Подбор авто на английском
Автомобильная лексика на английском: устройство автомобиля, дорога, вождение, ДТП
Слова на тему «Автомобиль» — это довольно большой слой лексики в английском языке. К нему относятся многочисленные термины об устройстве автомобиля, дороге, правилах дорожного движения. В этой статье мы рассмотрим наиболее общеупотребительную лексику, которую используют не автомеханики, а все, кто водят машину.
Подборка слова и выражений разделена на пять тем. Первые три — это существительные (части автомобиля, детали салона, дорога), я не стал добавлять к ним примеры предложений, т. к. с их употреблением не должно возникнуть трудностей. Глаголы на тему «Вождение», «Авария» приведены с примерами, чтобы было понятнее, как они употребляются.
Обратите внимание, что в автомобильная лексика на английском содержит много слов, отличающихся в британском и американском вариантах языка. Они отмечены аббревиатурами UK (британский вариант) и US (американский вариант).
Содержание:
Пройдите тест на уровень английского:
Основные части автомобиля на английском
| headlights | фары |
| low beams | ближние фары |
| high beams | дальние фары |
| bumper (UK) | бампер (UK) |
| fender (US) | бампер (US) |
| windshield (US) | лобовое стекло (US) |
| windscreen (UK) | лобовое стекло (UK) |
| wipers (windshield wipers) | дворники |
| boot (UK) | багажник (UK) |
| trunk (US) | багажник (US) |
| rear view mirror | зеркало заднего вида |
| side mirrors (sideview mirrors) | боковые зеркала |
| tyre (UK) | камера, шина (UK) |
| tire (US) | камера, шина (US) |
| flat tire | спущенное колесо |
| wheel | колесо |
| steering wheel | руль |
| bonnet (UK) | крыша, капот (UK) |
| hood (US) | крыша, капот (US) |
| tank | бак |
| taillights | задние фары |
| door | дверь |
| silencer (UK) | глушитель (UK) |
| muffler (US) | глушитель (US) |
| spare parts | запчасти |
| spare tire | запасное колесо |
| petrol (UK) | бензин (UK) |
| gas (US) | бензин (US) |
| licence plate | номерной знак |
| licence plate number | номер автомобиля |
| make | марка автомобиля |
| model | модель автомобиля |
Примечания:
- Со словом fender (бампер) есть интересное выражение fender-bender (to bend — гнуть). Так называют маленькое ДТП с незначительными повреждениями автомобиля. Номер машины по-другому, более официально, может называться vehicle registration number. В разговорной так длинно обычно не говорят, предпочитая варианты: registration number, plate number, licence plate number, licence plate. Вам могут встретиться слова licenSe и licenCe. Во всех вариантах английского, кроме американского, licenCe — это существительное, а licenSe — это глагол. В американском английском не используется слово licenCe, а слово licenSe может быть и глаголом, и существительным. В связи с этим номер автомобиля может называться license plate (США) или licence plate (другие страны).
В автомобиле (детали салона)
| dashboard | приборная панель |
| back seat | заднее сиденье |
| front seat | передне сиденье |
| seatbelt | ремень безопасности |
| door lock | дверной замок |
| door handle | дверная ручка |
| glovebox (glovie) | бардачок |
| horn | гудок |
| accelerator | педаль газа |
| brake | педаль тормоза |
| clutch | педаль сцепления |
| handbrake | ручной тормоз |
| lighter | прикуриватель |
| manual transmission (UK) | ручная коробка передач (UK) |
| standart (US) | ручная коробка передач (US) |
| automatic transmission | автоматическая коробка передач |
| gearshift | рычаг переключения передач (ручн.) |
| gear selector | рычаг переключения передач (на автомат. коробке) |
| airbag | воздушная подушка |
- horn — это сам гудок, сигналить — to honk (the horn). Со словом back seat (заднее сиденье) есть выражение back seat driver — буквально, «водитель на заднем сиденье». Так говорят о пассажире, который подсказывает водителю, как ехать, а также, в более широком смысле, о человеке, который любит объяснять «как правильно», хотя сам не участвует в процессе.
