Как сделать дореволюционный шрифт
Как сделать дореволюционный шрифт
Часть текстов нашего сайта набраны с использованием Церковно-Славянских и дореволюционных Царских шрифтов (тексты с «Ятями»). Поэтому для корректного отображения текстов с нашего сайта Вам потребуется скачать и установить (инструкцию по установке шрифтов смотри здесь ) на свой компьютер необходимый минимум шрифтов (данный пакете содержит 4 базовых шрифта: Royal Times New Roman, Royal Arial, Elizabeth tt Uni (удалён по ТРЕБОВАНИЮ) [+] и Irmologion Ucs ).
Шрифты Царской орфографии
Тексты Царской (дореволюционной) орфографии с нашего сайта набраны с использованием шрифтов кодировки Unicode. Шрифты Царской орфографии — это шрифты, содержащие символы дореволюционной Русской орфографии (т. е. орфографии, действовавшей в России до 1918 года).
Для того, чтобы ознакомиться с оформлением нижеприводимых шрифтов (посмотреть, как выглядят шрифты) нажать сюда. Инструкцию по установке шрифтов смотри здесь.
Шрифты стандарта Unicode (обеспечивают корректное отображение текстов с нашего сайта)
Arial Unicode MS (входит в состав Windows )
Elizabeth tt Uni (установочный пакет) (удалён по ТРЕБОВАНИЮ) [+]
Royal Times New Roman
Шрифты других стандартов (не обеспечивают корректное отображение текстов с нашего сайта)
Elizabeth tt Roos (входит в состав установочного пакета Elizabeth (удалён по ТРЕБОВАНИЮ) [+]
XSerif Old Russian ( есть символ “ ять ”)
Полезные советы при работе с шрифтами Царской орфографии смотри здесь .
Evangelie Ucs (удалён по ТРЕБОВАНИЮ) [+]
Orthodox (установочный пакет)
Русские шрифты стилизованные под Церковно-Славянские
Данные шрифты представляют собой стандартные русские шрифты (рассчитаны на русскую раскладку клавиатуры), в которых буквы алфавита стилизованы под Церковно-Славянскую гарнитуру. Они не относятся к числу полноценных Церковно-Славянских шрифтов: в них нет многих букв Церковно-Славянского алфавита, зачастую отсутствуют некоторые титлы и т.д.
Для того, чтобы ознакомиться с оформлением нижеприводимых шрифтов (посмотреть, как выглядят шрифты) нажать сюда. Инструкцию по установке шрифтов смотри здесь
Cyrillic Old (есть символ “ударение”)
Izhitsa (не символа “ударение”) (удалён по ТРЕБОВАНИЮ) [+]
Izhitza ( нет символа “ ударение ”)
Kirillica Wincyr (нет символа “ударение”)
Mria (есть символ “ударение”)
Русские декоративные шрифты
В ниже представлены русские шрифты различной стилизации. Данные шрифты полезно иметь в своей коллекции, т.к. стандартных шрифтов Times New Roman и Arial не всегда бывает достаточно.
Для того, чтобы ознакомиться с оформлением нижеприводимых шрифтов (посмотреть, как выглядят шрифты) нажать сюда. Инструкцию по установке шрифтов смотри здесь
Cyrillic Brush Medium (TrueType)
Cyrillic Chancellor (TrueType)
Cyrillic Goth (TrueType) (готический стиль)
Cyrillic Ribbon (TrueType)
Cyrillic Times Medium (TrueType)
Cyrillic University (TrueType)
Decor (TrueType) (удалён по ТРЕБОВАНИЮ) [+]
Monotype Corsiva (OpenType)
Triod (есть символ “ударение”)
ПРОГРАММА ДЛЯ РАБОТЫ
С ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКИМИ ТЕКСТАМИ
Пакет для Microsoft Word «Ирмологий-4»
Для полноценной работы с Церковно-Славянскими текстами Вам необходимо скачать и установить пакет «Ирмологий-4» (сайт разработчика: www.irmologion.ru ). Данный пакет встраивается в программу Microsoft Word и позволяет Вам:
б) Вводить и редактировать тексты, набранные Церковно-Славянскими шрифтами кодировки UCS8. Вводить и редактировать Церковно-Славянские тексты только при помощи обычной раскладки клавиатуры возможно, но очень непросто. Пакет «Ирмологий-4» позволит Вам делать это гораздо удобнее и корректнее.
