоры и турфирмы, предприятия, непосредственно оказывающие туристские услуги на месте их потребления, туристы, экскурсанты и другие заинтересованные субъекты, деятельность которых прямо или опосредованно связана с туризмом.

Главным условием успешного осуществления любой деятельности, которая законодательно регулируется государством, является наличие общей, единой для всех системы определений, которая должна приниматься за основу всеми ее субъектами. Жесткое следование этой системе исключает разночтения в толковании используемых терминов, ее отсутствие может вызвать самые неблагоприятные последствия в практических действиях субъектов туристской деятельности.

Актуальность данного вопроса подтверждается фактом первоочередного рассмотрения Госдумой РФ в период весенней сессии в марте 2012 года проекта закона «О внесении изменений в Федеральный закон «Об основах туристской деятельности в Российской Федерации» в части уточнения понятий и совершенствования государственного регулирования в сфере туризма [1].

На сегодняшний момент выделяются следующие негативные последствия отсутствия этой единой системы. Так, Вольвач Я. В., практикующий адвокат, указывает, что вопросы оказания и предоставления туристских услуг потребителю все чаще становятся предметом рассмотрения возникших в практике туризма споров в судебном порядке. Одной из причин этого, по мнению автора, является отсутствие законодательного урегулирования как самих понятий «услуга» и «туристская услуга», так и критериев разграничения туристских и иных услуг. Акцентируется внимание на имеющейся возможности искусственного разделения комплексной туристской услуги на отдельные услуги, оказываемые разными лицами с целью «размывания» ответственности организатора путешествия [2].

Термины и терминологические дискуссии

Вторая большая проблема, напрямую связанная с вопросом необходимости формирования единой терминологической базы – это открытые вопросы безопасного предоставления услуг в туризме, как на национальном, так и на международном уровне. Эта проблема обращает на себя внимание исследователей туризма в науке и в области права.

Третья проблема касается вопросов создания, принятия и использования единых национальных стандартов в туризме, формирования единой терминологической базы стандартизации, соотнесение ее с международными стандартами. Корнем возникших проблем является, как представляется, отсутствие единой понятийной базы субъектов деятельности в туризме, которая в настоящее время находится в стадии своего развития и становления.

Так, комплексная работа по созданию и развитию единой терминологической базы стран ЕС с целью улучшения качества терминологии стандартизации ведется на основе обмена терминологическими базами между организациями по стандартизации и соответствующими научно-исследовательскими организациями, которые вносят свой вклад в развитие терминологии. Особое внимание уделяется каждому отдельному термину или заимствованию терминологической информации.

Работа с терминологическими базами ведется на основе соглашения, основанного на существующих законодательных нормах по защите авторского права. Проводится совместная работа по согласованию соответствующей терминологической базы организациями по стандартизации, другими институтами и организациями, которые в своей области выступают в качестве экспертов.

Формирование единой терминологической базы стран ЕС нацелено на создание, принятие и использование единых стандартов и регулируется Кодексом добросовестной практики согласно Приложению к Конвенции Всемирной торговой организации (ВТО) по Соглашению о технических барьерах в торговле [3].

Терминологические дискуссии ведутся в теории российского туризма в отношении таких понятий, как: «туристское обслуживание», «сервис в туризме», «туристский продукт», «туристская услуга», «санаторно-курортная услуга», терминологических определений «туристский», «туристический» и других понятий.

Законодательно установленная терминология

Основные понятия профильной области закрепляются в законах Российской Федерации. Именно закон определяет эти основные понятия, которые затем используются как термины, в том числе, и в сфере туризма. Законодательные понятия являются, по существу, правовыми регуляторами туристской и санаторно-курортной деятельности. Все понятия представлены в ст. 1 Федерального закона от 24.11.1996 № 132-ФЗ «Об основах туристской деятельности в Российской Федерации» (в ред. от 05.02.2007 № 12-ФЗ, далее – Закон № 132), где отсутствуют понятия «услуга», «туристская услуга», «санаторно-курортная услуга». Закон № 132 и его последующие редакции 1 предлагают определение более общего порядка «туристский продукт».

Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть картинку Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Картинка про Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии
Рис.1. Отражение существенных связей основных составляющих понятийного аппарата сферы туризма. Региональный аспект

На рис.1. (см. выше) отражены взаимосвязи понятий сферы туризма. Обобщенными базовыми понятиями являются, на наш взгляд, понятия: «туристское обслуживание» и «сервис в туризме», которые по своему смысловому наполнению являются равнозначными. Слово «сервис» представляет собой кальку – прямое заимствование из английского языка.

Термин «туристский продукт» является более конкретным понятием исследуемой области и включает в себя туристские услуги и товары. Туристские услуги классифицируются далее в соответствии с их профилем.

Основой терминологического аппарата является цепочка понятий: «услуга – туристская услуга – туристский продукт». Отсутствие единого подхода в определении базового термина «услуга» во многом обусловливает наличие разных подходов в трактовке понятий «туристская услуга», «туристский продукт».

Разница в смысловом наполнении этих понятий заключается, как представляется, в наличии двух подходов в определении понятия «услуга»: отечественный подход и заимствования из трудов западных ученых, а также в неточностях перевода заимствованных терминов, на которые указывает, например, Прищепенко В.В.

Определения терминов, предлагаемые авторами

Анализ определений «туристская услуга», «санаторно-курортная услуга», неоднозначность трактовки и обширность форм изложения позволяют предложить следующие варианты определений и их трактовки с акцентом на трех основных моментах: системности, разграничении потребностей посетителя места отдыха, выделение аспекта оплаченности услуги.

Туристская услуга – социальная эколого-экономическая система обеспечения посетителя рекреационной территории, направленная на удовлетворение основных жизненно важных потребностей (перевозка, размещение, питание) и дополнительных потребностей (выбор видов отдыха, экскурсионные услуги, другие работы, товары и услуги), оплаченные путевкой, в том числе электронной, или на месте.

Санаторно-курортная услуга – социальная эколого-экономическая система обеспечения посетителя курорта, направленная на удовлетворение основных жизненно важных потребностей (перевозка, размещение, питание, медицинское обслуживание) и дополнительных потребностей (выбор видов отдыха, экскурсионные услуги, другие работы, товары и услуги), оплаченные путевкой, в том числе электронной, или на месте.

Услуга по проведению массовых спортивных мероприятий (услуга по организации и проведению XXII Олимпийских зимних игр и XI Паралимпийских зимних игр 2014 г. в городе-курорте Сочи) – уникальная специфическая социальная эколого-экономическая система обеспечения посетителя города-курорта Сочи с целью участия в организации и проведении XXII Олимпийских зимних игр и XI Паралимпийских зимних игр 2014 г, направленная на удовлетворение основных жизненно важных потребностей (перевозка, размещение, питание), профильных потребностей (организация, обеспечение и популяризация спортивных соревнований) и дополнительных потребностей (выбор вида отдыха, экскурсионные услуги, другие работы, товары и услуги), оплаченные путевкой, в том числе электронной, или на месте.

Понятия «туристская услуга», «санаторно-курортная услуга» и «услуга по проведению массовых спортивных мероприятий» являются собирательными, имеют достаточно широкое и многогранное наполнение и подлежат последующей классификации.

Заключение. Проведенный анализ показывает необходимость серьезной системной работы в области создания единой терминологической базы российского туризма с целью решения вопросов законодательного урегулирования понятий «услуга», «туристская услуга», «санаторно-курортная услуга», определения критериев разграничения туристских, санаторно-курортных и иных услуг, досудебного разрешения споров в практике туризма, повышения безопасности предлагаемых туристских и санаторно-курортных и иных услуг рекреационного региона, создания, принятия и использования единых стандартов в туризме.