Английские слова на тему «Дорога»
| road | дорога |
| route | трасса, шоссе |
| motorway (UK) | магистраль (UK) |
| highway (US) | магистраль (US) |
| onramp | выезд на магистраль |
| lane | полоса движения |
| lane marking (road surface marking) | дорожная разметка |
| speed bump | лежачий полицейский |
| crossroad (UK) | перекресток (UK) |
| intersection (US) | перекресток (US) |
| road sign | дорожный знак |
| traffic light | светофор |
| pavement (UK) | тротуар (UK) |
| sidewalk (US) | тротуар (US) |
| crosswalk | пешеходный переход |
| pedestrian | пешеход |
| car park (UK) | парковка (UK) |
| parking lot (US) | парковка (US) |
| parking space | парковочное место |
| traffic | дорожное движение |
| traffic jam | пробка |
| rush hour | час пик |
Выражения на тему «Вождение автомобиля»
- to buckle up — пристегнуться
Make sure that the passengers are buckled up. — Убедитесь, что пассажиры пристегнуты.
Fasten your seatbelts, please. — Пожалуйста, пристегните ремни.
Do you know how to brake? — А ты тормозить умеешь?
I had to hit the brakes when I saw a pedestrian. — Мне пришлось затормозить, когда я увидел пешехода.
Can you help me? My car stalled. — Вы можете мне помочь? Моя машина заглохла.
Shift into first and step on the accelerator. — Переключитесь на первую скорость и нажмите на газ.
You can speed up on a highway. — Ты можешь прибавить скорости на магистрали.
Please, reverse carefully. There is a lemo behind us. — Пожалуйста, сдавай назад осторожно. Там позади нас лимузин.
He could not hear the car honking behind him. — Он не слышал, как сзади гудела машина.
He struggled with the steering wheel, attempting to make U-turn. — Он боролся с рулем, пытаясь совершить резкий разворот.
We can drive where we want, but we have to follow the speed limit. — Мы можем ездить, где хотим, но обязаны соблюдать скоростной режим.
Don’t exceed the speed limit, speeding may cause collisions with animals. — Не превышайте скорость, превышение скорости может привести к столкновению с животными.
I was in hurry and ran a red light. — Я торопился и проехал на красный свет.
- to tailgate — ехать впритык (к машине спереди), не соблюдать дистанцию
Tailgating causes many car accidents. — Несоблюдение дистанции приводит ко многим авариям.
- to pull over (off) — остановиться (и съехать с проезжей части)
If your car starts to overheat, pull over immediately. — Если ваша машина начала перегреваться, немедленно остановитесь.
The bus pulled out of the parking lot. — Автобус выехал с парковки.
I speeded up and someone cut me off. — Я прибавил газу, и кто-то меня подрезал.
Sorry, you can’t park here. — Извините, здесь нельзя парковаться.
The «Do Not Pass» sign indicates that passing a car is prohibited. — Знак «Обгон запрещен» обозначает, что нельзя обгонять машину.
- to change lanes — переехать на другую полосу, перестроиться
The driver decided to change lanes but didn’t make sure that it was safe to do. — Водитель решил перестроиться на другую полосу, но не убедился, что это безопасно.
Learn how to change gear first. — Сначала научитесь переключать передачу.
Where is the nearest gas station? We are running out of gas. — Где ближайшая заправка? У заканчивается бензин.
Always fill up the car before a long drive. — Всегда заправляйте машину перед долгой поездкой.
- to flag (someone) down \ wave someone down — тормозить машину (жестом)
The police officer flagged me down and asked for a drivers licence.
Get in! Get in the car! — Садись! Садись в машину!
I’d like to get out at the post office. — Я бы хотел выйти у почтового отделения.
Can you pick me up at nine o’clock? — Вы можете забрать меня в девять часов?
Drop him off at the nearest subway station. — Высадите его у ближайшей станции метро.
Never turn without indicating. — Никогда не поворачивай, не показывая поворот.
I shut the door and the cab drove off. — Я закрыл дверь и такси уехало.