Более подробную информацию о пакете «Ирмологий-4» можно почерпнуть на сайте разработчика www.irmologion.ru (зеркало сайта также имеется на www.irmologion.narod.ru ), а также из справки (руководства для пользователя), прилагаемого к пакету «Ирмологий-4» (отдельно скачать руководство можно здесь )
Пакет IRMOLOGION 4 (версия от 12.07.2007)
Пакет IRMOLOGION 3 (версия от 06.04.2002)
Пакет IRMOLOGION 2 (версия от 12.05.1999)
Пакет IRMOLOGION 1 (версия от 1995 года)
ПРОГРАММЫ ДЛЯ РАБОТЫ С БИБЛИЕЙ
Программа “Цитата из Библии” ( BibleQuote )
Справка о программе “Цитата из Библии” ( BibleQuote ). С кратким руководством к программе “Цитата из Библии” ( BibleQuote ) можно познакомиться здесь . Если нужна боле детальная информация о программе, обращайтесь сюда.
Программа “Цитата из Библии” ( BibleQuote ), версия 5.01 (вариант min )
В данный дистрибутив включены: Церковно-Славянская Геннадиевская Библия в русском шрифте, Русский Синодальный перевод Библии, Лексиконы Стронга и тематическая симфония на Библию Зондервана.
Программа “Цитата из Библии” ( BibleQuote ), версия 5.01 (вариант middle )
В данный дистрибутив включены: Церковно-Славянская Геннадиевская Библия в русском шрифте, Русский Синодальный перевод Библии, Лексиконы Стронга, тематическая симфония на Библию Зондервана, а также Библейские словари Брокгауза и Вихлянцева.
Программа “Цитата из Библии” ( BibleQuote ), версия 5.01 (вариант max )
Для тех у кого быстрый Интернет приводим загруженную версию программы. В данный дистрибутив включено огромное количество самых всевозможным модулей. Все эти модули можно скачать по отдельности здесь.
Программа “Цитата из Библии” ( BibleQuote ), версия 4.5.1 “Свет на Востоке”
Данный пакет содержит только программную оболочку. В нем нет никаких модулей, даже модуля самой Библии. Все модули придется закачивать в ручную. Если у Вас уже есть версия 5,01 и более высокая, то закачивать данную версию не имеет никакого смысла (версия 5.01 гораздо более совершенная версия программы нежели 4.5.1. Более подробно о данной версии программы можно ознакомиться по адресу http://www.lio.ru/download.html
Программа “Цитата из Библии” ( BibleQuote ), версия 4.5
Данный пакет содержит только программную оболочку. В нем нет никаких модулей, даже модуля самой Библии. Все модули придется закачивать в ручную. Если у Вас уже есть версия 5,01 и более высокая, то закачивать данную версию не имеет никакого смысла.
Комплект шрифтов для корректной работы программы “Цитата из Библии”.
( Скачать , 502 Кб)
Как набрать в «Ворде» символы старого алфавита
Эта памятка будет полезна тем, кто впервые столкнулся с необходимостью набрать текст на древнерусском или старославянском языке. В этом случае возникает проблема с такими отсутствующими в современном алфавите буквами, как ять, юсы, йотированные буквы и т.д.
Можно скачать и установить на компьютер дополнительный шрифт, включающий в себя нужные знаки, но в этой статье такой способ рассматриваться не будет. Я расскажу о том, как печатать в «Ворде» на древнерусском или старославянском языке без использования дополнительных шрифтов.
Первый способ: набирать буквы через меню вставки символов. Правда, иногда приходится долго листать таблицу в поисках нужного знака.
Второй способ: набирать прямо в тексте коды нужных символов в «Юникоде», после чего последовательно нажать на клавиши Alt и X.
Все символы в этой системе кодируются с помощью четырех цифр или цифр и букв, впереди которых пишется префикс U+. Например, код прописной буквы «ять» выглядит так: U+0462. Но на практике код можно сократить: не набирать префикс и следующий сразу за ним ноль.
Ниже приводятся сокращенные коды букв и некоторых употребительных знаков старой кириллицы.