Литература

1. Проект поправок в отраслевой закон будет рассмотрен Госдумой РФ в марте нынешнего года. URL: http://www.rostourunion.ru/.
2. Вольвач Я.В. Услуга, связанная с туристской деятельностью, и туристская услуга // Адвокат. 2008. № 10. С.102–110.
3. WebTerm Terminologiesammlungen aus Diplomarbeiten an der Fachhochschule Köln Режим доступа: http://www.iim.fh-koeln.de/webterm.
4. Волошин Н.И. О туристской деятельности. Законодательство о туристской деятельности. Комментарии к законам Режим доступа: http://www.Lawmix.ru.
5. Дементьева С.В. Правовое обеспечение социально-культурного сервиса и туризма: уч. пособие. Томск: изд-во ТПУ, 2007. С.36.
6. Федеральный закон от 24.11.1996 № 132-ФЗ «Об основах туристской деятельности в Российской Федерации».
7. Федеральный закон от 05.02.2007 № 12-ФЗ. «О внесении изменений в Федеральный закон «Об основах туристской деятельности в Российской Федерации».
8. Краткий словарь международной туристской терминологии. Издание на русском языке. М., Editori Riuniti Via Serchio, 9–11 – Roma, Marzo, 1980.
9. Кетова Н.П., Онищенко Е.В, Шарафутдинов В.Н. Формирование и реализация регионального туристского продукта на рынке рекреационнооздоровительных услуг: маркетинговый подход. Ростов-н/Д: Содействие – XXI век, 2011. 288 с.
10. Прищепенко В.В. Семантика, дефиниции и соотношение понятий «продукт», «товар», «услуга» // Маркетинг в России и за рубежом. 2001. №2.

Svetlana I. Pustovoytenko, Akop A. Sarian. Problems of Tourism Terminology

Abstract. The writers argue that the terminology of tourism fixed in the Federal Law of 24.11.1996 № 132-FZ «On Principles of Tourist Activities in the Russian Federation» need revision and modification.

Keywords: tourist services, services in tourism, sanatorium and resort services.

1 Терминология в области туризма установлена Федеральным законом от 24.11.1996 № 132-ФЗ «Об основах туристской деятельности в Российской Федерации». Федеральным законом от 05.02.2007 № 12-ФЗ были внесены изменения в Закон № 132-ФЗ, в том числе, касающиеся туристской терминологии. Последующие редакции Закона № 132-ФЗ туристскую терминологию не затрагивали. В этой связи упоминание авторов обо всех последующих редакциях Закона № 132-ФЗ не уместно. Прим. ред.
2 Понятие «туристский продукт» четко определено в ст. 1 Закона № 132-ФЗ: «туристский продукт – комплекс услуг по перевозке и размещению, оказываемых за общую цену (независимо от включения в общую цену стоимости экскурсионного обслуживания и (или) других услуг) по договору о реализации туристского продукта». Это определение, вне зависимости от научных дискуссий, и следует считать базовым, так как оно установлено законом. Прим. ред.

Источник

Тема 1.2. Основы туристской терминологии

Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть картинку Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Картинка про Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть картинку Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Картинка про Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть картинку Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Картинка про Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть картинку Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Картинка про Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии

Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть картинку Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Картинка про Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии

Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть картинку Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Картинка про Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии

Понятие «международный (иностранный) турист»

Международный (иностранный) турист определяется как лицо, которое путешествует с целью туризма в другую страну, которая не является страной его постоянного проживания, и находится за пределами привычного для нее среды в течение не менее 24 часов без занятия оплачиваемой деятельностью.

Международными туристами считаются лица, путешествующие:

f с целью отдыха, лечения, посещения родственников и проч.;

f с целью участия в семинарах, конгрессах (научных, дипломатических, религиозных, административных, атлетических и т.п.);

f с деловыми целями;

f в морском круизе, даже если они остаются на судне менее 24 часов.