- to give (someone) a lift (UK) — подвозить (UK) to give (someone) a ride (US) — подвозить (US)
Can you give me a ride, please? — Не могли бы меня подвезти?
Выражения на тему «Авария, проблемы с машиной»
- car accident (car crash) — автомобильная авария
In the beginning of the movie a few people died in a car accident. — В начале фильма несколько человек погибли в автомобильной аварии.
Sorry, I’m gonna be late, my car broke down. — Извини, я опоздаю, моя машина сломалась.
There is nothing you can do, call a tow truck. — Ты здесь ничего уже не сделаешь, вызывай эвакуатор.
The first time I was driving a car, I ran into a tree. — В первый раз, когда я водил машину, я врезался в дерево.
It looks like they are going to run over someone. — Кажется, они сейчас кого-нибудь переедут.
See those scratches? I got sideswiped by some idiot. — Видишь эти царапины? Какой-то идиот меня задел.
I broke suddenly and she rear-ended me. — Я резко затормозил, и она въехала в меня сзади.
- to veer into oncoming traffic — выехать (резко) на встречную полосу
His car veered into oncoming traffic and ran into a tractor. — Его машина свернула на встречную и врезалась в трактор.
- to drive on the wrong side of the road — ехать не на той стороне (по встречной)
And then I noticed that we were driving on the wrong side of the road. — И тут я заметил, что мы ехали по встречной полосе.
The driver lost control and the car ran into a brick wall. — Водитель не справился с управлением, и машина врезалась в кирпичную стену.
The car skidded on a patch of ice and veered into a snow bank. — Машину занесло на льду и вынесло в сугроб.
The driver was thrown from his car when it rolled over. — Водителя выбросило из машины, когда она перевернулась.
Distracted driving is the act of driving while engaged in other activities such as talking on the phone. — Невнимательное вождение — это вождение, при котором водитель занимается посторонними делами, такими как разговор по телефону.
She was hit and run but fortunately she was not heavily injured. — Ее сбила машина, которая затем скрылась, но, к счастью, она не получила тяжелых травм.
- to have a head-on collision — врезаться в лоб, совершить прямое столкновение
When Robert tried to pass a car he had a head-on collision with a truck. — Когда Роберт пытался обогнать машину, он совершил прямое столкновение с грузовиком.
I got a two years driving ban for drunk driving. — Меня лишили прав на два года за вождение в нетрезвом виде.
- to have a near miss — проскочить, едва не столкнувшись, чудом избежать аварии
I used to be a reckless driver until a had a near miss. — Я ездил неосторожно, пока едва не попал в аварию.
Русско-Английский словарь для автомобилистов (1500 слов)
Russian-English dictionary for motorists (1500 entries)
Возможно, мы просто еще не привыкли к поездкам за границу на автомобиле, но факт есть факт: даже тот, кто считает себя знатоком иностранных языков и вполне способен не только заказать обед в ресторане, но и поговорить о политике, порой заходит в тупик при необходимости растолковать механику, что случилось с машиной, или сообщить, какую деталь он собрался приобрести в магазине запчастей. Помочь вам в общении на автомобильные темы призван словарь, содержащий около 1500 слов и выражений.
Задача данного словаря — помочь людям, знающим основы английского языка, общаться на автомобильные темы. В словарь включены не только основные технические термины, но и слова и выражения, связанные с путешествием на автомобиле, общением с дорожной полицией, механиками и т. п. Приводятся наиболее употребительные словосочетания и готовые фразы.
В конце издания приведены краткие таблицы, с помощью которых можно перевести принятые в англоязычных странах меры расстояния, объема, расхода топлива и т. п. в метрические и наоборот.
Поскольку словарь служит только справочным пособием для устного общения, грамматические сведения не приводятся.
О ПОЛЬЗОВАНИИ СЛОВАРЕМ
Омонимы (т.е. слова, одинаково звучащие и пишущиеся, но имеющие разные значения) выделяются в отдельные гнезда.