В русской раскладке клавиатуры набираются:
Знак/размер
Ѡ (от, омега)
Ѥ (йотир. Є)
Ѧ (юс малый)
Ѳ (фита)
Ѹ (ук)
Конечно, в роли старой буквы «есть» можно использовать современную Е, но украинская Є по начертанию ближе к старому варианту.
В английской раскладке клавиатуры набираются:
Знак/размер
Ѭ (йотир. юс большой)
Ꙑ (еры)
Ꙗ (йотир. аз)
Может случиться так, что две последние буквы не отобразятся в вашем текстовом редакторе. Выходом из ситуации (в некоторых случаях неприемлемым, конечно) может стать использование современных букв Я и Ы. Или, немного лучше, так: для заглавного варианта набрать комбинацию буквы Ъ или А с латинской I. В строчном варианте можно использовать уменьшенную разновидность I с кодом 026A: ɪа, ъɪ.
Как сделать дореволюционный шрифт
Писать в интернете по «старой» русской орфографии в принцине несложно.
Необходимо текст,который Вы набираете в окошке,заключать в следующие html теги: Ваш Текст Здесь используется шрифт Palatino Linotype,но есть и другие со старой орфографией,а именно: Old Standard TT, Arial Unicode MS, Royal Times New Roman, MS Mincho, Cole 2000, Lucida Sans Unicode и другие.Шрифт Palatino Linotype наиболее удобен для Windows и MS Office. Шрифт Old Standard TT идеален для Word (написание получается точно как в дореволюционных периодических изданиях).
В «Живом Журнале» есть сообщество «В защиту грамотности»: http://community.livejournal.com/ijitsa_ru
Ссылки на ресурсы по дореволюционной орфографии: http://arhivarij.narod.ru/do_revoliucii.html
90-летний юбилей узаконенной безграмотности: http://stmvl.flybb.ru/viewtopic.php?p=558#558
Для набора церковно-славянских текстов используются шрифты в кодировке UCS (единая церковно-славянская).Скачать шрифты,а также программу для набора церковно-славянских текстов можно на сайте «Ирмологiй»: http://irmologion.narod.ru
Шрифт Drevnerusskiy : http://slawiane.narod.ru
Полный церковный словарь Григория Дьяченко (в формате djvu): http://slavdict.narod.ru
Михаил Борисович Попов «Введение в старославянский язык»: http://ksana-k.narod.ru/djvu/popov/
Сообщество любителей церковно-славянского языка: http://community.livejournal.com/drevneslav
«У меня с большевиками основное разногласие по аграрному вопросу: они хотят меня в эту землю закопать, а я не хочу чтобы они по ней ходили».
Введение орфографии стало возможно благодаря многочисленным обращениям к администрации сайта.
ОБРАЩЕНІЕ
КЪ АДМИНИСТРАЦІИ И ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМЪ
СОЦІАЛЬНОЙ СѢТИ «В КОНТАКТЕ».
«Событія 1917 – 1918 годовъ явились самыми скорбными во всей отечественной исторіи, а тяжестью своихъ послѣдствій превосходятъ иго монгольскихъ ордъ и всѣ внутреннія смуты. Печальные труды послѣднихъ десятковъ лѣтъ, по сотворенію нѣкоего «новаго» общества, міра, законовъ юридическихъ и нравственныхъ, съ отказомъ отъ всякой исторической и культурной преемственности обернулись полнымъ крахомъ. Каждая очередная попытка учрежденія новаго на самочинныхъ принципахъ – есть продолженіе гибельнаго пути нашего времени.
Для всѣхъ насъ возможенъ только одинъ путь спасенія – заключающійся въ возвращеніи на историческія, культурныя и юридическія основы заложенныя вѣками, на основы составлявшія РОССІЮ. Одной изъ таковыхъ основъ является національный русскій языкъ.
Имѣя цѣль – положить прочное начало въ дѣлѣ возрожденія русской культуры, неразрывно слитой съ русскимъ языкомъ; привитія уваженія къ Отечественной словесности, установленія преемственности поколѣній, культурныхъ и историческихъ связей русскоговорящихъ народовъ и племенъ; поднятія на должный уровень религіознаго и гражданскаго просвѣщенія, настоятельно необходимо:
— Считать юридически ничтожными съ момента изданія и не подлежащими примѣненію Декретъ Народнаго Комиссаріата по просвѣщенію отъ 23 декабря 1917 года «О введеніи новаго правописанія» (Собр. Узак. и Расп. Рабочаго и Крестьянскаго Правительства, отъ 30 декабря 1917 года № 12, ст. 176), вступившій въ силу съ 1 января 1918 года, и послѣдующія узаконенія, самочинно измѣняющія требованія орѳографіи».
(Изъ пояснительной записки къ законопроекту «О русскомъ языкѣ».
А. Акимовъ. 2007 г. ©).
На основаніи вышеизложеннаго, и руководствуясь статьями 3, 8, 84, 85, 86, 91, 94, Осн. Законовъ 1906 г.,
п р о с и м ъ:
1. Предоставить возможность пользователямъ соціальной сѣти «В Контакте» (далѣе «В Контакте») использовать въ полномъ объемѣ нормы классической (старой) русской орѳографіи.
2. Въ цѣляхъ удобства и равнаго доступа къ функціямъ и возможностямъ сѣти «В Контакте», создать надлежащій интерфейсъ съ соотвѣтствующими ему названіями раздѣловъ меню и проч.
3. Допустить использованіе, при заполненіи личной страницы, старой орѳографіи, а именно: въ раздѣлѣ «Основное», въ графахъ Ф.И.О. (использованіе сѵмволовъ: i «дес. и», ѣ «ять», Ѳ «өита», v «ѵжица», полъ (мужескій, женскій), семейное положеніе (указать «въ церковномъ бракѣ», «въ гражданскомъ бракѣ» т.е. рег. З.А.Г.С.), день рожденія (указывать даты юліанскаго календаря и требуемое написаніе мѣсяцевъ), родной городъ (съ возможностью указанія стараго наименованія), политическіе взгляды, религіозные взгляды (вѣроисповѣданіе); въ раздѣлѣ «Контакты», въ графахъ страны (допустить варіантъ «Россійская Имперія»), наименованіе городовъ и селъ указывать по нормамъ старой орѳографіи и въ соотвѣтствіи съ ихъ дореволюціонными наименованіями.
4. Допустить употребленіе исключенныхъ нынѣ сѵмволовъ, при наименованіи video и audio файловъ.
5. Обезпечить возможность поиска данныхъ съ использованіемъ, въ полномъ объемѣ, знаковъ старой орѳографіи.
6. Въ раздѣлѣ «Техподдержка» открыть страницу посвященную нормамъ старой орѳографіи, старымъ единицамъ мѣръ и проч.
7. Допустить названіе сѣти «Въ Контактѣ».
Просимъ поддержать нашъ починъ.
Прошу прощения, но я не могу скачать программу «Russian Spelling Conversion.exe» с сайта.
Точнее выдает: You don’t have permission to access /abaka/spell/files/RussianSpellingConversion.exe on this server.
Правописанiе ѣ и е.
3. Буква ѣ не пишется въ серединѣ словъ послѣ г, к, х, ж, ч, ш, щ (исключая слова: кѣмъ, чѣмъ); напр.: герой, кедръ, червякъ, шея, щепка.
Буква ѳ употребляется въ нѣкоторыхъ иностранныхъ словахъ:
Ѳаддей, Ѳекла, Ѳеодоръ, Ѳеодосiй, Ѳеодоритъ, Ѳеофанъ, Ѳома, Агаѳонъ, Агаѳья, Аѳанасiй, Марѳа, Маѳусаилъ, Меѳодiй, Руѳь, Тимоѳей, Ѳимiамъ, Эсѳирь, Аѳины, Аѳонъ, Варѳоломей, Голгоѳа, Голiаѳъ, Демосѳенъ, Карѳагенъ, Парѳенонъ, Ѳемида, Ѳемистоклъ, ариѳметика, каѳедра, миѳ, орѳографiя, риѳма.
1. Въ корняхъ нѣкоторыхъ словъ.
2. Если въ дательномъ или предложномъ падежахъ на концѣ слова слышится звукъ е, тот этотъ звукъ всегда пишется черезъ ѣ. Напр.: Сестрѣ (дат. п.) подарили книгу. Мы читали сказку о рыбакѣ и рыбкѣ (предл. п.). Въ водѣ живутъ рыбы.
3. Если въ именительномъ или винительномъ падежѣ слышится на концѣ звукъ е, то онъ никогда не пишется черезъ ѣ, а непременно черезъ е. Напр.: Поле (им. п.) зеленѣетъ. Мы отправились (куда?) въ поле (вин. п.). Мы были (гдѣ?) въ полѣ (предл. п.).