Соотношение понятий «путешественник», «посетитель», «турист» и однодневный посетитель »

Путешественник— любое лицо, которое осуществляет путешествие за пределы среды постоянного проживания независимо от цели поездки и транспортного средства, используется.

Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Смотреть картинку Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Картинка про Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии. Фото Чем вызвана необходимость единой туристской терминологии

Еще одну интересную классификацию предлагает Кабушкин Н.И. в своей книге «Менеджмент туризма».
Всех туристов он классифицирует по следующим признакам:
— в зависимости от их активности;
— в зависимости от стиля жизни.

При изучении туристического бизнеса очень важно правильно ответить на следующий вопрос: кто и какими туристскими услугами пользуется? При этом следует подумать о том, будут ли представители разных семей отдыхать одинаково и совпадут ли их потребности в туристском продукте. Ответ однозначен — нет. В связи с этим всех туристов можно классифицировать по следующим признакам:

• в зависимости от их активности;

• в зависимости от стиля жизни.

Традиционно среди туристов по их активности во время отпуска выделяют шесть групп:

1. Любители спокойного отдыха. Его представители отправляются в отпуск для того, чтобы освободиться от повседневных стрессов и отдохнуть в спокойной и приятной обстановке. Они боятся посторонних и большого скопления людей. Спокойно отдыхающих отпускников привлекают солнце, песок и море.

2. Любители удовольствий. Это тип очень предприимчивых туристов, которые во время отдыха заняты поиском разнообразных удовольствий и предпочитают светскую атмосферу. Применительно к ним чаще всего употребляются такие слова, как флирт, дальние прогулки, ночные развлечения.

3. Любители активного отдыха. Эти туристы любят природу и создают активную нагрузку своему телу. Предпочитают размеренное движение и пребывание на свежем воздухе. Их отпуск можно совместить с лечением.

4. Любители спортивного отдыха. В отличие от активно отдыхающих у туристов-спортсменов все внимание сконцентрировано на соревнованиях. Для них очень важен спорт — их хобби. Они не страшатся физических нагрузок.

5. Отдыхающие с целью познания, изучения. Данный тип туристов заинтересован в повышении своего образовательного уровня, познании нового.

6. Любители приключений. Лишь немногие любители острых ощущений отправляются в странствие в одиночку и при этом подвергают себя действительно серьезному риску. К типу искателей приключений можно отнести таких туристов, которые ищут необычных впечатлений с определенной долей риска. Для них риск — это возможность испытать себя.

Классификация туристов по группам в зависимости от стиля их жизни предполагает более углубленный подход к выделению типов, так как рассматривает человека и его поведение не изолированно, а в связи с его жизненной позицией, отношением к различным вещам и его желаниями.

При выделении групп туристов в зависимости от стиля их жизни в основу положен не какой-то отдельный критерий, а общее отношение человека к своей жизни. Сделать это очень сложно, так как тенденции и экономическая ситуация в обществе подвержены очень сильным изменениям во времени.

В зависимости от стиля жизни выделяют четыре группы туристов: любители наслаждений, тенденциозные, семейные и исключительно отдыхающие туристы. При данной классификации следует иметь в виду, что выделенные группы постоянно изменяются и границы между ними очень расплывчаты.

1. Любители наслаждений. Представители данной группы предъявляют очень высокие требования к качеству отдыха. Для них путешествие — это способ самовыражения. От отдыха они желают получить удовольствие, позволить себе некоторые слабости или дать себе спортивную нагрузку.

2. Тенденциозные туристы. Для туристов, входящих в данную группу, отдых — это возможность найти и проявить себя как личность. Это отдыхающие с высокими требованиями, но, в отличие от «наслаждающихся жизнью», им не нужны условия класса люкс. Они ищут единения с природой, тишины и возможности психологической разгрузки. Они осознают проблемы окружающей среды, интересуются политикой и культурой намеченного для посещения региона.