При переводе слова близкие значения отделяются друг от друга запятой, более далекие разделены точкой с запятой. Взаимозаменяемые синонимы в английских сочетаниях разделяются косой чертой (/), а слова, которые при переводе сочетания могут быть в разговорной речи опущены, заключены в скобки.
Слова, используемые в Великобритании (и в ряде других англоязычных стран), обозначены сокращением (Вг), используемые в США — сокращением (US).
А. МИТИН, составление
АБС ( антиблокировочная система) ABS
аварийная сигнализация warning/emergency lights
авария crash; ( столкновение) collision
автобус bus
автозаправочная станция filling station; gas station (US)
автозапчасти autoparts, spare parts
автомат:
опережения зажигания ignition/timing governor
автомобилист motorist
автосервис autoservice
автоспорт autosport
автострада highway
АЗС см. автозаправочная станция
алюминий aluminium (Br); aluminum (US)
ампер ampere
амперметр ammeter
антиблокировочная система (АБС) anti-blocking system
антирадар radar detector
антифриз antifreeze
аптека pharmacy (Br); drug-store (US)
аптечка first-aid kit
ареометр hydrometer
асфальт asphalt
ацетилен acetylene
багаж luggage (Br); baggage (US)
багажник boot (Br); trunk (US)
база (автомобиля) wheel base
бампер bumper
для бензина, масла и т.п. can
«бардачок» glovebox
«бегунок» см. ротор распределителя
«бедная» (о топливной смеси) lean
безопасность safety
безопасный safe
белый white
бендикс см. муфта
бензин petrol (Br); gasoline, gas (US)
бензобак см. бак
бензозаборник см. заборник
бензоколонка см. автозаправочная станция
бензопровод см. топливопровод
«бетонка» concrete road
биметаллический bimetal
бинт bandage
бинтовать bandage
ближайший nearest
блокировка blocking, block system
«богатая» (о топливной смеси) rich
болт bolt
борт ( автомобиля ) side
бронза bronze
брод ford
брызговик splash guard; mud screen (Br); mud shield (US)
буксирный трос tow-line, tow-rope
буксировать tow
буксировщик см. тягач
буфер bumper
вакуум vacuum
вакуум-корректор vacuum governor
ведро bucket
вездеход off-road vehicle
велосипед bicycle, cycle
велосипедист cyclist
вести (машину) drive
«вести» (о сцеплении) grab
В.М.Т. (верхняя мертвая точка) TDC
внешний external
внутренний inner
водопомпа см. помпа
водитель driver
водительское удостоверение driver license
воздухозаборник air-intake port
воздухоочиститель air cleaner
вольт volt
вольтметр voltmeter
воронка funnel
ворота gate
восьмицилиндровый eight-cylinder
врач doctor
вставлять insert; fit
встроенный built-in
выключатель switch
выпрямитель rectifier
высоковольтный high voltage; high tension
высокооктановый high-octane
габаритное освещение parking lights
газораспределительный механизм timing mechanism
гайка nut
галлон gallon
гараж garage
герметик sealer
«голосовать» (на дороге) thumb a lift
голубой light/sky blue
гостиница hotel
горячий hot
градус degree
громкоговоритель loudspeaker; (приемника, магнитофона и т. п.) speaker system
груз load
грузовик lorry (Br); truck (US)
грузоподъемность carrying capacity; payload
грязь: (на дороге) mud; (в бензопроводе и т.п.) dirt
двигать(ся) move
«дворник» см. стеклоочиститель
двухтактный two-stroke
двухцилиндровый two-cylinder
демпфер damper
дерево: ( материал) wood; ( растение) tree
деревянный wooden
держатель holder
детонация detonation
деформация distortion; deformation
джип jeep
диагностика diagnostic
диаметр diameter
дизель diesel
динамик loudspeaker
динамика ( автомобиля) dynamics
дисплей display
дифференциал differential
днище bottom
домкрат jack
дорога road; ( автострада ) highway
дорожная разметка см. разметка
дорожный знак road sign
дорожный просвет см. клиренс
дренаж drainage
дроссель throttle
дым smoke
дышло ( прицепа ) pole
дюйм inch
дюралюминий duraluminium (Br); duraluminum (US)
езда driving; travelling; (на мотоцикле) riding
ехать drive; (на мотоцикле) ride
ерш (для чистки труб): (проволочный) wire brush; (щетинный) bristle-scourer
железо iron
желтый yellow
заваривать (трещину и т.п.) weld (smth.)
заводить (мотор) start (up)
заглушать (мотор) stop, cut, switch off
заглушать ( отверстие) plug
заглушка plug
загрязнять(ся) soil, get/make dirty; (о фильтре и т.п.) clog
заднеприводной rear-drive
заедать (о движущихся частях) jam, stick
заземление ground
заклинивать jam
закрывать close, shut
замерзать freeze
ая цепь closed curcuit
заправлять(ся) ( бензином) fill up, refuel
запрессовывать press into (smth.)
запьшяться become dirty
заряжать ( аккумулятор) charge
«застучать» (о двигателе) knock up
затор (на дороге) traffic-jam
защелка clip
звездочка ( цепного привода) chain gear wheel
зеленый green
«зеркало» ( цилиндра) cylinder walls
знак дорожный см. дорожный знак
игла needle
игольчатый клапан needle valve
износ wear
изношенный worn
изоляция insulation
инспектор inspector; ( полиции) officer
инспекционный лючок inspection hole/port
инструменты tools
искра spark
искрение sparkling
искровой промежуток spark gap
исправлять (чинить) fix
кабина cab
камера (шины) tube
канистра can
капать drop
капля drop
капот bonnet (Br); hood (US)
карбюратор carburettor (Br); carburetor, carb (US)
картер case; housing; (поддон) pan;
катафот reflecting lens
категория category, class
кемпинг camping-site, camp
керамический ceramic
керосин kerosene
километр kilometre
кипеть boil
клавиша button, key
reducing valve; шариковый ball valve
клеить glue
клей glue, cement
клемма terminal, post
клиренс road clearance
кнопка button
кожух housing, casing, covering
коленвал crankshaft
колея: (автомобиля) tread; (на дороге) rut
коллектор (электродвигателя или генератора) commutator
колодка тормозная (дисковых тормозов) pad; (барабанных тормозов) shoe
колонка (на бензозаправочной станции) pump
колпачок (защитный) cap, boot, seal
колпачок маслосьемный valve stem seal
комби combi
коммутатор commutator;
системы электронного зажигания electronic ignition commutator/variator
компрессия compression
компрессометр com press о meter
компрессор compressor
компьютер computer
конденсатор condenser
кондиционер air-conditioner
контакт contact, point; чистить
ы clean the points
контактная группа set of cotacts/points
контргайка locknut, jam nut
корд (покрышки) cord; fabric; металлический
дифференциала differential case/housing;
коромысло rocker
короткое замыкание см. замыкание
корпус housing, mounting
коррозия corrosion
кран (подъемный) derrick, crane
кран (трубопровода) tap, cock (Br); faucet (US) отопителя heater tap/faucet
красить paint
краска paint
красный red
крестовина (кардана) spider
кронштейн holder, bracket
крыло fender
крыша (автомобиля) top
крышка cap, cover, lid;
багажника trunk lid;
крюк hook
кузов ( несущий) body
кузов ( грузовика или пикапа) back, bed (US)
кулак (поворотный рулевого управления) steering knuckle
кусачки nippers
левый left
лист рессоры spring plate/lief
литр litre (Br); liter (US)
лонжерон underframe side member
«лопаться» (о шине) burst, break, snap
люфт free play
магнитола car cassette radio; стерео
car cassette stereo
манжета seal; * тормозного цилиндра brake piston seal
манометр manometer, pressure-gauge; шинный
маслозаборник см. заборник
маслоотражатель oil screen (Br); oil shield (US)
маслосъёмный колпачок см. колпачок маслосъемный
«масса» (корпус) ground
маховик flywheel
машина (транспортное средство) vehicle
медь brass
мел chalk
металлокорд см. корд
метанол methanol
метить mark
метка mark
механик mechanic
микрометр micrometer
микрон micron
миллиампер milliampere (mA)
миллиметр millimetre (mm)
миля mile
«минус» (батареи) minus
минута minute
модель (автомобиля) model
модернизированный modernized
молдинг moulding
молоток hammer
момент (времени) moment
мост (автомобиля) axle; suspension; задний (ведущий) axle; передний front suspension
мотель motel
мотоцикл motor-cycle, bike
мотоциклист motor-cyclist, bike-rider
мощность (двигателя) power, horsepower
наварка retread; ( только беговой дорожки) top cap, top tread; (с боковинами) full cap, full recap, full tread
нагар carbon, deposits of carbon, carbon load
назначение purpose
накачивать ( колесо) pump up, inflate
накладка фрикционная friction facing; friction lining; (тормозная) pad
напильник file
нарезать ( резьбу) thread
натягивать ( ремень, цепь, трос и т.п.) tighten
неисправность (mechanical) trouble
нейтрализатор (catalityc) neutral izer/converter
низкооктановый low-octane
нить (лампы) filament
нож knife
ножовка handsaw
номер number
номерной знак license plate
обгон overtaking
обгорать be burnt, be blackened
обивка upholstery
обкатка running-in, break-in
обод rim;
обод маховика flywheel rim
обочина shoulder
образец model
обрыв ( провода и т.п.) break, opening
объезд detour
огнетушитель fire-extinguisher
одноцилиндровый о n e/s i n g I e-c у I i n d er
одометр odometer
октан-корректор octane selector
октановое число octane rating/number
олово tin
опасность danger
опасный dangerous
опережение зажигания timing
опора mount, hanger, support;
оправка ( инструмент) arbor
опрокинуть(ся) overturn
останавливаться stop, halt (US)
ось axle
отбойник bumper
отверстие hole
отвертка screwdriver
отвинчивать unscrew
открывать open
отопитель heater
отпускать см. ослаблять
отрезать cut off
отрицательный (контакт) negative
отстойник sediment bowl
отсыревший wet
охлаждать cool
охлаждающая жидкость coolant
паром ferryboat, ferry
паронит (прокладочный материал) waterproof presspaper
пассажир passenger
патрон (лампы) bulb socket
патрубок branch-pipe
паяльник soldering iron
паять solder
пепельница ash-tray
перевернуться см. опрокинуться
перегорать burn out
перегревать(ся) overheat
переднеприводный front-drive
переезд железнодорожный railway crossing
переключатель switch
«переноска» portable light
«переливать» (о карбюраторе) overchoke
«печка» см. отопитель
пешеход pedestrian
пикап pickup
пила saw
питание ( электрическое) power supply
пластичная смазка thick grease
пластмасса plastic
плата ( оплата ) payment; (за проезд по дороге или мосту) toll
плата (монтажная) plate
пленка film
плоскогубцы (pair of) pliers
плоскость surface
плотность электролита electrolyte gravity
«плюс» (батареи) plus
пневматический pneumatic
поверхность surface
поворот turn
повреждение damage
подвозить (кого-либо) drive (smb ); give (smb) a lift
подголовник head guard
поддомкрачивать jack
подлокотник armrest
подпорка support
«подсос» choke
подтягивать (гайку, болт и т.п.) tighten
подушка (сиденья и т.п.) cushion
подфарник parking light
подходящий proper, suitable
подъемник hoist
поездка trip, journey
покрышка см. шина
пол floor
полировать polish
полировочный polishing;
воск polishing wax
полицейский policeman
полиция police
полка shelf
полноприводный all-wheel-drive
положительный (контакт) positive, hot
поломка (mechanical) trouble
полуось axle shaft
полярность polarity
помехозащитный interference suppression
помогать assist, help
поплавковая камера float chamber
поплавок float
поребрик curb
порог (кузова) sill; rocker panel (US)
поролон foam
портативный portable
поршень piston
порядок работы цилиндров firing order
потенциометр variable resistor
«права» см. водительское удостоверение
правый right
превышение скорости speeding
приборная панель см. панель
приваривать weld to (smth)
привинчивать screw
привязывать fasten, tie
приемистость dynamics, pick-up speed
прикуриватель (electric) cigarette lighter
припой solder
приспособление device, gadget
пробег (расстояние) run
«пробитый» (о конденсаторе) blown
пробка (затычка) plug
«пробка» (на дороге) см. затор
пробоина hole
проверять check; (испытывать) test
проводка (электрическая) wiring
происшествие ( дорожное) accident; ( авария) crash
прокачивать тормоза bleed/pump the brake; клапан для прокачивания bleeding valve/bleeder
прокладка gasket
промилле promille
промывать wash
проселок cart-road, cart-track
противосолнечный козырек sun visor
прочищать clean
пружина spring
пульверизатор spray, sprayer
путешествие journey, travel
путешествовать travel
пыль dust
пыльник см. чехол
развязка (дорожное сооружение) flyover
радар radar; (дорожный) speed gun; speed trap
разбирать disassemble
развал (колес) (front wheel) camber
разворот U-turn
разгон (автомобиля) acceleration
размеры size, dimensions
разметка дорожная road marking
разрежение vacuum
разрешать (позволять) allow, permit
разряжать(ся) discharge
разъем (электрический) connector, terminal
ралли rail ye
рама frame
распредвал camshaft
распределитель зажигания distributor
рассеиватель ( фонаря) lens
растворитель solvent
редуктор gear
передача rack gear, rack-and-pinion
режим (движения) regime, conditions
резать cut
резервуар reservoir
резонатор см. глушитель
ремонт repair
решетка радиатора radiator grille
рисунок протектора (tyre) protector
розетка (электрическая) (electric) socket
по техобслуживанию maintenance/service schedule
руль см. рулевой
ручей (шкива) groove, V-groove
ручной тормоз hdnd/parking brake
сальник seal
самодельный self-made
сантиметр centimeter (cm)
сапун relief valve, breather
сателлит differential pinion, satellite
сборка ( действие) assembly
сверлить drill
сверло drill
световозвращатель reflecting lens
светофор street light
свеча зажигания spark plug
свинец lead
седан sedan
сепаратор ( подшипника) cage
сетка net; ( металлическая) cage
синий blue
синхронизатор synchronizer
сифон siphon
складной folding
скользить slide
скорая помощь first aid; ( автомобиль) ambulance
скорость speed
«скорость» [коробки передач) gear, speed
сливное отверстие drain hole
смазывать lubricate, grease
смешивать mix
собирать assemble; (после разборки) reassemble
сопло nozzle, jet
сопротивление (электрическое) resistance value; (радиодеталь) resistor
сопротивление (движению) resistance
сошка рулевая steering pitman arm
спидометр speedometer, speedo
сталь steel
стандарт standard
стартер starter
степень сжатия compession ratio
стержень клапана valve stem
столкновение (автомобилей) collision
стопор detainer
стоп-сигнал stop/brake light
страховать insure
страховой полис insurance (policy)
стробоскоп stroboscope; (для регулировки зажигания) timing light
стук knocking
суппорт ( дискового тормоза ): (в сборе) caliper; ( корпус) caliper housing
схождение (колес) toe-in
сцепление clutch; диск
сцепное устройство (trailer) towing hitch
сцепной шар towing hitch ball
съемник remover
таймер timer
тахометр tachometer
телескопический telescopic
телефон phone
теплый warm
термостат thermostat
тестер tester
техпаспорт car registration
тиски vice
толкатель lifter; (штанга) push rod
тоннель tunnel; (пешеходный) subway crossing
топливная смесь см. смесь
топливо fuel
топливопровод fuel line
тормозить brake, pull up; (резко) jam the brakes
торснон torsion bar
«травить» (о вентиле) let an air out, leak
травма trauma, injury
травмобезопасный safe
трактор tractor
трамблер см. распределитель зажигания
транспортировать transport, convey
транспортное средство vehicle
трансформатор transformer
трейлер см. прицеп
трехфазный three-phase
трещина crack
триплекс safety glass
тряпка cloth, towel
турбонаддув turbo
турбонагнетатель turbocharger
тягач tow-car; tow truck; wrecker (US)
тянуть tow
увод (при движении) wander, wandering
угол (дома и т. п.) corner
уголь carbon
указатель (дорожный) road sign
указатель поворота turn light
уклон (дороги) grade
улица street
«универсал» (тип кузова) estate car (Br); station wagon (US)
универсальный universal, multipurpose
уплотнять seal
управлять ( автомобилем) drive
управлять ( чем-либо) operate, control
упор support
уровень level
ускорительный насос см. насос
успокоитель цепи chain dumper
устойчивость (движения) stability
уступать дорогу let (smb) pass, make way for (smb)
фара headlight
фиксатор detent
фиксировать fix, remain fixed
фланец flange
фонарик flashlight
форсунка injection jet
«форточка» см. стекло поворотное
фургон van
фут foot; (мн.) feet
хвостовик tail; tail piece; * вала shaft tail
холодный cold
хомут (стяжной) clamp
хэтчбек hatchback
цапфа stub axle
царапина scratch
цепь электрическая curcuit
цилиндр cylinder
циркуляция circulation
циферблат dial, face
частота вращения rpm
час hour
чек cheque (Br); check (US); (в магазине) bill, receipt, ticket
червячная передача cone worm gear
четырехцилиндровый four-cylinder; four-barrel (US)
чехол cover; (резиновый шаровой опоры, рулевого наконечника, шарнира равных угловых скоростей и т. п.) boot
чинить fix
чистить clean; (щеткой) brush
чугун cast-iron
шаблон templet, stencil, pattern
шар ball
шасси chassis
шатун connecting rod
шейка (вала) journal
шестицилиндровый six-cylinder
шинный насос см. насос
шипы колесные wheel studs
шкала scale
шкив pulley
шкурка sandpaper
шлагбаум barrier
шлиц spline
шлицевое соединение spline joint
шлифовать grind; (шкуркой) sandpaper
шоссе road
шпаклевать putty
шпатлевка putty, filler
шпилька (крепежная) (threaded) pin
шплинт (cotter) pin
шпонка key
штангенциркуль calipers
штепсель electric socket
штифт pin
speeding ticket (US)
штуцер connection, coupling, fitting
шум noise
шумный noisy
щетка (ворсовая) brush
щеткодержатель brush holder
щит тормозной braking plate
щуп масляный dipstick
щуп измерительный feeler gauge
экономайзер economizer
экономичный economical
эксцентрик eccentric, cam
электропровод см. провод
электропроводка wiring
эмблема emblem, badge, trade mark
эстакада trestles
якорь ( при вытаскивании лебедкой) anchor
якорь (реле и т. п.) armature
яркий bright
Перевод значений мер и весов
1 дюйм (inch — In.) = 2,54 см (cm)
1 фут (foot — Ft.) = 12 дюймов (in.) = 30,5 см (cm)
1 миля (mile) = 1609 м (m) 1 см (cm) = 0,39 дюйма (In.) 1 м (m) = 3,28 фута (Ft.) 1 км (km) = 0,6 мили (mile)
1 унция (ounce — Oz) = 28,3 г (g)
1 фунт (pound — Lb.) = 16 унций (Oz.) = 454 г (g) 1 г (g) = 0,035 унции (Oz.) 1 кг (kg) = 2,2 фунта (Lb.) 1 т (tonne) = 2204,6 фунта (Lb.)
Объем жидкости (Capacity liguid)
1 пинта (pint) = 0,57 л (litre] (Br); 0,47 л (US)
1 галлон (gallon — Gal.) = 6 пинтам (pints) = 4,54 л (litre) (Br); 3,78 л (US) 1 л (litre) = 1,76 пинты (pints) = 0,22 галлона (Gal.) (Br)
Температура (Thermometer Scale)
Цельсий — Фаренгейт Fo = 9/5 Co + 32
Расход топлива (Fuel Consumption)
мили на галлон (mpg) — л/100 км л/100 км = 258 : mpg л/100 км — мили на галлон mpg = 258 : л/100 км
Округленные значения расстояний (скорости) на дорожных знаках и спидометрах