Буква ѣ въ корняхъ словъ
1. Въ родительномъ падежѣ единств. числа на концѣ именъ прилагательныхъ слышится ова или ева, но надо писать аго или яго, если въ именительномъ падежѣ прилагательное оканчивается на ый, iй (новаго, синяго). Если же въ именительномъ падежѣ прилагательное оканчивается на ой, то въ родительномъ падежѣ надо писать на концѣ ого (тупого, слѣпого, молодого).
4. Въ прилагательныхъ мужескаго рода съ краткимъ окончанiемъ послѣ ж, ч, ш, щ надо писать ъ, напр.: хорошъ, пригожъ.
5. Сравнительная и превосходная степени прилагательныхъ пишутся черезъ ѣ въ ончанiяхъ на ѣе и ѣйшiй. Напр.: яснѣе, скорѣе, свѣтлѣйшiй, добрѣйшiй.
6. Написанiи словъ самого и самаго. Въ случаѣ, если слово произведено отъ слова самъ, пишется самого, а въ случаѣ произведенiя отъ слова самый, въ окончанiи пишется аго.
1. Если въ прошедшемъ времени глагола на концѣ слышится ѣл, то звукъ е всегда пишется черезъ ѣ. Напр.: сидѣлъ, горѣлъ. Исключенiе: шёлъ, плёлъ, мёлъ, вёлъ, брёлъ.
2. Буква ѣ пишется въ окончанiяхъ глаголовъ въ неопредѣленномъ наклоненiи во всѣхъ случаяхъ, когда передъ окончанiемъ ть слышится звукъ е; напр.: смотрѣть, вертѣть, сидѣть, а также въ ихъ производныхъ; напр.: смотрѣвшiй, повертѣвъ, сидѣнiе, сидѣлка.
Исключенiе: тереть, умереть и переть.
Правописанiе именъ числительныхъ
Буква ѣ пишется въ числительныхъ женскаго рода:
однѣ, двѣ и обѣ, а также въ словахъ двѣнадцать, двѣсти.
1. въ дат. и предл. падежѣ единственнаго числа мѣстоименiй: я, ты, себя (мнѣ, тебѣ, себѣ);
2. въ имен. п. множест. числа мѣстоименiя она (онѣ);
3. въ творит. п. мѣстоименiй: кто, что, тотъ, весь, и всё (кѣмъ, чѣмъ, тѣмъ, всѣмъ);
4. во всѣхъ падежахъ множ. числа мѣстоименiй: нѣкоторый, нѣкiй, нѣсколько.
Склоненiе мѣстоименiй однѣ и обѣ:
И. однѣ, обѣ И. одни
Р. однѣхъ, обѣихъ Р. однихъ
Д. однѣ, обѣ Д. однимъ
В. однѣмъ, обѣимъ В. однихъ
Т. однѣми, обѣими Т. одними
П. однѣхъ, обѣихъ П. однихъ
1. Буква ѣ пишется въ серединѣ слѣдующихъ нарѣчiй: здѣсь, пѣшкомъ, покамѣстъ, непремѣнно, совсѣмъ и нѣкогда (въ смыслѣ: когда-то; но некогда въ смыслѣ: нѣтъ времени, пишется черезъ е).
2. Въ концѣ нарѣчiй буква ѣ ставится почти всегда, исключая слѣд. слова:
втуне, всуе, вообще, вовсе, прежде и еще;
крайне, свыше и вотще;
вдвое, втрое и уже;
нынче, пуще, еле-еле; иначе, издревле
Мы планируемъ открыть мини-типографію для печати книгъ Русскихъ классиковъ въ той орѳографіи, въ которой они писали свои творенія при жизни. Прибыль отъ этой дѣятельности будетъ направляться на уставныя цѣли фонда, т.е. на реконструкцію нашего храма (http://www.xram-v-yazvichax.ru).
На порталѣ «Планета» открытъ спеціальный проектъ (https://planeta.ru/campaigns/31159), направленный на сборъ средствъ для закупки необходимаго оборудованія.
Предыдущая тема
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group :: FI Theme :: Часовой пояс: GMT + 4
Русская поддержка phpBB