3. Семейные туристы. В эту группу входят исключительно семьи с детьми. Семейные туристы любят проводить свой отпуск в кругу семьи, друзей, родственников. Они отдыхают в спокойной и удобной обстановке, покупают услуги по выгодным ценам, не любят, чтобы им мешали. Чаще всего обслуживают себя сами.

4. Всецело отдыхающие. Важнейшим условием для туристов этого типа является возможность отдохнуть. В данную группу входят сравнительно пассивные туристы, которые проводят свой отпуск традиционным способом: довольствуются тишиной, долго спят, любят вкусно и обильно поесть, совершают короткие прогулки или недальние поездки. Любители такого отдыха радуются, если на время отпуска могут быть сохранены их любимые привычки, ведь они не любят экспериментировать.

Особенности договорных отношений между туроператором и турагентом.

Независимо от объема текста агентское соглашение должно содержать перечисленные ниже атрибуты, без которых оно может быть признано недействительным.

— Место и дату совершения соглашения.

— Предмет и объект соглашения. Под предметом соглашения понимается описание действия: поручение, передача, купля-продажа, посреднические услуги и др. Объектами соглашения служат поименованные туры или услуги, предоставляемые на определенных условиях. Если требуется приводить описание характеристики одного или нескольких маршрутов или иную информацию, касающуюся объекта соглашения, то следует вынести ее в приложение к соглашению, определив его как неотъемлемую часть соглашения.

— Стоимость туров (можно вынести в приложение отдельным документом); политика и размеры скидок и надбавок к стоимости стандартного (каталожного) тура; валюта цены, процент на конвертацию и др.

— Формы и порядок оформления заявки клиента на покупку тура, порядок взаиморасчета с ним, договорная документация и особые обязательства, финансовые документы.

— Размер депозита и принципы депозитной политики, штрафная сетка.

— Порядок и сроки взаиморасчетов и платежей; какая из сторон несет банковские издержки; инфляционная оговорка.

— Размер, способ, сроки и порядок выплаты комиссионного вознаграждения.

Дифференциация агентского вознаграждения должна зависеть от:

а) уровня финансовой ответственности, которую агент берет на себя;

в) стабильности работы;

г) условий отношений.

Агентское вознаграждение может слагаться из:

а) агентской комиссии;

б) скидки, зависящей от взятой агентом на себя финансовой ответственности (жесткий блок);

в) скидки при достижении определенного численного объема; бонуса за стабильность работы и финансовый оборот.

— Условия рекомендуемой страховки и ее продажи.

— Условия продажи дополнительных услуг.

— Особые условия (рекламная политика, обеспечение информацией, порядок и сроки бронирования услуг, порядок внесения изменений в условия тура по желанию клиента и др.).

— Условия аннуляции бронируемых услуг, штрафная сетка.

— Ответственность за некачественные услуги или непредоставление таковых.

— Претензии, порядок их оформления и сроки предъявления.

— Порядок разрешения споров, арбитражная оговорка.

— Сроки действия соглашения. Необходимо установить разумный и достаточный срок действия соглашения сторон при плановом прекращении соглашения. Для того чтобы не переписывать соглашения, можно предусмотреть статью об автоматическом продлении срока действия соглашения, если стороны не выразят готовность его прекратить.

— Порядок досрочного прекращения действия соглашения по инициативе одной из сторон или по волеизъявлению обеих.

— Язык соглашения, количество экземпляров, условия конфиденциальности.

— Реквизиты сторон (юридические адреса и банковские реквизиты).

— Наименование и подписи сторон, принимающих участие в соглашении.

На российском рынке туристских услуг ожидаются развитие специализации операторской и агентской деятельности, укрупнение и профессионализация фирм. В ряде стран, таких, как Германия, Испания, Швейцария, операторам законодательно запрещено продавать свои туры. Отказ от продажи своего продукта позволяет операторам высвободить силы для более качественной подготовки тура. Средства, которые тратятся на рекламу, аренду торговых площадей, на реализацию собственного продукта, могут быть вложены в развитие агентской сети, что в конечном итоге принесет большую прибыль.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *